1
00:00:06,715 --> 00:00:10,885
IK BEN GEEN TOFFE GOZER
2
00:00:37,787 --> 00:00:41,124
{\an8}Vanavond op Eye on Springfield:
Ver weg van huis en haard...
3
00:00:41,207 --> 00:00:44,002
{\an8}worden honderden mannen
getraind om te doden.
4
00:00:44,085 --> 00:00:45,962
{\an8}De regering noemt dat het leger.
5
00:00:46,337 --> 00:00:50,091
{\an8}Paniekzaaiers noemen het
'The Kill-Bot Factory.'
6
00:00:50,175 --> 00:00:52,677
{\an8}Maar, Springfield is in rep en roer.
7
00:00:52,761 --> 00:00:55,889
{\an8}Football-koorts voor
de wedstrijd van het jaar:
8
00:00:55,972 --> 00:00:58,600
{\an8}De Pigskin Classic tussen
de Shelbyville Sharks...
9
00:00:58,683 --> 00:01:00,435
{\an8}en onze Springfield Atoms.
10
00:01:00,518 --> 00:01:03,438
{\an8}Er is maar één remedie:
11
00:01:03,521 --> 00:01:06,191
{\an8}Koop twee kaartjes
en ga zondag kijken.
12
00:01:06,274 --> 00:01:08,234
{\an8}Waarschuwing:
Niet voor inwendig gebruik.
13
00:01:08,318 --> 00:01:11,321
{\an8}Dank zij mij zijn ze nu gewaarschuwd.
14
00:01:11,404 --> 00:01:16,117
{\an8}Pa, kopen voor 50 dollar?
-Verkocht.
15
00:01:16,701 --> 00:01:18,703
{\an8}Dat zijn geen kaartjes, Homer.
16
00:01:18,787 --> 00:01:20,663
{\an8}Hoezo? Het staat hier:
17
00:01:20,747 --> 00:01:24,000
{\an8}Gratis pruik bij aanschaf
van een grote pruik.
18
00:01:24,084 --> 00:01:26,169
Kleine...
19
00:01:26,795 --> 00:01:29,422
{\an8}Een gratis pruik.
20
00:01:30,423 --> 00:01:33,218
Ik hou van je, Homie.
21
00:01:35,011 --> 00:01:36,846
Ik heb haar niet meer nodig.
22
00:01:43,144 --> 00:01:44,479
SHELBYVILLE-STADION
23
00:01:50,401 --> 00:01:54,072
Ik sta vooraan en heb
maar een week niet gewerkt.
24
00:01:54,155 --> 00:01:56,825
Als je wel had gewerkt,
had je ze zwart kunnen kopen.
25
00:01:56,908 --> 00:01:58,576
In theorie wel, eikel.
26
00:01:59,536 --> 00:02:01,621
Ik wil 30.000 kaartjes.
27
00:02:01,704 --> 00:02:04,249
Dat is dan 950.000 dollar.
28
00:02:04,332 --> 00:02:06,960
Ik heb maar 10 dollar bij me.
29
00:02:07,043 --> 00:02:09,546
Mag ik de rest later betalen?
-Natuurlijk.
30
00:02:10,463 --> 00:02:12,841
UITVERKOCHT
31
00:02:21,182 --> 00:02:24,227
Dat was de nieuwe van Bobby McFerrin:
'I'm Worried, Need Money.'
32
00:02:24,310 --> 00:02:28,273
Twee kaartjes
voor de Pigskin Classic...
33
00:02:28,356 --> 00:02:30,984
gaan naar de 13e beller.
34
00:02:31,067 --> 00:02:33,695
Ik moet kaartjes hebben.
Waar is een telefoon?
35
00:02:37,824 --> 00:02:39,784
Kuddebeesten.
36
00:02:40,618 --> 00:02:43,204
LET OP
DIT KOST U BANDEN
37
00:02:44,038 --> 00:02:45,748
Ik wacht nog op die beller.
38
00:02:45,832 --> 00:02:48,001
We hebben een winnaar.
Hoe heet u?
39
00:02:48,084 --> 00:02:51,588
Ned Flanders.
-Nee toch? Niet Flanders.
40
00:02:51,671 --> 00:02:55,091
Dat brengt leven in de brouwerij.
41
00:02:55,175 --> 00:02:59,554
Wat is de waarde van de kaartjes
voor de belastingen?
42
00:03:27,207 --> 00:03:29,042
Dat is nog eens een gitaar riff.
43
00:03:30,919 --> 00:03:34,088
Waarom trek ik altijd
aan het kortste eind?
44
00:03:34,172 --> 00:03:37,508
Dat deed je vader al,
en je opa en diens vader.
45
00:03:37,592 --> 00:03:39,636
Het is erfelijk.
46
00:03:40,053 --> 00:03:41,971
Wat is er zo speciaal
aan die wedstrijd?
47
00:03:42,055 --> 00:03:45,892
Springfield en Shelbyville,
de eeuwige rivalen.
48
00:03:45,975 --> 00:03:48,978
Zij een winkelcentrum,
wij een grotere.
49
00:03:49,062 --> 00:03:52,690
Ze maken de grootste pizza, wij steken
hun gemeentehuis in brand.
50
00:03:53,733 --> 00:03:57,403
Toen wilden ze
ons water vergiftigen...
51
00:03:57,487 --> 00:04:00,114
maar dat hebben ze nog niet gedurfd.
52
00:04:03,660 --> 00:04:07,580
De muren smelten weer.
53
00:04:07,664 --> 00:04:10,583
Ik ben al goed gaar.
54
00:04:13,544 --> 00:04:16,673
God, als je echt bestaat...
55
00:04:16,756 --> 00:04:19,133
bezorg je me kaartjes
voor de wedstrijd.
56
00:04:20,260 --> 00:04:24,597
Hallo, buur. Wil je mee
naar de wedstrijd? Ik heb twee...
57
00:04:24,681 --> 00:04:26,474
God, waarom drijft u de spot met mij?
58
00:04:26,557 --> 00:04:28,476
Homer, dat is God niet.
59
00:04:28,559 --> 00:04:31,271
Dat is een kletskop van Bart.
60
00:04:32,480 --> 00:04:36,484
Ik weet dat ik U
niet moet eten, maar...
61
00:04:38,569 --> 00:04:40,571
Zalig kostelijk.
62
00:04:44,826 --> 00:04:46,411
Homer.
63
00:04:46,494 --> 00:04:49,872
Wil je Ned slaan met die pijp
en z'n kaartjes afpakken?
64
00:04:49,956 --> 00:04:52,000
Ja... Nee.
65
00:04:53,626 --> 00:04:57,505
Flanders, ik heb besloten
dat ik graag met je meega.
66
00:04:57,588 --> 00:05:02,051
Pak je krijtjes
en laat me maar blozen.
67
00:05:02,135 --> 00:05:04,762
Wat moet je met die pijp?
Krijg ik een tik op m'n knikker?
68
00:05:04,846 --> 00:05:06,723
Ja, zoiets.
69
00:05:12,854 --> 00:05:15,023
Buk. M'n jongens mogen
ons niet samen zien.
70
00:05:15,106 --> 00:05:17,442
Wat?
-Hallo.
71
00:05:17,525 --> 00:05:21,279
Kijk, Homer heeft zo'n robotauto.
72
00:05:22,113 --> 00:05:24,407
Een Amerikaanse robotauto.
73
00:05:25,867 --> 00:05:29,370
Er ligt een kreupele jongen
in het ziekenhuis...
74
00:05:29,454 --> 00:05:31,914
die wil dat jullie winnen.
75
00:05:31,998 --> 00:05:35,918
Ik heb hem zelf in elkaar geslagen
om jullie te inspireren.
76
00:05:36,002 --> 00:05:40,048
Ik hoop dat ze winnen,
anders komt Mr Burns terug.
77
00:05:43,676 --> 00:05:46,346
Dit zijn geweldige plaatsen,
nietwaar, Homer?
78
00:05:46,429 --> 00:05:48,473
Ja.
79
00:05:50,725 --> 00:05:54,479
Ha, dat wordt lachen.
80
00:05:55,605 --> 00:06:00,026
Ik wil 2 hotdogs,
3 soda en 2 ijsjes.
81
00:06:06,699 --> 00:06:10,703
Waar zijn de worstjes?
Ik wil een antwoord.
82
00:06:12,622 --> 00:06:15,041
Ik zal m'n deel wel betalen.
83
00:06:15,124 --> 00:06:19,379
Schei uit, Homer. Je bent m'n gast.
84
00:06:19,462 --> 00:06:21,589
Je hebt een nacho-hoed
voor me meegenomen.
85
00:06:21,672 --> 00:06:23,549
Dank je, Ned.
86
00:06:41,234 --> 00:06:42,610
Blauw 27, op drie.
87
00:06:42,693 --> 00:06:47,115
Als het iemand lukt,
dan is het wel Stan 'The Boy' Taylor.
88
00:06:48,574 --> 00:06:54,914
Stan is de man. Als hij het niet kan,
kan niemand het.
89
00:07:06,634 --> 00:07:10,346
We hebben gewonnen, Flanders.
90
00:07:14,225 --> 00:07:16,394
Ja.
-Stelletje verliezers.
91
00:07:16,477 --> 00:07:20,356
Kus m'n Springfield-reet,
Shelbyville.
92
00:07:21,190 --> 00:07:25,778
Ik ben onverslaanbaar.
93
00:07:29,824 --> 00:07:32,160
Krijg ik nog een handtekening?
94
00:07:32,243 --> 00:07:36,038
Mag ik alsjeblieft een handtekening?
Wil jij...
95
00:07:36,122 --> 00:07:38,416
Stelletje vette botteriken.
96
00:07:38,791 --> 00:07:41,461
Dat was hem.
-Ned, is dat...
97
00:07:41,544 --> 00:07:44,505
Ned Flanders?
-Hidilly ho, Stanster.
98
00:07:44,589 --> 00:07:47,049
Ken jij Stan Taylor?
99
00:07:47,133 --> 00:07:49,427
Of hij me kent?
Ned Flanders heeft me gered.
100
00:07:49,510 --> 00:07:52,430
Ik ging altijd stappen
en sliep met alle meiden...
101
00:07:52,513 --> 00:07:56,726
tot Ned en z'n bijbelgroep
me een andere wereld toonden.
102
00:07:56,809 --> 00:08:00,396
Profatleten willen altijd meer.
103
00:08:00,480 --> 00:08:03,232
Ned, ik heb de speelbal.
Die is voor jou.
104
00:08:04,108 --> 00:08:07,069
Stan, Homer Simpson is
een van de grootste Atom-fans...
105
00:08:07,153 --> 00:08:09,155
die ooit de aardbodem heeft gesierd.
106
00:08:09,238 --> 00:08:11,616
Ik geloof dat hij hem meer verdient.
107
00:08:11,699 --> 00:08:13,868
Ik doe alles voor Neddy.
Alsjeblieft.
108
00:08:13,951 --> 00:08:16,120
Jeetje. Dank je wel.
109
00:08:16,204 --> 00:08:18,831
Nu heb ik vier kinderen.
110
00:08:18,915 --> 00:08:22,001
We noemen jou 'Stitch Face.'
111
00:08:22,084 --> 00:08:23,503
Wow, Flanders.
112
00:08:23,586 --> 00:08:26,380
Zo aardig is men
maar zelden tegen me.
113
00:08:28,591 --> 00:08:31,135
Moet ik weer bukken?
-Nee.
114
00:08:31,219 --> 00:08:33,638
Iedereen mag het weten.
115
00:08:33,721 --> 00:08:37,850
Dit is Ned Flanders, m'n vriend.
-Wat zei hij nou?
116
00:08:37,934 --> 00:08:40,144
Geen idee. Iets over homo's.
117
00:08:47,652 --> 00:08:49,737
Homer, dat is onze trouwfoto.
118
00:08:49,820 --> 00:08:52,532
Marge, je leeft in het verleden.
119
00:08:53,074 --> 00:08:54,450
Heydilly ho, makker.
120
00:08:54,534 --> 00:08:57,036
Wil je een potje biljarten?
121
00:08:57,119 --> 00:09:02,208
Ik kom zo.
Nu mag jij de nacho's hebben.
122
00:09:03,543 --> 00:09:05,711
Pa en Ned Flanders, vrienden?
123
00:09:05,795 --> 00:09:09,549
Haalt Bart binnenkort voldoendes?
124
00:09:16,681 --> 00:09:20,643
Pat op, Homer.
Het is een nieuwe tafel.
125
00:09:20,726 --> 00:09:22,144
Let op, Ned.
126
00:09:22,228 --> 00:09:25,940
Ik heet niet alleen 'Springfield Fats'
omdat ik zo dik ben.
127
00:09:29,110 --> 00:09:32,613
Ik doe je een proces aan. Grapje.
128
00:09:32,697 --> 00:09:34,740
Wat is er, Jeremiah?
129
00:09:34,824 --> 00:09:36,367
Het is niet eerlijk.
130
00:09:36,450 --> 00:09:41,247
M'n broer Joseph heeft een zonde
op te biechten en ik niet.
131
00:09:41,330 --> 00:09:45,209
Je begaat er nu wel een.
132
00:09:45,293 --> 00:09:47,503
Je bent jaloers.
133
00:09:50,965 --> 00:09:54,510
Dit is goed voor schapen,
maar wat gaan wij doen?
134
00:09:54,594 --> 00:09:57,513
Doodsaai. We gaan iets anders doen.
135
00:09:57,597 --> 00:09:59,557
Mr Simpson is de gast.
136
00:09:59,640 --> 00:10:02,268
Hij mag bepalen waar we naar kijken.
-Oké.
137
00:10:02,893 --> 00:10:05,521
CH. 3
GEBLOKKEERD
138
00:10:05,605 --> 00:10:07,565
Ik dacht dat je een schotel had.
139
00:10:07,648 --> 00:10:12,194
Dat klopt ook.
230 kanalen zijn geblokkeerd.
140
00:10:12,278 --> 00:10:14,280
Jongens, bedtijd.
Zeg welterusten.
141
00:10:14,363 --> 00:10:17,908
Welterusten, pa.
Welterusten, oom Homer.
142
00:10:18,409 --> 00:10:19,869
Jee, oom Homer.
143
00:10:19,952 --> 00:10:23,331
Ned, nu ik bij jou
thuis ben geweest...
144
00:10:23,664 --> 00:10:26,417
wik ik dat je
mijn familie leert kennen.
145
00:10:30,546 --> 00:10:32,548
Hallo, iedereen.
-Hallo.
146
00:10:32,632 --> 00:10:36,344
Dit is Ned Flanders,
m'n beste vriend.
147
00:10:36,427 --> 00:10:39,930
Ik wil hier geen mensen
die alcoholgebruik veroordelen.
148
00:10:40,014 --> 00:10:44,727
Wacht. Jij leest in het ziekenhuis
voor zieke kinderen.
149
00:10:45,227 --> 00:10:50,566
'Ze was m'n vriendin, Flicka.'
150
00:10:51,317 --> 00:10:55,488
Als je zo doorgaat,
steek ik je kop in je reet.
151
00:10:57,323 --> 00:11:01,661
Schat, ik ben blij dat je thuis bent.
-Ik moet naar Flanders. Seks later.
152
00:11:03,079 --> 00:11:05,247
Gezegend zijn de kruidenier...
153
00:11:05,331 --> 00:11:07,500
de tussenpersoon
die de prijs opdrijft...
154
00:11:07,583 --> 00:11:10,503
en de humane slachters
in het abattoir.
155
00:11:10,586 --> 00:11:14,507
Hoi, Flanders. Eten.
Mag ik bij je zitten?
156
00:11:20,304 --> 00:11:24,558
Homer, vanavond is gewijd
aan liefdadigheidwerk.
157
00:11:24,642 --> 00:11:27,395
Dat moest ik ook eens van de rechter.
158
00:11:27,478 --> 00:11:29,313
Waarom staan er nergens urinoirs?
159
00:11:29,397 --> 00:11:31,941
Ik zal je niet alleen laten lijden.
160
00:11:32,024 --> 00:11:33,359
Ik kom met je mee.
161
00:11:33,693 --> 00:11:38,906
Nou, ja...
Dat klinkt geweldig.
162
00:11:38,989 --> 00:11:40,825
opvangtehuis
PATER JAMES HELTER, OPRICHTER
163
00:11:44,787 --> 00:11:46,997
Jij arme man.
164
00:11:47,081 --> 00:11:49,583
Trek je kleren uit...
165
00:11:49,667 --> 00:11:51,836
dan doen we iets aan die lucht.
166
00:11:51,919 --> 00:11:53,796
Maar ik... Oké.
167
00:11:54,839 --> 00:11:58,426
Kom mee.
We zijn hier al een kwartier.
168
00:11:58,509 --> 00:12:01,137
Ze zuigen je helemaal uit.
169
00:12:01,220 --> 00:12:04,890
Homer, je amuseert je beter bij Moe.
170
00:12:04,974 --> 00:12:08,060
Om de een of andere reden
is Moe altijd dicht op woensdag.
171
00:12:08,144 --> 00:12:13,315
'Ik besefte dat het
geen meisjes meer waren...
172
00:12:13,399 --> 00:12:15,568
maar kleine vrouwen.'
173
00:12:21,282 --> 00:12:24,618
Geef ze die slobber nou,
dan kunnen we weg.
174
00:12:24,702 --> 00:12:27,163
Ik kan dat veel sneller.
175
00:12:29,832 --> 00:12:33,252
Wat een inzet.
Dit is voorpaginanieuws.
176
00:12:34,920 --> 00:12:37,173
GROTE, DIKKE MAN
HEEFT GROOT HART
177
00:12:37,256 --> 00:12:39,133
Homie, ik ben trots op je...
178
00:12:39,216 --> 00:12:42,261
maar trek je niet te veel op met Ned?
179
00:12:42,344 --> 00:12:43,804
Je gezin heeft je ook nodig.
180
00:12:43,888 --> 00:12:46,182
Ik wist dat je zoiets
zou zeggen, Marge.
181
00:12:46,265 --> 00:12:50,519
Je haat Ned al jaren en wilde hem
zelfs z'n hersens inslaan.
182
00:12:50,603 --> 00:12:52,021
Dat wilde je zelf.
183
00:12:52,104 --> 00:12:54,982
Liefde, Marge
Geen haat, maar liefde.
184
00:12:55,065 --> 00:12:57,026
Die lui van Flanders zijn oenen.
185
00:12:57,109 --> 00:13:00,029
Nietwaar.
Oké, Rod en Todd wel.
186
00:13:00,112 --> 00:13:03,866
En die vrouw wil wat van me,
daarom doet ze zo vijandig.
187
00:13:03,949 --> 00:13:06,452
We moeten het een kans geven.
188
00:13:06,535 --> 00:13:10,790
Ik wil dat de beide families
samen een weekend weggaan.
189
00:13:10,873 --> 00:13:12,625
Amme hoela.
-Niks hoela.
190
00:13:12,708 --> 00:13:16,462
Er lijkt elke week iets vreemds
te gebeuren met de Simpsons.
191
00:13:16,545 --> 00:13:19,840
Hou je gedeisd, maak af en toe
een eigenwijze opmerking...
192
00:13:19,924 --> 00:13:23,761
en volgende week is alles
weer normaal.
193
00:13:23,844 --> 00:13:26,347
Ay caramba.
-Zo mag ik het horen.
194
00:13:27,890 --> 00:13:30,851
Ik heb 'Rapping
Ronnie Reagan' bij me.
195
00:13:30,935 --> 00:13:33,771
Dan gaat de tijd sneller.
196
00:13:39,193 --> 00:13:42,780
Hij hakkelt wel veel
voordat hij wat zegt.
197
00:13:46,909 --> 00:13:50,204
WELKOM IN: LAKE SPRINGFIELD
geen kwik lozen zonder vergunning
198
00:13:50,287 --> 00:13:52,873
Kom maar. Ga door.
199
00:13:52,957 --> 00:13:55,876
Verder. Zo is het goed.
200
00:13:55,960 --> 00:13:57,670
Laat maar gaan.
201
00:13:58,295 --> 00:14:01,507
Oké, we gaan varen.
202
00:14:01,590 --> 00:14:04,593
Hoe gaat het met de jongens?
-Uitstekend.
203
00:14:06,262 --> 00:14:09,807
Ik hoop dat de kinderen
m'n vruchtensla lekker vinden.
204
00:14:09,890 --> 00:14:12,601
Het recept is van de
Fruit Punch Advisory Board.
205
00:14:12,685 --> 00:14:15,229
Het spijt me.
Onze jongens eten geen suiker.
206
00:14:15,312 --> 00:14:18,482
Waarom geeft de Advisory Board
ons verkeerd advies?
207
00:14:18,566 --> 00:14:20,359
Geen suiker.
208
00:14:21,652 --> 00:14:24,196
Dank je, maar dat mogen we niet.
209
00:14:24,280 --> 00:14:27,366
Toe maar.
Er zit geen suiker in Pixie Sticks.
210
00:14:27,449 --> 00:14:29,869
Geloof me maar.
-Oké.
211
00:14:31,662 --> 00:14:34,373
Laat wat over, zultkop.
-Zooi op, puisthoofd.
212
00:14:34,456 --> 00:14:36,166
Geef hier.
213
00:14:40,754 --> 00:14:42,381
Ik wil een dronk uitbrengen...
214
00:14:42,464 --> 00:14:46,927
op het samenzijn van de families
Simpson en Flanders.
215
00:14:47,011 --> 00:14:51,765
In een perfecte wereld
zouden we Flimpson heten..
216
00:14:51,849 --> 00:14:56,520
Op m'n beste vriend, Ned.
217
00:14:58,022 --> 00:14:59,940
Nou, ja.
218
00:15:00,024 --> 00:15:03,110
We zijn diep geroerd...
219
00:15:03,193 --> 00:15:05,279
Gooi- en smijtwerk.
220
00:15:14,830 --> 00:15:16,624
Wat doe je nou?
-We gaan terug.
221
00:15:16,707 --> 00:15:18,584
Todd heeft saus in z'n oog.
222
00:15:18,667 --> 00:15:22,087
Oké, nog één rondje met de boot.
223
00:15:22,171 --> 00:15:24,882
Ik weet het niet...
-Te laat.
224
00:15:26,216 --> 00:15:32,181
Heer, geef me de kracht om Homer
als vriend te blijven dulden.
225
00:15:35,559 --> 00:15:39,688
Jouw auto.
Hoe groot is die kans nou?
226
00:15:40,773 --> 00:15:44,652
Op Homer Simpson
voor al z'n liefdadigheidswerk.
227
00:15:45,402 --> 00:15:47,571
En op deze roestbak.
228
00:16:02,086 --> 00:16:04,797
Daar heb je Homer.
Daar ook.
229
00:16:04,880 --> 00:16:07,216
Daar heb je Homer weer.
Dat is Homer.
230
00:16:07,675 --> 00:16:09,009
post
231
00:16:11,261 --> 00:16:13,472
Wat is er, Ned?
232
00:16:13,555 --> 00:16:15,808
Ik geloof dat ik Homer Simpson haat.
233
00:16:17,893 --> 00:16:21,939
Marge, ik geloof dat ik
Ted Koppel haat.
234
00:16:22,022 --> 00:16:26,860
Nee, hij weet veel en heeft humor.
Welterusten.
235
00:16:31,615 --> 00:16:34,243
Op de rand.
-Bijna raak.
236
00:16:34,326 --> 00:16:37,621
Dat scheelde een haar.
-Wat doen we vandaag, Neddy?
237
00:16:39,999 --> 00:16:42,543
We gaan naar de grootmoeder
van de jongens.
238
00:16:42,626 --> 00:16:45,629
Alleen familie.
-Geen verslaggevers.
239
00:16:45,713 --> 00:16:49,008
Alleen de familie Flanders.
240
00:16:50,050 --> 00:16:52,636
Oké.
241
00:16:55,431 --> 00:16:57,558
Jeemig. Grootmoeder.
242
00:16:57,641 --> 00:16:59,685
We gaan nergens heen.
-Maar...
243
00:17:00,144 --> 00:17:02,813
Om iemands gevoelens te sparen...
244
00:17:02,896 --> 00:17:05,232
moet je soms iets zeggen...
245
00:17:05,315 --> 00:17:08,569
Als je liegt,
gaat de baby Jezus huilen.
246
00:17:13,115 --> 00:17:16,160
Neddy. Neddy.
247
00:17:16,243 --> 00:17:19,038
Even een snel potje in Pitch 'n Putt.
248
00:17:21,957 --> 00:17:25,586
Neddy. Neddy.
249
00:17:25,919 --> 00:17:29,006
Hij haalt ons in.
-Ik ben bang.
250
00:17:29,089 --> 00:17:33,052
Kom, Ned. Sneller.
-Dat lukt niet met zo'n Geo.
251
00:17:43,771 --> 00:17:45,230
Ze hebben me niet gezien.
252
00:17:45,314 --> 00:17:47,524
We zijn hem kwijt...
253
00:17:52,071 --> 00:17:56,325
Agent, ik heb niets geslikt.
254
00:17:56,408 --> 00:17:58,285
Dat zal wel.
255
00:17:58,786 --> 00:18:03,165
{\an8}Ned Flanders.
Niet te geloven.
256
00:18:09,421 --> 00:18:13,675
{\an8}Stoned als een garnaal.
Hij kan niet eens meer staan.
257
00:18:13,759 --> 00:18:17,429
Waar is je messias nu, Flanders?
258
00:18:17,513 --> 00:18:20,307
LOSBANDIGE BINGO
259
00:18:22,726 --> 00:18:26,480
Nee, Maude. Ik kan die beschul-
digende blikken niet aanzien.
260
00:18:26,563 --> 00:18:28,107
Trek het je niet aan, Ned.
261
00:18:28,190 --> 00:18:31,151
Dit is een huis
van liefde en vergiffenis.
262
00:18:33,320 --> 00:18:35,656
Daar is Ned Flanders.
-De gevallene.
263
00:18:35,739 --> 00:18:38,659
Hij heeft vast 'Homer'
op de toiletdeuren geschreven.
264
00:18:38,742 --> 00:18:40,953
We kunnen beter weggaan.
265
00:18:41,495 --> 00:18:45,290
Flanders. Hierheen.
Ik heb plaatsen voor je bewaard.
266
00:18:53,382 --> 00:18:58,887
Voordat ik begin aan de preek
'Wat Ned heeft gedaan...'
267
00:18:58,971 --> 00:19:03,183
wil ik Homer Simpson feliciteren
met z'n liefdadigheidswerk.
268
00:19:05,769 --> 00:19:07,354
Ik geef graag.
269
00:19:08,647 --> 00:19:10,899
Geweldig. Vooral de zoenen.
270
00:19:10,983 --> 00:19:16,905
Laat ons nu het hoofd buigen
voor een dankgebed.
271
00:19:33,005 --> 00:19:36,675
Schei uit. Adem door je mond.
272
00:19:36,758 --> 00:19:38,760
Zie je dan niet dat hij geen held is?
273
00:19:38,844 --> 00:19:42,556
Ik erger me dood aan hem.
274
00:19:42,639 --> 00:19:44,600
Ned Flanders is jaloers.
275
00:19:44,683 --> 00:19:46,894
Hij is nog steeds stoned.
276
00:19:46,977 --> 00:19:51,190
We offeren hem aan onze God.
277
00:19:51,273 --> 00:19:54,610
Dat deden we in de jaren '30 altijd.
278
00:19:57,196 --> 00:20:01,992
Schei uit, schei uit.
279
00:20:02,075 --> 00:20:05,537
Hoe durf je zo te spreken
over Ned Flanders?
280
00:20:05,621 --> 00:20:08,707
Hij is een aardige, zorgzame man.
281
00:20:08,790 --> 00:20:11,293
Misschien wel meer dan ik.
282
00:20:11,376 --> 00:20:14,129
Ik heb m'n geduld wel eens verloren...
283
00:20:14,213 --> 00:20:16,465
en ben tegen hem uitgevallen...
284
00:20:16,548 --> 00:20:21,386
maar hij heeft iedereen
de andere wang toegekeerd.
285
00:20:21,470 --> 00:20:24,473
Als iedereen was als Ned Flanders...
286
00:20:24,556 --> 00:20:29,186
leefden we nu in de hemel op aarde.
287
00:20:35,984 --> 00:20:40,364
We moeten Ned
onze verontschuldigingen aanbieden.
288
00:20:40,447 --> 00:20:45,118
We hadden niet aan hem moeten twijfelen?
-Hij heeft gelijk.
289
00:20:47,829 --> 00:20:51,208
Dat was heel aardig van je, Homie.
290
00:20:54,336 --> 00:20:56,004
Dank je wel.
291
00:20:56,088 --> 00:20:58,382
Dank je, Homer.
292
00:20:58,799 --> 00:21:01,385
Je bent...
293
00:21:02,261 --> 00:21:06,390
Je bent een echte vriend.
-Ik sta achter je.
294
00:21:06,807 --> 00:21:09,017
Gaan we naar de Pitch 'n Putt?
295
00:21:09,101 --> 00:21:11,144
Niemand houdt me tegen.
296
00:21:11,228 --> 00:21:14,273
Ik snap het niet.
Alles zou worden als vanouds...
297
00:21:14,356 --> 00:21:16,525
maar Homer en Flanders
zijn nog steeds vrienden.
298
00:21:16,608 --> 00:21:21,405
Misschien beleven we
wel niks geks meer.
299
00:21:22,614 --> 00:21:24,783
{\an8}de volgende donderdag, 20.00 uur
300
00:21:24,866 --> 00:21:29,454
Oom Boris is overleden
en we erven z'n landhuis.
301
00:21:29,538 --> 00:21:32,124
Ze zeggen alleen dat het er spookt.
302
00:21:32,207 --> 00:21:35,961
Dat weten we pas
als we er een weekend heen gaan.
303
00:21:36,503 --> 00:21:37,963
Hidilly ho, buurman.
304
00:21:38,046 --> 00:21:41,216
Zooi op, Flanders.
-Okily-dokily.
305
00:21:47,597 --> 00:21:49,349
Ik zei het toch?
306
00:21:49,433 --> 00:21:53,687
Maak je geen zorgen.
Dit huis is niet...
307
00:22:52,996 --> 00:22:53,997
{\an8}Ondertiteling:
Suzanne Vosshard