1 00:00:06,673 --> 00:00:09,801 IK MOET DE SCHILDPAD MET RUST LATEN 2 00:00:57,265 --> 00:01:00,894 {\an8}Een postzegel van 29 cent. Dat is dan 1,85 dollar. 3 00:01:00,977 --> 00:01:03,938 {\an8}Ik wil voor 2 dollar benzine. -4,20. 4 00:01:04,022 --> 00:01:07,734 Hoe duur is het goedkoopste snoep? -Verrassend duur. 5 00:01:07,817 --> 00:01:09,402 Wat een afzetter. 6 00:01:09,486 --> 00:01:11,780 Dit vind ik van uw winkel. 7 00:01:15,158 --> 00:01:18,953 {\an8}Domme klant. Een Twinkie kun je geen pijn doen. 8 00:01:23,917 --> 00:01:27,629 {\an8}Getverderrie. Deze ham is niet goed meer. 9 00:01:29,798 --> 00:01:31,341 {\an8}KOOPJES ALLES 10 CENT 10 00:01:31,716 --> 00:01:35,720 {\an8}Nu ben ik te ver gegaan. Niemand is zo dom om... 11 00:01:35,804 --> 00:01:37,514 {\an8}Goedkoop vlees. 12 00:01:37,597 --> 00:01:39,349 {\an8}Dit zakje is al open. 13 00:01:45,814 --> 00:01:47,774 {\an8}Maag krimpt ineen. 14 00:01:48,733 --> 00:01:50,735 {\an8}Darmen rommelen. 15 00:01:50,819 --> 00:01:52,529 {\an8}Niet veel tijd meer. 16 00:01:53,279 --> 00:01:55,490 {\an8}Moet alles opeten. 17 00:01:59,160 --> 00:02:00,286 ZIEKENHUIS 18 00:02:00,370 --> 00:02:04,499 Homer is ziek geworden door 't eten van bedorven voedsel. 19 00:02:04,582 --> 00:02:06,751 En anders was 't zwarte magie. 20 00:02:06,835 --> 00:02:09,504 We hebben net de ogen bewerkt. 21 00:02:12,257 --> 00:02:15,176 {\an8}Ik ben werd ziek door uw vlees. -Wat naar. 22 00:02:15,260 --> 00:02:18,555 Mag ik u vijf pond diepvriesgarnalen aanbieden? 23 00:02:19,597 --> 00:02:22,475 Dit is niet bevroren. En het stinkt. 24 00:02:22,559 --> 00:02:24,018 Oké, tien pond dan. 25 00:02:27,105 --> 00:02:29,732 BIJT TERUG MET KENT BROCKMAN 26 00:02:29,816 --> 00:02:33,736 EN Z'N WAAKHONDEN VOOR DE CONSUMENT OP KANAAL 6 27 00:02:33,820 --> 00:02:35,530 Gesponsord door: 28 00:02:40,368 --> 00:02:43,163 Die hond kan alles aan de man brengen. 29 00:02:43,246 --> 00:02:46,166 Eerst iets over onze vorige uitzending. 30 00:02:46,249 --> 00:02:50,170 'Bevroren knakkers'. Het rusthuis was wel verwarmd. 31 00:02:50,253 --> 00:02:53,506 De gemaakte opnamen waren van een bontzaak. 32 00:02:53,590 --> 00:02:57,760 Ook moeten we onze excuses aanbieden voor de term knakker. 33 00:02:57,844 --> 00:03:01,723 En dan nu de zaak van de ruziezoekende ouwe knakker. 34 00:03:03,516 --> 00:03:05,685 Aanval van verrot vlees. 35 00:03:05,768 --> 00:03:09,856 Stomme parasieten. Bestond er maar gerechtigheid. 36 00:03:09,939 --> 00:03:13,193 {\an8}Als u als consument klachten heeft, bel dan. 37 00:03:13,276 --> 00:03:16,696 Saai. -Je moet de Kwik-E-Mart aangeven. 38 00:03:16,779 --> 00:03:19,407 En dan nu een bericht van de Mormonen. 39 00:03:20,575 --> 00:03:24,996 Pap, luister je wel naar me? -Stil, Lisa. Die hond blaft. 40 00:03:25,079 --> 00:03:27,999 KANAAL 6 41 00:03:28,082 --> 00:03:30,668 Wilt u deze boef in de val lokken? 42 00:03:30,752 --> 00:03:35,048 Ik laat me niet voor jullie karretje spannen. 43 00:03:35,131 --> 00:03:38,635 Ik ga niet met een zender lopen. -Oké, oké. 44 00:03:38,718 --> 00:03:41,012 En een camera met microfoon? 45 00:03:41,095 --> 00:03:42,555 Dat wel. 46 00:03:42,639 --> 00:03:43,890 GEWOON BUSJE 47 00:03:44,432 --> 00:03:47,936 Deze camera is zo klein dat hij in een hoed past. 48 00:03:50,396 --> 00:03:52,482 Film belastend materiaal. 49 00:03:52,565 --> 00:03:55,151 Maar doe het binnen tien minuten... 50 00:03:55,235 --> 00:03:57,320 anders krijgt u nekklachten. 51 00:03:57,403 --> 00:03:58,696 Echt. 52 00:04:13,044 --> 00:04:14,879 Schrik maar niet, Apu. 53 00:04:14,963 --> 00:04:18,841 Ga gewoon je gang, alsof ik die hoed niet op heb. 54 00:04:18,925 --> 00:04:22,095 Uw hoed maakt een vreemd brommend geluid. 55 00:04:22,178 --> 00:04:25,390 Het lijkt wel of er een bij in zit. -Een bij? 56 00:04:31,604 --> 00:04:34,941 Homer, die hoed gebruikten we al twintig jaar. 57 00:04:35,024 --> 00:04:37,485 Hij zou morgen met pensioen gaan. 58 00:04:39,153 --> 00:04:41,948 Tijd om de hotdogs bij te vullen. 59 00:04:45,994 --> 00:04:48,871 Bah. Er zit allerlei viezigheid aan. 60 00:04:49,372 --> 00:04:52,208 We verkopen hem evengoed wel. 61 00:04:52,292 --> 00:04:56,379 Dit blijft natuurlijk wel onder ons, ouwe plathoed. 62 00:04:58,006 --> 00:05:01,592 Nu hebben we hem op heterdaad, Mr Simpson. Nu... 63 00:05:01,676 --> 00:05:03,261 Mr Simpson? 64 00:05:03,344 --> 00:05:04,846 Een hotdog, graag. 65 00:05:09,017 --> 00:05:11,519 Apu, heb je nu je lesje geleerd? 66 00:05:11,602 --> 00:05:14,856 Nee. Ik bedoel, ja. Ik bedoel... 67 00:05:15,940 --> 00:05:19,110 Ze hadden me bijna. -Monster. Weg, kinderen. 68 00:05:21,362 --> 00:05:25,325 Apu Nahasapeemapetilon, je hebt Kwik-E-Mart geschaad. 69 00:05:25,408 --> 00:05:27,994 Maar zo werkt Kwik-E-Mart altijd. 70 00:05:28,077 --> 00:05:31,289 Maar we schuiven ook altijd de problemen af... 71 00:05:31,372 --> 00:05:33,666 op een zondebok, of een offerlam. 72 00:05:34,208 --> 00:05:36,502 En als ik die dieren nou vang? 73 00:05:36,586 --> 00:05:38,796 Sorry, Apu. Ik heb geen keuze. 74 00:05:38,880 --> 00:05:41,841 Je mag dit naamplaatje niet meer dragen. 75 00:05:41,924 --> 00:05:45,762 En je mag niet meer over onze gefrituurde augurk praten. 76 00:05:46,346 --> 00:05:49,474 Lever nu je prijspistool in. 77 00:05:53,227 --> 00:05:55,188 Het andere ook. 78 00:06:01,527 --> 00:06:05,365 Ontslagen, na al die jaren trouwe dienst. 79 00:06:05,990 --> 00:06:08,576 Ik wil dood. -Hier, dat worstje. 80 00:06:08,659 --> 00:06:11,079 Ik wil dood. -Hier met dat worstje. 81 00:06:11,162 --> 00:06:13,081 Apu, dat is het niet waard. 82 00:06:14,290 --> 00:06:15,708 Wat moet ik nou? 83 00:06:15,792 --> 00:06:18,586 Ik ben zomaar uit m'n beroep gezet. 84 00:06:18,669 --> 00:06:20,088 Wat een schande. 85 00:06:20,171 --> 00:06:24,175 Zelfs dit beekje lijkt me er wel om uit te lachen. 86 00:06:27,887 --> 00:06:30,306 Wij hebben liever veren dan geld. 87 00:06:32,683 --> 00:06:35,645 VANDAAG ALLEEN LACHENDE AAPJES 88 00:06:45,530 --> 00:06:48,783 Dit komt allemaal door Homer Simpson. 89 00:06:51,619 --> 00:06:53,704 Hou op.... 90 00:06:53,788 --> 00:06:56,958 Kijk, negers zitten zo achter het stuur... 91 00:06:59,419 --> 00:07:02,130 maar blanke mannen zitten zo. 92 00:07:05,091 --> 00:07:09,429 Dat is waar. We zijn zulke lamzakken. 93 00:07:09,512 --> 00:07:12,098 Tijd om de rekening te vereffenen. 94 00:07:29,574 --> 00:07:33,578 Genade. Ik wist niet dat er een filmrolletje in zat. 95 00:07:33,661 --> 00:07:36,747 Ik wist het niet, echt niet. 96 00:07:37,331 --> 00:07:39,417 U begrijpt me verkeerd. 97 00:07:39,500 --> 00:07:43,212 In mijn dorp is dit de traditionele excuses-houding. 98 00:07:44,088 --> 00:07:47,341 Het is inderdaad wat verwarrend, geef ik toe. 99 00:07:47,425 --> 00:07:49,719 Het kost onnodig veel levens. 100 00:07:49,802 --> 00:07:53,222 Ik kom 't goedmaken. Eerst nam ik 't u kwalijk... 101 00:07:53,306 --> 00:07:56,309 maar later besefte ik dat ik zelf fout was. 102 00:07:56,392 --> 00:07:59,854 Daarom wil ik het goedmaken. Ik sta tot uw dienst. 103 00:08:00,188 --> 00:08:02,648 Wat verkoop je nu weer? 104 00:08:02,732 --> 00:08:05,943 Het idee van karma-herstel. 105 00:08:06,027 --> 00:08:09,238 Karma wordt alleen door de kosmos uitgedeeld. 106 00:08:10,239 --> 00:08:11,699 Dat is nog waar ook. 107 00:08:14,118 --> 00:08:17,455 Is hij er nog steeds? -Ja, hij harkt blaadjes. 108 00:08:17,538 --> 00:08:21,542 Dat is jouw taak. Als hij Lisa's hout gaat hakken... 109 00:08:21,626 --> 00:08:24,754 Hij wil het goedmaken. Dat moet je toestaan. 110 00:08:24,837 --> 00:08:28,966 Vooruit dan maar. Maar dan mag ik een Chipwich. 111 00:08:29,342 --> 00:08:32,261 Het is me een eer m'n schuld af te lossen. 112 00:08:32,345 --> 00:08:35,431 In Rahimatpur stond ik bekend om m'n kookkunst. 113 00:08:36,349 --> 00:08:38,351 Exotisch is het zeker. 114 00:08:39,727 --> 00:08:42,146 Is dat niet te heet voor jou? 115 00:08:42,230 --> 00:08:44,106 Ik zie door de tijd heen. 116 00:08:45,566 --> 00:08:48,611 Je moet nooit bang zijn voor nieuwe dingen. 117 00:08:48,694 --> 00:08:52,698 Ik gebruik bijvoorbeeld een... Apu, hoe heet dit ook weer? 118 00:08:52,782 --> 00:08:54,283 Een servet. 119 00:08:54,867 --> 00:08:55,910 Niet te geloven. 120 00:08:59,038 --> 00:09:02,416 Waarom wilt u bij Kwik-E-Mart komen werken? 121 00:09:02,500 --> 00:09:06,087 Ik hou van mensen. En ik kan niet tegen de zon. 122 00:09:08,422 --> 00:09:10,591 Hij was de beste tot nu toe. 123 00:09:10,675 --> 00:09:13,844 Wacht, er is nog een sollicitant. -Naam? 124 00:09:13,928 --> 00:09:16,556 James Woods. -Vorige werkervaring? 125 00:09:16,639 --> 00:09:21,978 Eens kijken, True Believer, Salvador, Onion Field, The Hard Way. 126 00:09:22,061 --> 00:09:23,688 Dat zijn geen winkels. 127 00:09:23,771 --> 00:09:26,399 Dit klinkt als 't cv van een filmster. 128 00:09:26,482 --> 00:09:29,986 Ach, ja... -James Woods! 129 00:09:30,069 --> 00:09:32,238 Waarom wil jij hier werken? 130 00:09:33,197 --> 00:09:36,409 In m'n volgende film krijg ik de rol... 131 00:09:36,492 --> 00:09:39,078 van overspannen winkelbediende. 132 00:09:39,161 --> 00:09:42,039 En ik wil me zo goed mogelijk inleven. 133 00:09:42,123 --> 00:09:45,418 Voor True Believer werkte ik bij advocaten. 134 00:09:45,501 --> 00:09:48,004 Voor Chaplin, 'n karakterschets... 135 00:09:48,087 --> 00:09:51,632 ben ik teruggegaan in de tijd, naar de jaren '20... 136 00:09:51,716 --> 00:09:54,218 Ik heb te veel gezegd. -Van harte welkom. 137 00:10:01,350 --> 00:10:03,227 Goedemorgen, meneer. 138 00:10:03,311 --> 00:10:07,398 Kalm, u hebt niets wat ik niet al eerder heb gezien. 139 00:10:07,481 --> 00:10:09,358 Alhoewel... 140 00:10:09,442 --> 00:10:11,944 Ik bewaar daar altijd een lolly. 141 00:10:16,616 --> 00:10:19,410 We bewaren blikjes altijd in de kast. 142 00:10:19,493 --> 00:10:21,579 Maar dan vergeet je ze. 143 00:10:21,662 --> 00:10:25,916 Maïs. Dat is lang gegeten. -Daar heb ik echt trek in. 144 00:10:26,000 --> 00:10:28,127 Doei. 145 00:10:28,502 --> 00:10:30,171 De melk is bijna op. 146 00:10:30,254 --> 00:10:32,506 Ga je even mee naar Kwik-E-Mart? 147 00:10:33,633 --> 00:10:36,844 Daar kan ik niet meer naartoe, Mrs Simpson. 148 00:10:36,927 --> 00:10:39,639 Daar ben ik spiritueel teloorgegaan. 149 00:10:41,182 --> 00:10:44,018 Dan gaan we naar die nieuwe Monstromart. 150 00:10:44,101 --> 00:10:46,520 MONSTROMART echt een beproeving 151 00:10:53,653 --> 00:10:56,822 {\an8}Dat is goedkoop voor 10 kilo nootmuskaat. 152 00:10:56,906 --> 00:11:01,369 Goed assortiment en lage prijzen. Maar geen liefde. 153 00:11:01,452 --> 00:11:03,579 Attentie, geachte gasten. 154 00:11:03,663 --> 00:11:07,249 We willen even zeggen dat we erg veel van u houden. 155 00:11:11,671 --> 00:11:15,257 Pardon, mevrouw. Waar staan de lampenkappen? 156 00:11:18,427 --> 00:11:23,974 Ik heb haar vermoord. Het is me weer gebeurd. 157 00:11:25,559 --> 00:11:26,602 bessensap 158 00:11:33,025 --> 00:11:35,236 Help. 159 00:11:36,612 --> 00:11:38,447 Heerlijk, dat bessensap. 160 00:11:38,531 --> 00:11:39,990 SNELKASSA 161 00:11:40,991 --> 00:11:45,746 Mrs Simpson, de snelkassa is niet altijd het snelst. 162 00:11:45,830 --> 00:11:49,083 Die oude man daar wil dolgraag wat aandacht. 163 00:11:49,166 --> 00:11:51,085 Die blijft staan kletsen. 164 00:11:51,168 --> 00:11:55,214 Er zit een mooi verhaal achter deze stuiver. 165 00:11:55,297 --> 00:11:58,801 In 1957, ik weet het nog goed... 166 00:11:58,884 --> 00:12:03,639 stond ik 's morgens op en roosterde een boterhammetje. 167 00:12:03,723 --> 00:12:08,352 Ik zette de broodrooster op 3, medium-bruin... 168 00:12:08,436 --> 00:12:11,147 We nemen die rij. -Dat is de langste. 169 00:12:11,230 --> 00:12:15,901 Maar daar staan vrijgezelle mannen. Veel geld en weinig tekst. 170 00:12:22,825 --> 00:12:25,536 75, 85, 90 en dat maakt één dollar. 171 00:12:25,619 --> 00:12:27,121 Tot ziens. 172 00:12:27,204 --> 00:12:29,039 Wacht eens even. 173 00:12:29,790 --> 00:12:31,876 Mag ik je iets vragen? 174 00:12:31,959 --> 00:12:34,628 Vond je dat geloofwaardig? 175 00:12:34,712 --> 00:12:37,298 Toen ik je je wisselgeld gaf... 176 00:12:37,381 --> 00:12:41,093 klonk dat toen alsof ik hier al jaren werkte? 177 00:12:41,177 --> 00:12:43,888 Ik vond het een beetje overdreven. 178 00:12:43,971 --> 00:12:47,141 Je proberen er wat meer in op te gaan. 179 00:12:47,224 --> 00:12:51,061 Je bedoelt... Ja, ik snap het. We doen het opnieuw. 180 00:12:51,145 --> 00:12:54,565 Kom terug. Jij bent jij, en ik ben mezelf. 181 00:12:54,648 --> 00:12:59,069 Ben ik mij? -Neem me niet in de maling. 182 00:13:01,614 --> 00:13:04,492 Mag ik de chutney? -Apu, nog bedankt. 183 00:13:04,575 --> 00:13:08,454 Zonder hem had ik nu nog voor de kassa gestaan. 184 00:13:08,537 --> 00:13:11,040 Mij heeft hij shehnai leren spelen. 185 00:13:13,292 --> 00:13:15,878 Dat plaatje van opa klonk beter. 186 00:13:15,961 --> 00:13:17,922 Mij heeft hij dit geleerd. 187 00:13:18,964 --> 00:13:22,384 Toen ze me op school zo zagen, mocht ik weg. 188 00:13:22,468 --> 00:13:26,013 Bedankt voor alle lof. -Die heb je verdiend. 189 00:13:26,096 --> 00:13:30,518 Al die groente ontdoet m'n hart meteen van cholesterol. 190 00:13:36,273 --> 00:13:39,401 Apu vriend mij goed. 191 00:13:39,485 --> 00:13:43,322 Papa bedoelt dat je nu 'n soort gezinslid van ons bent. 192 00:13:43,405 --> 00:13:44,990 Zo voelt 't ook. 193 00:13:45,074 --> 00:13:50,246 of je nu in een iglo woont, in een wigwam, of een tent 194 00:13:50,329 --> 00:13:54,542 waar het om gaat, is dat je ergens thuis bent 195 00:13:54,625 --> 00:13:56,168 Hallo. 196 00:13:56,961 --> 00:13:59,463 eerst waren jullie ellendelingen 197 00:13:59,547 --> 00:14:02,758 maar nu vind ik jullie afwijkingen wel leuk 198 00:14:02,842 --> 00:14:07,096 Maggie met haar grote ogen, Marge met dat vreemde haar 199 00:14:07,179 --> 00:14:11,433 Lisa kan goed filosoferen, en Bart jokt altijd maar 200 00:14:11,517 --> 00:14:15,771 Homer is een fijne vent die je echt geen maagpijn wenst 201 00:14:16,272 --> 00:14:17,731 Dat is alweer over. 202 00:14:18,399 --> 00:14:21,986 wie wil er nou de Kwik-E-Mart en dit valt niet mee 203 00:14:22,695 --> 00:14:25,573 rijm maar allemaal vrolijk mee. 204 00:14:26,949 --> 00:14:30,828 wie wil de Kwik-E-Mart hun vloeren zijn plakkiemart 205 00:14:31,245 --> 00:14:32,997 ze maakten pa ziekiemart 206 00:14:33,497 --> 00:14:35,207 gooi een steen en hard 207 00:14:35,624 --> 00:14:37,459 de Kwik-E-Mart is heel... 208 00:14:39,211 --> 00:14:42,464 wie heeft de Kwik-E-mart nou nodig 209 00:14:42,923 --> 00:14:46,010 ik niet weg met de Kwik-E-Mart 210 00:14:46,468 --> 00:14:50,431 voor mij geen Kwik-E-Mart wie heeft ze eigenlijk nodig 211 00:14:51,265 --> 00:14:52,850 ik niet 212 00:14:57,646 --> 00:15:01,984 Alles is lekker snel opgeruimd. Veel sneller dan anders. 213 00:15:02,067 --> 00:15:05,070 Zo zie je maar, geluk is waar je het vindt. 214 00:15:05,154 --> 00:15:09,283 En we hebben allemaal geluk gevonden, stuk voor stuk. 215 00:15:14,663 --> 00:15:16,332 Wat is dat voor geluid? 216 00:15:19,752 --> 00:15:22,880 wie heeft de Kwik-E-Mart nou nodig 217 00:15:24,048 --> 00:15:28,719 ik wel 218 00:15:28,802 --> 00:15:33,390 Hij is helemaal niet gelukkig. Hij heeft dat liedje gelogen. 219 00:15:33,474 --> 00:15:35,434 Daar heb ik zo'n hekel aan. 220 00:15:39,229 --> 00:15:42,942 Ik kan mezelf niet voorliegen. Ik mis de Kwik-E-Mart. 221 00:15:43,025 --> 00:15:45,778 Kun je die baan dan niet terugkrijgen? 222 00:15:46,362 --> 00:15:49,281 Dan zal ik naar het hoofdkantoor moeten. 223 00:15:49,365 --> 00:15:54,286 Ik ga mee. Dat is wel het minste dat ik voor je kan doen. 224 00:15:54,370 --> 00:15:59,166 Nee, het minste dat ik kan doen, is niets. Maar ik ga met je mee. 225 00:15:59,249 --> 00:16:02,169 Maar het hoofdkantoor is in India. -Oké. 226 00:16:02,252 --> 00:16:05,756 Pap, dat is ruim 10.000 mijl. -Dat weet ik. 227 00:16:05,839 --> 00:16:08,300 Dat is meer dan 16.000 kilometer. 228 00:16:18,644 --> 00:16:20,270 LUCHTHAVEN SPRINGFIELD 229 00:16:20,354 --> 00:16:23,440 Een taxi kon er niet meer af, door het vliegticket. 230 00:16:26,151 --> 00:16:27,528 Zijn we er al? 231 00:16:27,611 --> 00:16:28,988 Zijn we er al? 232 00:16:29,071 --> 00:16:31,615 Zijn we er al? -Nee. O, wacht even... 233 00:16:32,074 --> 00:16:33,742 Nu wel. 234 00:16:35,911 --> 00:16:39,999 Tony, jij bent m'n impresario. Je moet hier wat aan doen. 235 00:16:40,374 --> 00:16:42,835 M'n rol is opeens veranderd... 236 00:16:42,918 --> 00:16:47,172 van een overspannen winkelbediende naar een Eskimo. 237 00:16:51,760 --> 00:16:54,304 Met die uitleg kan ik nog wel leven. 238 00:16:54,388 --> 00:16:57,057 Maar dat is dan bruto, neem ik aan? 239 00:16:57,141 --> 00:16:58,684 Oké, geweldig. 240 00:16:58,767 --> 00:17:01,854 Boek maar 'n vlucht. Zeg tegen die eikels... 241 00:17:01,937 --> 00:17:05,399 bij de Kwik-E-Mart dat ik plotseling weg moest. 242 00:17:06,066 --> 00:17:08,485 Wat, twee weken opzegtermijn? 243 00:17:08,569 --> 00:17:11,989 Verdorie, die verdraaide, verrekte...kaas. 244 00:17:12,072 --> 00:17:13,741 Ik had 't tegen m'n oven. 245 00:17:17,077 --> 00:17:19,747 als je gered bent en je weet het klap dan in je handen 246 00:17:19,830 --> 00:17:22,374 als je gered bent en je weet het klap dan in je handen 247 00:17:22,458 --> 00:17:24,918 O jee. Christenen. 248 00:17:25,753 --> 00:17:29,715 Attentie, het diner wordt nu opgediend in de eetwagon. 249 00:17:45,647 --> 00:17:48,984 De eerste levensmiddelenwinkel ter wereld. 250 00:17:52,071 --> 00:17:55,365 Lekker dichtbij. -Doe toch niet zo negatief. 251 00:18:03,624 --> 00:18:08,212 Hij is de verlichte president-directeur van Kwik-E-Mart... 252 00:18:08,295 --> 00:18:10,589 en in Ohio van Stop-O-Mart. 253 00:18:10,672 --> 00:18:13,175 Hem zal ik het moeten vragen. 254 00:18:13,258 --> 00:18:15,594 Kom verder, m'n zoons. 255 00:18:16,637 --> 00:18:19,056 DE MEESTER WEET ALLES BEHALVE DE KLUISCOMBINATIE 256 00:18:19,139 --> 00:18:22,142 Jullie mogen me drie vragen stellen. 257 00:18:22,226 --> 00:18:24,353 Mooi, want ik heb er maar een. 258 00:18:24,436 --> 00:18:27,272 Bent u echt het hoofd van Kwik-E-Mart? 259 00:18:27,356 --> 00:18:28,524 Echt waar? 260 00:18:28,607 --> 00:18:30,442 U? 261 00:18:30,526 --> 00:18:33,237 Ik hoop dat jullie er iets aan hebben. 262 00:18:33,320 --> 00:18:35,447 Maar ik... -Kom nog eens terug. 263 00:18:35,531 --> 00:18:37,449 Maar... -Kom nog eens terug. 264 00:18:38,117 --> 00:18:42,621 Wat een sof. Is hij echt het hoofd van de Kwik-E-Mart? 265 00:18:43,455 --> 00:18:47,751 Je hoeft je niet te verontschuldigen. Het was ook mijn schuld. 266 00:18:49,837 --> 00:18:54,133 Ik accepteer je excuses wel, Apu. 267 00:18:57,386 --> 00:18:59,805 Pa, wat heb je meegebracht? 268 00:18:59,888 --> 00:19:03,433 Hoe is het gegaan? -Prima. Nee, eigenlijk niet. 269 00:19:03,517 --> 00:19:06,019 Het spijt me, Apu. Maar onthou: 270 00:19:06,103 --> 00:19:08,063 Weg met de Kwik-E-Mart... 271 00:19:08,147 --> 00:19:09,815 Hou op. Nu even niet. 272 00:19:09,898 --> 00:19:12,734 Apu, het is misschien schrale troost... 273 00:19:12,818 --> 00:19:16,155 maar het leven is de ene klap na de andere... 274 00:19:16,238 --> 00:19:19,116 tot je wenst dat Flanders dood was. 275 00:19:19,199 --> 00:19:23,078 U heeft gelijk. Ik moet m'n lot maar accepteren. 276 00:19:23,162 --> 00:19:25,330 Ik moet m'n angst opzijzetten. 277 00:19:25,414 --> 00:19:29,585 Ik ga naar de Kwik-E-Mart, ik ga de confrontatie aan. 278 00:19:29,668 --> 00:19:32,462 Mooi. Neem dan meteen Lucky Charms mee. 279 00:19:43,432 --> 00:19:45,893 M'n oude Squishee-machine. 280 00:19:48,645 --> 00:19:51,106 En m'n emmer sop, met vliegen erin. 281 00:19:53,066 --> 00:19:54,568 M'n lijst wanbetalers. 282 00:19:54,651 --> 00:19:55,819 ACCEPTEER GEEN CHECKS VAN: 283 00:19:56,153 --> 00:19:58,447 Jij bent Apu Nahasapeemapetilon. 284 00:19:58,530 --> 00:20:01,074 Jij bent hier helemaal de man. 285 00:20:01,158 --> 00:20:04,119 Je bent legendarisch. Is het waar... 286 00:20:04,203 --> 00:20:06,997 dat je 'n keer 96 uur hebt doorgewerkt? 287 00:20:07,080 --> 00:20:09,458 Ja, dat was vreselijk. 288 00:20:09,541 --> 00:20:12,753 Op 't laatst dacht ik dat ik een hommel was. 289 00:20:12,836 --> 00:20:15,380 Ik heb je video-opnamen bestudeerd. 290 00:20:22,721 --> 00:20:26,433 Ik ga straks nog nectar drinken uit Sanjay's hoofd. 291 00:20:26,767 --> 00:20:30,020 Geef al het geld af. En geen rare geintjes. 292 00:20:30,103 --> 00:20:34,942 Geloof me, als ik rare geintjes ga uithalen, kom je niet meer bij. 293 00:20:35,025 --> 00:20:38,028 U bent James Woods. -Dank je. Dat klopt. 294 00:20:38,111 --> 00:20:43,492 Nou, uw nieuwe liedje komt straks binnen op nummer drie, met stip. 295 00:20:43,909 --> 00:20:45,452 Ik zing niet. -Stil. 296 00:20:48,580 --> 00:20:50,582 Nee. 297 00:20:53,168 --> 00:20:54,544 Apu. 298 00:20:55,087 --> 00:20:59,216 De verschroeiende kus van heet lood. Ik heb je gemist. 299 00:20:59,299 --> 00:21:02,344 Ik ga dood, bedoel ik. 300 00:21:06,682 --> 00:21:09,685 Je mag van geluk spreken, Apu. 301 00:21:09,768 --> 00:21:12,688 De kogel ketste af op een andere kogel... 302 00:21:12,771 --> 00:21:16,191 die nog van een vorige overval in je borst zat. 303 00:21:16,275 --> 00:21:19,069 Apu, je hebt m'n leven gered. 304 00:21:19,152 --> 00:21:21,905 En als klein blijk van waardering... 305 00:21:21,989 --> 00:21:24,866 heb ik gezorgd dat je je baan terugkrijgt. 306 00:21:24,950 --> 00:21:27,286 O, Mr Woods, u bent... 307 00:21:27,369 --> 00:21:31,456 Ik ga knokken met buitenaardse wezens op 'n verre planeet. 308 00:21:31,540 --> 00:21:33,542 Dat lijkt me 'n goeie film. 309 00:21:33,625 --> 00:21:36,753 Ja, een film. Inderdaad. 310 00:21:39,172 --> 00:21:42,009 We geven Apu allemaal een knuffel. 311 00:21:48,640 --> 00:21:52,227 Er is nog tijd over. Nou, dan nog maar een keer. 312 00:22:53,622 --> 00:22:54,623 {\an8}Ondertiteling: Suzanne Vosshard