1 00:00:26,735 --> 00:00:31,031 {\an8}Welkom in het nieuwe Centrum voor Geriatrische Geneeskunde. 2 00:00:31,531 --> 00:00:35,285 {\an8}Gezondheidszorg voor oudere mensen is een belangrijke prioriteit... 3 00:00:35,368 --> 00:00:36,828 Schiet op met Matlock. 4 00:00:36,911 --> 00:00:40,081 {\an8}Matlock. 5 00:00:40,165 --> 00:00:42,834 {\an8}Zonder verder getreuzel... 6 00:00:42,917 --> 00:00:46,129 {\an8}is hier de man die jonge mensen achter tralies stopt... 7 00:00:46,212 --> 00:00:47,756 {\an8}waar ze thuis horen. 8 00:00:47,839 --> 00:00:49,924 {\an8}Matlock van de tv. 9 00:00:54,721 --> 00:00:57,974 {\an8}We houden van je, Matlock. 10 00:00:58,058 --> 00:01:01,227 {\an8}Dat doen we. 11 00:01:05,315 --> 00:01:09,319 {\an8}Wat is er toch? Je hebt het al weken over niks anders dan Matlock. 12 00:01:09,402 --> 00:01:11,905 {\an8}Nu heb je hem ontmoet, z'n pillen gejat... 13 00:01:11,988 --> 00:01:16,034 {\an8}Eén per uur innemen om spastische hartstuipen te voorkomen. 14 00:01:16,493 --> 00:01:18,828 Los. -Maar je hebt nog geen woord gezegd. 15 00:01:18,912 --> 00:01:24,834 {\an8}Door die versleten, oude gek besef ik dat ik ook de jongste niet meer ben. 16 00:01:24,918 --> 00:01:29,547 {\an8}Ik voel de klamme hand van de Dood al op m'n schouder. 17 00:01:29,631 --> 00:01:31,382 Wacht, dat is m'n eigen hand. 18 00:01:31,466 --> 00:01:35,637 Hallo. Zoals jullie weten, heb ik misschien niet lang meer. 19 00:01:35,720 --> 00:01:39,474 Ik heb besloten jullie je erfenis te geven voor ik overlijd. 20 00:01:39,557 --> 00:01:41,976 Dan kan ik jullie er nog van zien genieten. 21 00:01:42,060 --> 00:01:47,023 Lisa, ik weet dat je van lezen en zo houdt. 22 00:01:47,107 --> 00:01:51,528 Dus jij krijgt m'n complete correspondentie. 23 00:01:51,611 --> 00:01:53,738 Bedankt. 'Mr Simpson. 24 00:01:53,822 --> 00:01:56,574 Stop. Uw constante brieven worden vervelend. 25 00:01:56,658 --> 00:01:59,953 Stop. Als u niet ophoudt, zie ik me gedwongen naar de rechter te stappen. 26 00:02:00,036 --> 00:02:03,123 Stop. Was getekend, Boris Karloff, Hollywood.' 27 00:02:03,206 --> 00:02:05,416 En m'n zoon, Homer... 28 00:02:05,500 --> 00:02:07,794 en z'n hele gezin... 29 00:02:07,877 --> 00:02:09,295 laat ik deze na. 30 00:02:09,379 --> 00:02:14,092 {\an8}Een doos vol zilveren dollars uit 1918, nog in perfecte staat. 31 00:02:14,509 --> 00:02:17,053 In die tijd... 32 00:02:17,137 --> 00:02:22,475 reden rijke mannen rond in zeppelins, terwijl ze met munten strooiden. 33 00:02:22,559 --> 00:02:27,730 Op een dag zag ik J.D. Rockefeller langs vliegen. 34 00:02:27,814 --> 00:02:31,860 Dus ik rende naar buiten met een enorme wastobbe... 35 00:02:31,943 --> 00:02:34,237 Waar gaan jullie heen? -We zouden graag blijven... 36 00:02:34,320 --> 00:02:36,447 om je amusante anekdotes te horen... 37 00:02:36,531 --> 00:02:39,492 maar we moeten met deze munten naar het winkelcentrum. 38 00:02:39,576 --> 00:02:42,120 Nog even over die wastobbe. 39 00:02:42,203 --> 00:02:45,623 Ik had er net die ochtend m'n kalkoen in gewassen. 40 00:02:45,707 --> 00:02:48,084 In die tijd noemden we dat nog... 41 00:02:48,168 --> 00:02:50,170 een loopvogel. 42 00:02:50,253 --> 00:02:55,091 Met Thanksgiving aten we loopvogels met alles erop en eraan. 43 00:02:55,175 --> 00:02:59,762 Cranberries, indianenogen en zoete aardappelen gevuld met buskruit. 44 00:02:59,846 --> 00:03:03,183 Kidstown USA - geen onderdeel van Kidstown gevangenis 45 00:03:03,266 --> 00:03:06,436 Daarna keken we football, wat toen nog honkbal heette. 46 00:03:12,984 --> 00:03:17,113 Kijk, Maggie. Het is Sergeant Bullebaks Commandopost in de Bergen. 47 00:03:17,197 --> 00:03:21,326 Compleet met Doodbrenger Raketten die je echt kunt lanceren. 48 00:03:21,409 --> 00:03:24,162 Zulk speelgoed is niet veilig voor een baby als Maggie. 49 00:03:24,245 --> 00:03:26,748 Kom op, Marge, je bent veel te... 50 00:03:30,835 --> 00:03:33,671 Toen ik jong was, ging speelgoed veel langer mee. 51 00:03:33,755 --> 00:03:35,256 Moet je kijken wat een troep. 52 00:03:35,340 --> 00:03:38,843 Hij gaat al kapot als je hem uit de doos haalt. 53 00:03:40,303 --> 00:03:45,016 Kijk die speelgoedsoldaatjes nou. Ze breken zo snel ik erop ga staan. 54 00:03:45,099 --> 00:03:48,311 Stom speelgoedsoldaatje... 55 00:03:48,394 --> 00:03:50,355 Kom maar mee, opa. 56 00:03:50,438 --> 00:03:53,233 Die soldaten zullen u niet meer lastigvallen. 57 00:04:17,757 --> 00:04:19,968 Dank u wel. 58 00:04:20,051 --> 00:04:21,719 de poppenvallei 59 00:04:27,725 --> 00:04:30,812 Ik waarschuw je, mam. Zo meteen word ik wild. 60 00:04:30,895 --> 00:04:33,481 Dat begrijp ik, lieverd. Toen ik zo oud was als jij... 61 00:04:33,564 --> 00:04:37,151 Hé, paardenkop. Tengels af van die Summer Fun Set. 62 00:04:37,235 --> 00:04:38,903 uitverkoop 63 00:04:38,987 --> 00:04:41,739 Kijk, Achy Breaky Stacy voor 1,99. 64 00:04:42,115 --> 00:04:45,493 Improvisatie-Stacy is maar 89 cent. 65 00:04:50,039 --> 00:04:52,208 Wat zit er in die doos, meneer? 66 00:04:52,292 --> 00:04:55,461 De nieuwe pratende Malibu Stacy. 67 00:04:58,715 --> 00:05:01,634 Help. Mr Weiss. 68 00:05:05,930 --> 00:05:09,142 Misschien kun je dat beter niet doen terwijl je rijdt. 69 00:05:09,225 --> 00:05:10,893 Daar heb ik hem juist voor gekocht. 70 00:05:13,813 --> 00:05:18,818 Pas op met dat ding. M'n schedel is flinterdun. 71 00:05:18,901 --> 00:05:22,739 Cool. -Bedankt voor het speelgoed. 72 00:05:22,822 --> 00:05:25,908 Waarom heb je niet iets nuttigs gekocht, zoals dubbele ramen... 73 00:05:25,992 --> 00:05:28,244 of een mooi pijporgel? 74 00:05:28,328 --> 00:05:29,829 Ik heb dorst. 75 00:05:30,413 --> 00:05:32,832 Wat ruikt er naar mosterd? 76 00:05:32,915 --> 00:05:35,835 Er wonen wel veel lelijke mensen in jullie buurt. 77 00:05:35,918 --> 00:05:40,006 Moet je die zien. M'n glaucoom is net erger geworden. 78 00:05:40,089 --> 00:05:43,384 De president is een Demi-craat. 79 00:05:44,052 --> 00:05:47,013 Ik krijg m'n gordel niet los. 80 00:05:47,096 --> 00:05:49,974 Hallo. 81 00:05:51,851 --> 00:05:55,730 Er liggen te veel bladeren op jullie pad. 82 00:06:02,695 --> 00:06:04,781 Waarom ontwijken jullie me? 83 00:06:04,864 --> 00:06:09,327 Herinnert m'n verschrompelde gezicht jullie aan 't schrikbeeld van de dood? 84 00:06:09,869 --> 00:06:11,454 Dat is niet het enige. 85 00:06:11,954 --> 00:06:14,582 Pap, ik hou van je... 86 00:06:14,665 --> 00:06:18,461 maar je bent een rare, knorrige oude zeikerd, en niemand mag je. 87 00:06:18,544 --> 00:06:20,922 Verdomme. 88 00:06:21,005 --> 00:06:23,383 Ik ben inderdaad een oude zeikerd. 89 00:06:23,466 --> 00:06:25,885 Maar wat kan ik eraan doen? 90 00:06:30,765 --> 00:06:33,601 Feesten. 91 00:06:33,684 --> 00:06:35,728 Eén slokje en ik ben weer superhip. 92 00:06:35,812 --> 00:06:40,441 Buzz Cola. Elk flesje bruist van het leven. 93 00:06:40,525 --> 00:06:42,610 Jeminee. Dat is het. 94 00:06:42,693 --> 00:06:45,905 Van nu af aan, denk en doe ik jong. 95 00:06:45,988 --> 00:06:49,700 En ik begin met een flesje Buzz Cola. 96 00:06:52,620 --> 00:06:54,580 De belletjes branden m'n tong. 97 00:06:55,081 --> 00:06:56,958 Water. 98 00:06:57,041 --> 00:07:00,962 De Algemene Vergadering valt stil als Stacy het podium beklimt... 99 00:07:01,045 --> 00:07:06,008 om een ongetwijfeld gedenkwaardige toespraak te geven. 100 00:07:06,092 --> 00:07:08,302 Gaven ze maar les in winkelen op school. 101 00:07:10,930 --> 00:07:13,307 Laten we koekjes bakken voor de jongens. 102 00:07:13,391 --> 00:07:16,936 Kom op, Stacy. Ik wacht al m'n hele leven om jou te horen spreken. 103 00:07:17,019 --> 00:07:19,689 Heb je dan niks relevants te melden? 104 00:07:19,772 --> 00:07:23,568 Mij moet je het niet vragen. Ik ben maar een meisje. 105 00:07:23,651 --> 00:07:26,154 Zo is het, zus. -Het is niet om te lachen. 106 00:07:26,237 --> 00:07:29,699 Miljoenen meisjes groeien nu op met het idee dat je je zo moet gedragen. 107 00:07:29,782 --> 00:07:32,326 Ze zullen nooit meer zijn dan onnozele halsjes... 108 00:07:32,410 --> 00:07:34,579 die niks meer willen dan mooi zijn, rijk trouwen... 109 00:07:34,662 --> 00:07:37,123 en bellen met hun net zo leeghoofdige vriendinnen... 110 00:07:37,206 --> 00:07:40,835 over hoe dolletjes het is om mooi te zijn en een rijke man te hebben. 111 00:07:40,918 --> 00:07:44,046 Dat wilde ik net zeggen. 112 00:07:44,130 --> 00:07:47,967 Kijk mij nou. Ik doe jong. 113 00:07:51,971 --> 00:07:54,474 Dit is zo slecht nog niet. 114 00:07:57,810 --> 00:08:01,481 Laten we make-up kopen zodat jongens ons leuk vinden. 115 00:08:02,190 --> 00:08:05,568 Zien jullie niks verkeerds aan wat Malibu Stacy zegt? 116 00:08:06,736 --> 00:08:10,114 Er is wel iets mis met wat mijn Stacy zegt. 117 00:08:10,198 --> 00:08:14,118 M'n spinnezintuig tingelt. Vroeg er iemand om een webgooier? 118 00:08:14,202 --> 00:08:18,247 Nee, Celeste, ik bedoel dat ze seksistische dingen zegt. 119 00:08:19,081 --> 00:08:21,626 Lisa gebruikte een vies woord. 120 00:08:24,253 --> 00:08:28,341 Zulke poppen mogen ze niet blijven maken. Iemand moet iets doen. 121 00:08:33,888 --> 00:08:37,475 Normaal zou ik zeggen dat je moet vechten voor je overtuigingen... 122 00:08:37,558 --> 00:08:40,144 maar dat doe je de laatste tijd wel erg veel. 123 00:08:40,228 --> 00:08:43,940 We moesten van jou meelopen in die Gay Pride Parade. 124 00:08:44,023 --> 00:08:47,818 We mogen geen Fox kijken omdat ze wapenfabrieken in Syrië hebben. 125 00:08:47,902 --> 00:08:51,489 Kijken jullie werkeloos toe terwijl je dochters opgroeien in een wereld... 126 00:08:51,572 --> 00:08:54,325 waarin dit is hun rolmodel is? 127 00:08:54,408 --> 00:08:57,870 Ik had als kind ook een Malibu Stacy, en met mij is niks mis. 128 00:08:57,954 --> 00:09:02,959 Laten we al onze problemen vergeten met een grote bak aardbeienijs. 129 00:09:03,042 --> 00:09:07,922 Laten we al onze problemen vergeten met een grote bak aardbeienijs. 130 00:09:09,715 --> 00:09:12,260 Zo is het genoeg. Ik ga dat bedrijf bellen. 131 00:09:13,844 --> 00:09:17,390 Dit is de klantenservice van Malibu Stacy. 132 00:09:17,473 --> 00:09:21,769 Als je een klacht hebt over Malibu Stacy's uiterlijk of geur, toets één. 133 00:09:21,852 --> 00:09:25,690 Als je Malibu Stacy geknipt hebt en een vervangend hoofd nodig hebt... 134 00:09:25,773 --> 00:09:29,610 toets twee. Voor informatie over onze fabrieksrondleiding, toets drie. 135 00:09:29,694 --> 00:09:33,739 We kunnen een rondleiding krijgen, dan kan ik persoonlijk klagen. 136 00:09:33,823 --> 00:09:37,577 Schat, je gaat het management toch niet met rode verf bekogelen? 137 00:09:37,660 --> 00:09:40,204 Die mensen van Keebler waren niet blij. 138 00:09:41,414 --> 00:09:42,873 petrochem petrochemisch bedrijf 139 00:09:42,957 --> 00:09:45,251 trotse makers van polypropyleen en Malibu Stacy 140 00:09:45,334 --> 00:09:48,713 {\an8}Welkom in de Sprookjes Laan, waar alle onderdelen samenkomen... 141 00:09:48,796 --> 00:09:51,007 {\an8}en Malibu Stacy wordt geboren. 142 00:09:51,090 --> 00:09:55,094 Sommige mensen zeggen dat er een vleugje toverstof in de lucht hangt. 143 00:10:01,017 --> 00:10:02,518 Verdomme. 144 00:10:02,602 --> 00:10:05,187 Verstopping in het torsoluik. 145 00:10:05,271 --> 00:10:07,440 Leroy, kom eens van je luie reet. 146 00:10:07,523 --> 00:10:09,650 Kop dicht. 147 00:10:12,862 --> 00:10:17,116 Malibu Stacy, Amerika's favoriete 20 centimeters. 148 00:10:17,199 --> 00:10:21,746 In 1959 had huisvrouw Stacy Lovell een ontwerp en een droom. 149 00:10:21,829 --> 00:10:23,956 Het ontwerp: Malibu Stacy. 150 00:10:24,040 --> 00:10:28,544 De droom: de massaverkoop van een modepop die ook eetbaar was. 151 00:10:28,628 --> 00:10:32,965 Kinderen waren niet weg van gedroogd uienmeel, maar wel van de pop. 152 00:10:33,049 --> 00:10:36,802 Een tweede Malibu Stacy van plastic veroverde Amerika. 153 00:10:36,886 --> 00:10:40,556 Vraag het maar aan de man met de grootste Stacy-verzameling op aarde: 154 00:10:40,640 --> 00:10:42,642 Waylon Smithers uit Springfield. 155 00:10:42,725 --> 00:10:44,852 Hallo, Malibu Stacy-verzamelaars. 156 00:10:44,935 --> 00:10:50,816 Ik zie jullie wel op StacyCon '94, in het San Diego Airport Hilton. 157 00:10:50,900 --> 00:10:53,986 Wat denkt Stacy van haar 35 jaren vol succes... 158 00:10:54,070 --> 00:10:56,197 en miljoenen vrienden over de hele wereld? 159 00:10:56,280 --> 00:10:59,617 Mij moet je het niet vragen. Ik ben maar een meisje. 160 00:11:01,285 --> 00:11:03,287 En dat is ze. 161 00:11:03,371 --> 00:11:07,833 Dat was de rondleiding. Als jullie vragen hebben, zal ik ze graag... 162 00:11:07,917 --> 00:11:09,585 Ik heb een vraag. 163 00:11:09,669 --> 00:11:13,422 Is dat seksistische geneuzel van Malibu Stacy opzet... 164 00:11:13,506 --> 00:11:15,466 of is het één vreselijke vergissing? 165 00:11:16,926 --> 00:11:20,846 Geloof me, dat soort kwesties liggen ons na aan het hart. 166 00:11:21,180 --> 00:11:24,684 Hé, lekkertje. Pak pen en papier en kom hier met dat kontje. 167 00:11:24,767 --> 00:11:28,020 Ga toch weg. -Je vindt het wel leuk. 168 00:11:33,818 --> 00:11:36,362 Jong zijn is waardeloos. Niemand luistert naar je. 169 00:11:36,445 --> 00:11:39,573 Oud zijn is vreselijk. Niemand luistert naar je. 170 00:11:39,657 --> 00:11:42,284 Ik ben een blanke man van tussen de 18 en de 49. 171 00:11:42,368 --> 00:11:45,996 Iedereen luistert naar mij, hoe stom m'n ideeën ook zijn. 172 00:11:46,080 --> 00:11:47,456 noten en kauwgom eindelijk samen 173 00:11:49,959 --> 00:11:54,004 Ik bereik niks door hier te zitten... -zeuren. Het is tijd voor... 174 00:11:54,088 --> 00:11:58,467 Actie. Ik ga met de vrouw praten die Stacy bedacht heeft, haar overhalen... 175 00:11:58,551 --> 00:12:01,387 Weer aan de slag te gaan. Ik ga een baan zoeken. 176 00:12:01,470 --> 00:12:03,472 Een echte Malibu.... 177 00:12:03,556 --> 00:12:06,892 Kijken of die Stacy mij kan helpen... 178 00:12:06,976 --> 00:12:10,104 uitvinden... jong... 179 00:12:10,521 --> 00:12:12,857 Help. -Je gaat werk zoeken. 180 00:12:12,940 --> 00:12:16,902 Ik ga me in de actie storten. 181 00:12:16,986 --> 00:12:21,490 Over. Mayday. Je valt weg. 182 00:12:21,574 --> 00:12:23,701 Patat, zei ik. 183 00:12:25,411 --> 00:12:29,957 Verkopen we patat? 184 00:12:33,544 --> 00:12:37,047 Nee maar, de dochter van Homer Simpson. 185 00:12:37,131 --> 00:12:40,843 Kunt u me helpen de bedenker van Malibu Stacy te vinden? 186 00:12:42,052 --> 00:12:45,848 Dat zou een hele prestatie zijn. Stacy Lovell is een kluizenaar. 187 00:12:45,931 --> 00:12:48,058 Ze is al 20 jaar niet in het openbaar verschenen. 188 00:12:48,142 --> 00:12:51,687 Ik schrijf een artikel over haar voor m'n Malibu Stacy nieuwsbrief. 189 00:12:51,771 --> 00:12:53,981 Daarin staat haar laatste bekende adres. 190 00:12:54,064 --> 00:12:56,567 Ik geef je wel een kopie. 191 00:12:57,151 --> 00:13:03,407 Hallo, Smithers. Wat fijn als je aan m'n knopjes zit. 192 00:13:03,824 --> 00:13:05,159 Negeer dat maar. 193 00:13:14,418 --> 00:13:16,962 Dat kan niet. 194 00:13:18,297 --> 00:13:20,216 {\an8}Stacy's droomhuis 195 00:13:26,472 --> 00:13:28,182 Pardon, Miss Lovell. 196 00:13:28,265 --> 00:13:30,392 Ik wil u spreken over Malibu Stacy. 197 00:13:30,476 --> 00:13:35,481 Heb je enig idee hoeveel kinderen geprobeerd hebben me te vinden? 198 00:13:35,564 --> 00:13:38,651 Ben ik de eerste? 199 00:13:38,734 --> 00:13:43,155 Ik wil u laten horen wat Malibu Stacy een generatie kleine meisjes vertelt. 200 00:13:43,239 --> 00:13:46,492 Van te veel nadenken krijg je rimpels. 201 00:13:51,288 --> 00:13:55,125 Ik wacht al jaren om m'n frisbee terug te krijgen. 202 00:14:01,048 --> 00:14:05,803 Ik ben Stacy. Maar noem me maar... 203 00:14:05,886 --> 00:14:08,806 Ik begrijp wat je bedoelt. Dat is echt een probleem. 204 00:14:08,889 --> 00:14:10,558 Maar wat denk je dat ik kan doen? 205 00:14:10,641 --> 00:14:13,143 Verander wat ze zegt. Het is uw bedrijf. 206 00:14:13,227 --> 00:14:15,855 Ik ben er in 1974 uit gewerkt. 207 00:14:15,938 --> 00:14:19,441 Ze vonden m'n manier van denken niet langer rendabel. 208 00:14:19,525 --> 00:14:21,777 Wat erg. -Nou ja... 209 00:14:21,861 --> 00:14:24,822 ik sluisde de winst ook door naar de Vietcong. 210 00:14:24,905 --> 00:14:27,908 Maar u bent Malibu Stacy. En zolang ze uw naam draagt... 211 00:14:27,992 --> 00:14:29,577 heeft u een verantwoordelijkheid. 212 00:14:29,660 --> 00:14:33,956 Ik zou me schamen als ze een slecht product met 'Simpson' erop maakten. 213 00:14:34,039 --> 00:14:37,501 In het begin had ik nog wel dingen gemeen met Stacy. 214 00:14:37,585 --> 00:14:41,964 Maar ik heb 30 jaar haar leven geleefd, en dat was een harde les. 215 00:14:42,047 --> 00:14:48,095 Vijf echtgenoten. Ken, Johnny, Joe, dr. Kolossus, Steve Austin. 216 00:14:48,178 --> 00:14:51,765 Als u kunt leren van Malibu Stacy's fouten, kan iedereen dat. 217 00:14:51,849 --> 00:14:54,977 Samen kunnen we vast wel iets bedenken. Kom op. 218 00:14:55,060 --> 00:14:57,563 Nu even niet. Ik ben te dronken. 219 00:14:57,646 --> 00:14:59,356 Dat bent u niet. 220 00:15:03,986 --> 00:15:05,779 Ik kom morgen wel terug. 221 00:15:06,697 --> 00:15:08,699 We hebben nog meer geheime saus nodig. 222 00:15:08,782 --> 00:15:11,160 Zet deze mayonaise in de zon. 223 00:15:11,952 --> 00:15:16,332 Nu dat die oude Peterson niet meer in onze nek hijgt, kunnen we lol trappen. 224 00:15:17,541 --> 00:15:22,296 Ooit een broodje gezien dat z'n tanden in jou kon zetten? 225 00:15:23,213 --> 00:15:27,343 Kijk eens naar het broodje. Hij gaat je bijten. 226 00:15:30,971 --> 00:15:33,599 Dat broodje heeft me gebeten. 227 00:15:35,559 --> 00:15:40,314 Ik heb de oplossing. U en ik gaan onze eigen pratende pop maken. 228 00:15:40,397 --> 00:15:43,984 Met de wijsheid van Gertrude Stein, het vernuft van Cathy Guisewite... 229 00:15:44,068 --> 00:15:45,945 de volhardendheid van Nina Totenberg... 230 00:15:46,028 --> 00:15:48,489 en het gezond verstand van Elizabeth Cady Stanton. 231 00:15:48,572 --> 00:15:53,410 En daarbij nog de ongekunstelde schoonheid van Eleanor Roosevelt. 232 00:15:55,245 --> 00:15:58,374 Goed, we zullen je poppetje maken. 233 00:16:02,169 --> 00:16:04,338 Stacy, alsjeblieft. Ik wil je terug. 234 00:16:04,421 --> 00:16:07,132 Ga met me mee in m'n mobiele commando-eenheid. 235 00:16:07,216 --> 00:16:09,677 Joe, het is voorbij. 236 00:16:09,760 --> 00:16:11,637 Laat me los uit je kungfu-greep. 237 00:16:12,054 --> 00:16:16,308 Goed. Ik gooi je huis helemaal plat, dame. 238 00:16:21,313 --> 00:16:23,983 Zorg dat je m'n moeders haar goed doet. 239 00:16:24,066 --> 00:16:26,485 Voor het haar gebruiken we iemand anders. 240 00:16:26,568 --> 00:16:28,988 Ik dan? -Dat is misschien niet... 241 00:16:29,071 --> 00:16:30,823 Ik dan? 242 00:16:30,906 --> 00:16:34,076 Of ik? -Jullie hebben vreselijke kapsels. 243 00:16:34,159 --> 00:16:36,620 Wat design betreft. 244 00:16:36,704 --> 00:16:38,706 Tja, van die kant bekeken... 245 00:16:39,081 --> 00:16:41,125 Pratende pop. Achtste take. 246 00:16:41,458 --> 00:16:45,254 Als ik trouw, houd ik m'n eigen naam. 247 00:16:45,754 --> 00:16:49,425 Ik kan beter zeggen: Als ik ervoor kies te trouwen... 248 00:16:49,508 --> 00:16:53,095 Meisje, we moeten nog andere pratende poppen opnemen vandaag. 249 00:16:53,178 --> 00:16:55,931 Oké, bollebozen, we gaan het goed doen. 250 00:16:56,015 --> 00:16:58,058 Eén. Kinderen, ik ben pratende Krusty. 251 00:16:58,142 --> 00:17:00,102 Twee. Hier komt Slideshow Mel. 252 00:17:00,185 --> 00:17:02,604 Opnieuw. Hier komt Sideshow Mel, Sideshow Mel. 253 00:17:02,688 --> 00:17:04,398 Drie. 254 00:17:04,481 --> 00:17:07,943 En klaar is Kees. Zo doet een professional dat, meisje. 255 00:17:11,613 --> 00:17:15,200 Goed, Krusty. De band staat klaar... 256 00:17:20,247 --> 00:17:23,500 Vertrouw op jezelf en je kunt alles. 257 00:17:23,584 --> 00:17:25,502 Nu moet ze alleen nog een naam hebben. 258 00:17:25,586 --> 00:17:27,588 Kletskop, de kneuzige pop voor kneuzen? 259 00:17:27,671 --> 00:17:31,050 Wat dacht je van Minerva, naar de Romeinse godin van de wijsheid? 260 00:17:31,383 --> 00:17:33,427 Niet commercieel genoeg. 261 00:17:33,510 --> 00:17:37,848 Wendy Zemel? Lelijke Doris? Hortense, pop met paardenkop? 262 00:17:37,931 --> 00:17:40,267 We moeten haar naar Lisa noemen. 263 00:17:40,350 --> 00:17:42,853 We noemen haar Lisa Leeuwenhart. 264 00:17:42,936 --> 00:17:44,646 Nee, Lulmeier Lisa. 265 00:17:44,730 --> 00:17:47,107 Stomme Lisa Vuilniskop. 266 00:17:47,191 --> 00:17:50,736 Ik kan er niet meer tegen. Kijk alsjeblieft even naar me. 267 00:17:50,819 --> 00:17:53,572 Hallo. Let eens op. Kijk naar me. Ik ben Bart. 268 00:17:53,655 --> 00:17:56,075 Kijk naar me. 269 00:17:57,951 --> 00:17:59,369 Lisa Leeuwenhart 270 00:17:59,453 --> 00:18:02,289 Ze gaan onze pop echt verkopen. -Zo moeilijk was het niet. 271 00:18:02,372 --> 00:18:05,667 Ik heb gezegd wie ik ben en wie jij bent. Ze konden geen nee zeggen. 272 00:18:05,751 --> 00:18:08,045 Echt? -Ik heb niet gezegd wie jij bent. 273 00:18:11,173 --> 00:18:14,843 Die Lisa Leeuwenhart moet vernietigd worden. 274 00:18:14,927 --> 00:18:17,054 Tijd om Washington om een gunst te vragen. 275 00:18:18,931 --> 00:18:21,100 Ik begrijp het. 276 00:18:21,183 --> 00:18:23,143 Ik zal het hoogst persoonlijk regelen. 277 00:18:29,983 --> 00:18:32,277 Pap, hoorde jij iets? -Weet ik veel. 278 00:18:33,320 --> 00:18:36,365 Pap. M'n nieuwe pop is veel beter dan Malibu Stacy. 279 00:18:36,448 --> 00:18:38,283 Doe een verhaal over haar. 280 00:18:38,367 --> 00:18:41,870 Kom nou, lieverd. Papa moet mensen belangrijk nieuws brengen. 281 00:18:41,954 --> 00:18:45,749 Ik heb het druk met een reportage over de 40e verjaardag van Flippie Flink. 282 00:18:45,833 --> 00:18:48,669 Dat is supersaai, papa. 283 00:18:48,752 --> 00:18:50,295 Vertel over de pop. 284 00:18:51,046 --> 00:18:53,465 Je had ook gelijk met de Berlijnse Muur. 285 00:18:57,177 --> 00:19:01,265 Hoewel het ongebruikelijk is 28 minuten aan een pop te besteden... 286 00:19:01,348 --> 00:19:04,268 kon deze verslaggever maar niet ophouden met praten. 287 00:19:04,351 --> 00:19:07,187 Het is gewoon fascinerend nieuws, mensen. 288 00:19:07,271 --> 00:19:09,106 Goedenavond. 289 00:19:09,523 --> 00:19:13,235 O, en de president is gearresteerd wegens moord. Morgen meer daarover. 290 00:19:13,318 --> 00:19:15,988 Of u kunt op een ander kanaal kijken. 291 00:19:16,071 --> 00:19:18,866 O. Kijk vooral niet op een ander kanaal. 292 00:19:19,199 --> 00:19:22,703 Onze poging Lisa Leeuwenhart te stuiten, was een mislukking. 293 00:19:22,786 --> 00:19:25,914 Heren, we moeten Malibu Stacy vernieuwen voor de jaren '90. 294 00:19:25,998 --> 00:19:28,458 Als het nodig is, werken we de hele nacht door. 295 00:19:28,542 --> 00:19:30,085 Mogen we Chinees bestellen? 296 00:19:33,714 --> 00:19:35,841 Weet jij een goede tent? -Dan blijf ik. 297 00:19:38,010 --> 00:19:39,887 Ik sneed m'n tong aan de pannenkoeken. 298 00:19:39,970 --> 00:19:44,933 Deze eieren zijn moeilijk verteerbaar. Ik wil zacht gekookte eieren. 299 00:19:45,017 --> 00:19:48,729 Ik zei al dat we geen zacht gekookte eieren hebben. 300 00:19:48,812 --> 00:19:50,480 Als jullie... 301 00:19:50,564 --> 00:19:53,066 Verrek, je hebt gelijk. Die horen we te hebben. 302 00:19:53,150 --> 00:19:55,277 Ik moet niet naar klachten luisteren. 303 00:19:55,360 --> 00:19:57,738 Ik moet ze indienen, samen met jullie. 304 00:19:57,821 --> 00:20:00,949 De goede Heer laat ons oud worden met een reden. 305 00:20:01,033 --> 00:20:05,245 Om wijs genoeg te worden om kritiek te leveren op z'n hele schepping. 306 00:20:05,329 --> 00:20:09,750 Mr Peterson, neemt u deze baan maar en vul hem. 307 00:20:09,833 --> 00:20:14,129 En nog iets: ik heb m'n handen nooit gewassen. 308 00:20:14,213 --> 00:20:17,507 Dat is jullie beleid, niet het mijne. 309 00:20:17,591 --> 00:20:20,093 Vertel het hem maar. -Snotjongen. 310 00:20:20,177 --> 00:20:23,597 Maak het hem duidelijk. 311 00:20:29,353 --> 00:20:32,773 M'n rug. 312 00:20:35,234 --> 00:20:38,737 Ik wil haar, ik wil haar. Ikke, ikke, ikke. 313 00:20:43,617 --> 00:20:45,702 Kijk. Het is Lisa Leeuwenhart. 314 00:20:45,786 --> 00:20:47,412 Rennen. We zijn er bijna. 315 00:20:50,999 --> 00:20:52,793 met nieuwe hoed 316 00:20:52,876 --> 00:20:54,836 Ze hebben Malibu Stacy veranderd. 317 00:20:54,920 --> 00:20:57,756 Ze is beter dan ooit. -Wacht. Laat je niet inpakken. 318 00:20:57,839 --> 00:21:01,301 Het is een gewone Stacy met een dom, goedkoop hoedje. 319 00:21:01,385 --> 00:21:04,846 Ze belichaamt nog steeds hetzelfde domme stereotype als eerst. 320 00:21:04,930 --> 00:21:07,266 Maar ze heeft een nieuwe hoed. 321 00:21:07,349 --> 00:21:09,685 Hebben, hebben, hebben. 322 00:21:15,190 --> 00:21:18,568 Tegen grote ondernemingen valt niet op te vechten. 323 00:21:18,652 --> 00:21:21,113 Er is geen plek voor de kleine man. 324 00:21:21,196 --> 00:21:24,700 Geloof in jezelf, dan kun je alles. 325 00:21:27,536 --> 00:21:33,041 Als we alleen dat ene meisje bereiken, is het alles waard geweest. 326 00:21:33,125 --> 00:21:37,462 Vooral als dat kleine meisje toevallig 46.000 dollar betaalt voor die pop. 327 00:21:37,546 --> 00:21:38,964 Wat? -Niks. 328 00:21:39,047 --> 00:21:42,092 Goed gedaan, Lisa. 329 00:21:44,469 --> 00:21:47,180 Marge, Lisa, dame, ik laat jullie even alleen... 330 00:21:47,264 --> 00:21:49,766 ik moet iets belangrijks doen. 331 00:22:55,040 --> 00:22:56,041 {\an8}Ondertiteling: Suzanne Vosshard