1
00:00:02,794 --> 00:00:05,588
{\an8}♪ The Simpsons ♪
2
00:00:08,842 --> 00:00:10,885
(bell ringing)
3
00:00:12,762 --> 00:00:14,639
(whistle blowing)
4
00:00:19,019 --> 00:00:20,812
(beeping)
5
00:00:28,069 --> 00:00:32,449
(jazzy solo)
6
00:00:32,532 --> 00:00:34,451
(tires screeching)
7
00:00:35,994 --> 00:00:37,078
D'oh!
8
00:00:37,162 --> 00:00:39,372
-Aah!
-(tires screech)
9
00:00:57,307 --> 00:01:01,186
{\an8}-I need one 29-cent stamp.
-That's $1.85.
10
00:01:01,269 --> 00:01:03,980
{\an8}-I want $2.00 worth of gas, please.
-$4.20.
11
00:01:04,064 --> 00:01:06,024
-(bell dings)
-How much is your penny candy?
12
00:01:06,107 --> 00:01:09,444
-Surprisingly expensive.
-MARTIN: What a rip-off!
13
00:01:09,527 --> 00:01:12,030
-(door chimes)
-This is what I think of your store!
14
00:01:12,113 --> 00:01:14,157
-(grunting)
-(door chimes)
15
00:01:14,240 --> 00:01:16,576
{\an8}Silly customer!
16
00:01:16,659 --> 00:01:19,245
{\an8}You cannot hurt a twinkie!
17
00:01:20,371 --> 00:01:24,250
{\an8}(sniffing)
18
00:01:24,334 --> 00:01:27,670
{\an8}Jiminy Cricket!
Whoo! Expired ham.
19
00:01:32,050 --> 00:01:35,220
{\an8}Well, this time I've gone too
far. No. No one will fall for--
20
00:01:35,303 --> 00:01:37,222
{\an8}Woo-hoo! Cheap meat!
21
00:01:37,305 --> 00:01:40,308
{\an8}Ooh, this one's open.
(gobbling)
22
00:01:45,230 --> 00:01:49,025
{\an8}-Ooh! Stomach churning!
-(stomach grumbles)
23
00:01:49,109 --> 00:01:51,194
{\an8}Bowels clenching.
24
00:01:51,277 --> 00:01:53,613
{\an8}-Not much time.
-(thuds)
25
00:01:53,696 --> 00:01:56,741
Must finish.
(gobbles)
26
00:01:56,825 --> 00:01:59,119
(alarm blaring)
27
00:01:59,202 --> 00:02:03,373
Well, sir, Homer's illness was either
caused by ingesting spoiled food
28
00:02:03,456 --> 00:02:07,043
or some sort of voodoo curse.
29
00:02:07,127 --> 00:02:09,420
Hey, we've just been
working the eyes.
30
00:02:11,714 --> 00:02:14,259
-(door chimes)
-Your old meat made me sick!
31
00:02:14,342 --> 00:02:17,846
Oh, I'm so sorry. Please accept
five pounds of frozen shrimp.
32
00:02:17,929 --> 00:02:22,433
(sniffing) This shrimp isn't frozen,
and it smells funny.
33
00:02:22,517 --> 00:02:24,477
-Okay. Ten pounds.
-Whoo-hoo!
34
00:02:24,561 --> 00:02:26,855
(alarm blaring)
35
00:02:26,938 --> 00:02:28,857
(barking)
36
00:02:33,903 --> 00:02:36,948
-MAN: Brought to you by--
-(barking continues)
37
00:02:40,368 --> 00:02:43,121
That dog can sell anything.
38
00:02:43,204 --> 00:02:44,831
Good evening.
Here's an update on last week's
39
00:02:44,914 --> 00:02:47,250
nursing-home exposé,
"Geezers in Freezers."
40
00:02:47,333 --> 00:02:50,253
It turns out the rest home
was adequately heated.
41
00:02:50,336 --> 00:02:53,631
The footage you saw was
of a fur-storage facility.
42
00:02:53,715 --> 00:02:57,802
We've also been told to apologize
for using the term "geezers."
43
00:02:57,886 --> 00:03:01,848
Now, coming up next, "The case
of the cantankerous old geezer."
44
00:03:01,931 --> 00:03:03,933
-Ohh! Urp!
-(stomach grumbles)
45
00:03:04,017 --> 00:03:07,437
Rancid meat attack!
Stupid parasites!
46
00:03:07,520 --> 00:03:09,898
Is there no way
I can find justice?
47
00:03:09,981 --> 00:03:13,234
{\an8}If you have a consumer
complaint, just call this number.
48
00:03:13,318 --> 00:03:14,319
Boring.
49
00:03:14,402 --> 00:03:16,404
Dad, you should blow
the whistle on the Kwik-E-Mart.
50
00:03:16,487 --> 00:03:19,324
BROCKMAN: And now a message from
the Church of Latter-Day Saints.
51
00:03:19,407 --> 00:03:21,159
(dog barking)
52
00:03:21,242 --> 00:03:25,038
-Dad, are you listening to me?
-Shh! Lisa! The dog is barking.
53
00:03:28,166 --> 00:03:30,752
All right. Are you willing to go
undercover to nail this creep?
54
00:03:30,835 --> 00:03:35,340
No way, man! No way, man!
Get yourself another patsy, man!
55
00:03:35,423 --> 00:03:37,717
No way am I wearin'
a freakin' wire.
56
00:03:37,800 --> 00:03:39,761
All right, all right, all right.
Would you be willing to wear
57
00:03:39,844 --> 00:03:42,430
-a hidden camera and microphone?
-Oh, that I'll wear.
58
00:03:44,432 --> 00:03:46,559
We've come up
with a camera so tiny
59
00:03:46,643 --> 00:03:48,102
it fits into this
oversized novelty hat.
60
00:03:48,186 --> 00:03:50,355
(groaning)
61
00:03:50,438 --> 00:03:52,732
Now go get us some
incriminating footage.
62
00:03:52,815 --> 00:03:55,443
And remember, you have to get in
and out in 10 minutes,
63
00:03:55,526 --> 00:03:58,696
-or you'll suffer permanent neck damage.
-He's not kiddin'.
64
00:03:59,822 --> 00:04:02,283
(groaning)
65
00:04:02,367 --> 00:04:05,495
(footsteps clattering)
66
00:04:05,578 --> 00:04:07,455
(door chimes)
67
00:04:11,751 --> 00:04:15,004
-Huh?
-Don't be alarmed, Apu.
68
00:04:15,088 --> 00:04:18,841
Just go about your daily routine
like I'm not wearing the hat.
69
00:04:18,925 --> 00:04:22,387
Your headgear seems to be
emitting a buzzing noise, sir.
70
00:04:22,470 --> 00:04:24,389
Perhaps you have
a bee in your bonnet.
71
00:04:24,472 --> 00:04:28,434
Bee?
(screaming)
72
00:04:28,518 --> 00:04:31,521
(panting)
73
00:04:31,604 --> 00:04:35,191
Homer, that hat's been
with the station for 20 years.
74
00:04:35,275 --> 00:04:37,610
He had one day left
till retirement.
75
00:04:37,694 --> 00:04:39,070
♪ La la la la la ♪
76
00:04:39,153 --> 00:04:41,614
Well, time to
replenish the hot-dog roller.
77
00:04:41,698 --> 00:04:43,574
♪ La la ♪
Oops!
78
00:04:46,411 --> 00:04:49,580
Oh, no.
It is encrusted with filth.
79
00:04:49,664 --> 00:04:52,417
Oh, well.
Let's sell it anyway.
80
00:04:52,500 --> 00:04:57,922
Now, this is just between me
and you, smashed hat. (chuckling)
81
00:04:58,006 --> 00:05:00,550
Hot diggety dog!
We've got him, Mr. Simpson.
82
00:05:00,633 --> 00:05:03,303
Now, let's-- Mr. Simpson?
83
00:05:03,386 --> 00:05:05,847
One hot dog, please.
84
00:05:05,930 --> 00:05:08,933
(dog barking on TV)
85
00:05:09,017 --> 00:05:11,519
Apu, will you ever stop
selling spoiled meat?
86
00:05:11,602 --> 00:05:15,023
No. I mean, yes.
I mean-- Uh-oh.
87
00:05:15,106 --> 00:05:19,277
-I think I come off very well.
-Monster! Run, children!
88
00:05:19,360 --> 00:05:21,112
(panicked shouting)
89
00:05:21,195 --> 00:05:23,239
Apu Nahasapeemapetilon,
90
00:05:23,323 --> 00:05:25,575
you have disgraced
the Kwik-E-Mart corporation.
91
00:05:25,658 --> 00:05:28,036
But, sir, I was only following
standard procedure.
92
00:05:28,119 --> 00:05:30,413
Ah, true. But it's also
standard procedure
93
00:05:30,496 --> 00:05:33,875
to blame any problems
on a scapegoat or sacrificial lamb.
94
00:05:33,958 --> 00:05:36,544
Uh-huh. And if I can
obtain for you these animals?
95
00:05:36,627 --> 00:05:38,963
I'm sorry, Apu.
I have no choice.
96
00:05:39,047 --> 00:05:42,091
{\an8}-You can no longer wear this name patch.
-(gasps)
97
00:05:42,175 --> 00:05:45,845
{\an8}And you can no longer tell
people about our fried pickles.
98
00:05:45,928 --> 00:05:49,432
Now, turn in
your pricing gun.
99
00:05:49,515 --> 00:05:51,392
Oh!
100
00:05:53,269 --> 00:05:55,938
The other one too.
101
00:06:00,318 --> 00:06:05,531
Oh! Fired after all these years
of loyal service.
102
00:06:05,615 --> 00:06:08,493
-I don't want to live anymore! Oh!
-Give me that wiener!
103
00:06:08,576 --> 00:06:11,037
-No! I don't want to live, sir!
-Give me that wiener!
104
00:06:11,120 --> 00:06:13,247
-(grunting)
-No, Apu! It's not worth it!
105
00:06:13,331 --> 00:06:15,750
What do I do now?
106
00:06:15,833 --> 00:06:20,505
I've been drummed out of my profession.
I'm a disgrace.
107
00:06:20,588 --> 00:06:25,009
Even this babbling brook sounds
almost like mocking laughter.
108
00:06:25,093 --> 00:06:27,804
(laughter)
109
00:06:27,887 --> 00:06:30,390
Who needs money
when we got feathers?
110
00:06:34,602 --> 00:06:37,647
(chittering)
111
00:06:37,730 --> 00:06:38,981
Hmm.
112
00:06:42,735 --> 00:06:45,113
(thunderclap)
113
00:06:45,196 --> 00:06:48,533
This is all because
of Homer Simpson.
114
00:06:48,616 --> 00:06:51,702
-(laughing)
-(laughter on TV)
115
00:06:51,786 --> 00:06:53,788
Oh, oh, stop!
116
00:06:53,871 --> 00:06:56,874
Yo, check this out.
Black guys drive a car like this.
117
00:06:56,958 --> 00:06:59,544
-♪♪ (scatting)
-(audience laughing)
118
00:06:59,627 --> 00:07:03,881
Yeah, but white guys, see, they drive
a car like this. ♪♪ (scatting)
119
00:07:03,965 --> 00:07:09,470
-(laughter, applause)
-It's true! It's true! We're so lame.
120
00:07:09,554 --> 00:07:12,223
It is time to settle the score.
121
00:07:15,643 --> 00:07:17,478
Huh?
122
00:07:17,562 --> 00:07:20,481
(thunderclaps continue)
123
00:07:20,565 --> 00:07:23,234
Aah!
124
00:07:23,317 --> 00:07:25,278
(screaming)
125
00:07:27,530 --> 00:07:29,949
(screaming)
126
00:07:30,032 --> 00:07:33,578
No! Don't kill me! I didn't know
there was film in that camera in that hat!
127
00:07:33,661 --> 00:07:36,706
I was unaware!
I was unaware!
128
00:07:36,789 --> 00:07:39,375
Mr. Simpson,
you misunderstand me.
129
00:07:39,459 --> 00:07:42,670
In my village, this is
the traditional pose of apology.
130
00:07:42,753 --> 00:07:45,756
-Oh.
-You know, now that I think about it,
131
00:07:45,840 --> 00:07:47,425
it may be a little confusing.
132
00:07:47,508 --> 00:07:49,385
Many have died needlessly.
133
00:07:49,469 --> 00:07:53,222
I have come to make amends, sir.
At first, I blamed you for squealing.
134
00:07:53,306 --> 00:07:56,267
But then I realized
it was I who wronged you.
135
00:07:56,350 --> 00:08:00,021
So I have come to work
off my debt. I am at your service.
136
00:08:00,104 --> 00:08:01,772
You're selling what now?
137
00:08:01,856 --> 00:08:06,027
I'm selling only the concept
of karmic realignment.
138
00:08:06,110 --> 00:08:07,487
You can't sell that!
139
00:08:07,570 --> 00:08:09,363
Karma can only be
portioned out by the cosmos.
140
00:08:09,447 --> 00:08:13,493
-He's got me there.
-(metal scraping)
141
00:08:13,576 --> 00:08:17,538
-HOMER: Is he still out there?
-Yes. He's raking leaves.
142
00:08:17,622 --> 00:08:19,624
What? That's your job!
143
00:08:19,707 --> 00:08:21,918
If he starts doing
Lisa's wood chopping--
144
00:08:22,001 --> 00:08:24,754
If he wants to make it up to you
so badly, I think you should let him.
145
00:08:24,837 --> 00:08:29,091
Okay, okay. I'll let him.
But then I get a Chipwich. Okay?
146
00:08:29,175 --> 00:08:32,595
It is an honor to begin
repaying my debt to you.
147
00:08:32,678 --> 00:08:35,598
Back in Rahmatpur,
I was considered quite the gourmet.
148
00:08:35,681 --> 00:08:39,560
{\an8}Hmm. It certainly is exotic.
149
00:08:39,644 --> 00:08:42,188
{\an8}-(panting)
-Oh, Lisa, is that too spicy for you?
150
00:08:42,271 --> 00:08:44,273
I can see through time.
151
00:08:44,357 --> 00:08:46,609
(gulping)
Stop being such babies.
152
00:08:46,692 --> 00:08:48,945
You can't be afraid
to try new things.
153
00:08:49,028 --> 00:08:52,865
For instance, tonight I'm using a--
Apu, what do you call this thing again?
154
00:08:52,949 --> 00:08:56,953
-A napkin.
-(chuckling) Outrageous!
155
00:08:58,996 --> 00:09:00,957
All right. Why do you want
to become a part
156
00:09:01,040 --> 00:09:02,500
of the Kwik-E-Mart family?
157
00:09:02,583 --> 00:09:04,210
Because I like people,
158
00:09:04,293 --> 00:09:06,212
and I need a place
where I'll be out of the sun.
159
00:09:06,295 --> 00:09:08,464
-Thank you.
-(belches)
160
00:09:08,548 --> 00:09:10,800
Hmm. He's head and shoulders
above everyone else.
161
00:09:10,883 --> 00:09:13,886
-Wait. There's one more applicant.
-Name?
162
00:09:13,970 --> 00:09:16,556
-James Woods.
-Previous job experience?
163
00:09:16,639 --> 00:09:22,061
Ooh, uh, gee, True Believer, uh, Salvador,
Onion Field, The Hard Way.
164
00:09:22,144 --> 00:09:24,522
Wait-wait a minute!
Those aren't convenience stores.
165
00:09:24,605 --> 00:09:25,982
that sounds like the resume
of a Hollywood movie star.
166
00:09:26,482 --> 00:09:27,483
Uh, yeah, well-- Hmm.
167
00:09:27,567 --> 00:09:30,069
(both gasp)
James woods!
168
00:09:30,152 --> 00:09:32,405
Why would you want
to work at a Kwik-E-Mart?
169
00:09:32,488 --> 00:09:35,825
(chuckles) Well, uh, to be honest,
in my upcoming movie...
170
00:09:35,908 --> 00:09:38,536
I'm gonna be playing this tightly wound
convenience-store clerk,
171
00:09:38,619 --> 00:09:42,164
and, you know, I kinda like to research
my roles and really get into it.
172
00:09:42,248 --> 00:09:45,751
For instance, True Believer. I actually
worked in a law firm for two months.
173
00:09:45,835 --> 00:09:48,170
And in the film Chaplin--
I had a little cameo in that--
174
00:09:48,254 --> 00:09:51,882
I actually traveled in time
back to the '20s where--
175
00:09:51,966 --> 00:09:55,344
-Well, (chuckles) I've said too much.
-Welcome aboard.
176
00:09:55,428 --> 00:09:58,889
♪♪ (humming)
177
00:09:58,973 --> 00:10:01,309
Hm? Hm? Hm? Hm?
178
00:10:01,392 --> 00:10:03,269
-Good morning, sir.
-(screams)
179
00:10:03,352 --> 00:10:07,398
Relax, please. You do not have anything
I have not seen before.
180
00:10:07,481 --> 00:10:11,986
-What the--
-Uh, I like to keep a lollipop there.
181
00:10:13,863 --> 00:10:16,824
-♪ La la la la ♪
-(groans)
182
00:10:16,907 --> 00:10:19,535
Apu, we usually store
our cans in the cupboard.
183
00:10:19,619 --> 00:10:21,370
Well, they'll never move
that way.
184
00:10:21,454 --> 00:10:23,873
Mmm! Corn!
Haven't had that in a while.
185
00:10:23,956 --> 00:10:26,417
Yeah! Delicious corn.
186
00:10:26,500 --> 00:10:29,003
-TOGETHER: Bye.
-Hm.
187
00:10:29,086 --> 00:10:33,007
Oh, we're low on milk for Maggie.
You wanna come with me to the Kwik-E-Mart?
188
00:10:33,090 --> 00:10:35,176
Please, Mrs. Simpson.
189
00:10:35,259 --> 00:10:39,764
I-- I cannot go there. That is
the scene of my spiritual depantsing.
190
00:10:39,847 --> 00:10:43,976
Umm, well, I guess we could go
to that new Monstromart.
191
00:10:46,729 --> 00:10:48,856
♪♪ (Muzak)
192
00:10:53,069 --> 00:10:56,989
{\an8}Ooh! That's a good price
for 12 pounds of nutmeg.
193
00:10:57,073 --> 00:11:01,452
Ooh! Great selection and
rock-bottom prices. But where is the love?
194
00:11:01,535 --> 00:11:03,579
MAN (on P.A.):
Attention Monstromart shoppers.
195
00:11:03,663 --> 00:11:06,248
Just a reminder that we love
each and every one of you.
196
00:11:06,332 --> 00:11:09,502
-(shoppers) Aww!
-Hm!
197
00:11:11,629 --> 00:11:15,424
Excuse me, ma'am.
Where are the lampshades?
198
00:11:15,508 --> 00:11:18,552
-Ma'am?
-(liquid pouring)
199
00:11:18,636 --> 00:11:21,347
Oh! I've killed her!
200
00:11:21,430 --> 00:11:23,557
It's all happening again!
201
00:11:23,641 --> 00:11:27,603
-(sobbing, screaming)
-Mm-hmm.
202
00:11:29,563 --> 00:11:32,983
(both gasp, scream)
203
00:11:33,067 --> 00:11:35,069
Help me! Help me!
204
00:11:35,152 --> 00:11:38,447
(gurgling)
Mmm! It's cran-tastic!
205
00:11:41,033 --> 00:11:45,579
Uh, Mrs. Simpson, the express line
is the fastest line not always.
206
00:11:45,663 --> 00:11:49,125
That old man up front,
he is starved for attention.
207
00:11:49,208 --> 00:11:51,085
He will talk
the cashier's head off.
208
00:11:51,168 --> 00:11:55,381
Ah, there's an interesting story
behind this nickel.
209
00:11:55,464 --> 00:11:58,759
In 1957, I remember it was.
210
00:11:58,843 --> 00:12:03,556
I got up in the morning and
made myself a piece of toast.
211
00:12:03,639 --> 00:12:08,352
I set the toaster to three--
medium brown.
212
00:12:08,436 --> 00:12:11,355
-Let's go to... that line.
-But that's the longest.
213
00:12:11,439 --> 00:12:16,068
Yes, but look-- all pathetic single men.
Only cash, no chitchat.
214
00:12:16,152 --> 00:12:18,529
(rapid cash-register sounds)
215
00:12:20,030 --> 00:12:22,616
Mmm!
216
00:12:22,700 --> 00:12:25,786
Seventy-five, 85, 90
and a dollar.
217
00:12:25,870 --> 00:12:27,788
Thank you and come again.
Hey, wait a minute! Hey!
218
00:12:27,872 --> 00:12:31,751
Uh, eh, could I just
ask you a question?
219
00:12:31,834 --> 00:12:36,464
Did you-- huh! Did you believe that?
I mean, the way I gave you the change?
220
00:12:36,547 --> 00:12:41,135
Did I sound like a real Kwik-E-Mart,
you know, kinda guy?
221
00:12:41,218 --> 00:12:44,180
Actually, I thought
it was a little labored.
222
00:12:44,263 --> 00:12:47,183
You gotta lose yourself
in the moment, man.
223
00:12:47,266 --> 00:12:50,644
Yeah. Like-- Yeah! Great. Okay. Let-let's
just try that again. Okay? Come on.
224
00:12:50,728 --> 00:12:54,607
Hey. Come on. Hey-ey-ey! Hey, get over
here! Okay. Now, you're you, I'm me.
225
00:12:54,690 --> 00:12:59,320
-I'm me?
-Hey, don't jerk me around, fella.
226
00:12:59,403 --> 00:13:01,739
(all gobbling, gulping)
227
00:13:01,822 --> 00:13:05,117
-Pass the chutney.
-Apu, you've been so helpful.
228
00:13:05,201 --> 00:13:08,496
If it weren't for him, we'd
still be in line at the Monstromart.
229
00:13:08,579 --> 00:13:12,708
-And he taught me how to play the shehnai.
-♪♪ (shrill notes)
230
00:13:12,792 --> 00:13:15,878
(shudders) That's even worse than
the album Grampa released.
231
00:13:15,961 --> 00:13:19,006
And he taught me how to do this.
(grunting)
232
00:13:19,089 --> 00:13:22,426
I got out of school, 'cause I told 'em
I was mangled in a car wreck.
233
00:13:22,510 --> 00:13:26,055
-Thank you all for the kind praise.
-Well, you deserve it.
234
00:13:26,138 --> 00:13:30,643
All these vegetables are really clearing
the cholesterol out of the old heart.
235
00:13:30,726 --> 00:13:33,062
(beating)
236
00:13:33,145 --> 00:13:35,189
(electrical crackling)
237
00:13:35,272 --> 00:13:39,443
(slowly)
Ahh. Apu friend me good.
238
00:13:39,527 --> 00:13:43,364
I think what my father's saying is
you're like a member of the family now.
239
00:13:43,447 --> 00:13:47,993
I feel that way too. You see,
whether igloo, hut or lean-to...
240
00:13:48,077 --> 00:13:50,329
or a geodesic dome,
241
00:13:50,412 --> 00:13:54,667
there's no structure I have been
to which I'd rather call my home.
242
00:13:54,750 --> 00:13:56,752
Hello. Aah!
243
00:13:56,836 --> 00:13:59,296
♪ When I first arrived
you were all such jerks ♪
244
00:13:59,380 --> 00:14:02,800
♪ But now I've come
to love your quirks ♪
245
00:14:02,883 --> 00:14:04,718
♪ Maggie with
her eyes so bright ♪
246
00:14:04,802 --> 00:14:07,096
♪ Marge with hair
by Frank Lloyd Wright ♪
247
00:14:07,179 --> 00:14:09,473
♪ Lisa can philosophize ♪
248
00:14:09,557 --> 00:14:11,475
♪ Bart's adept
at spinning lies ♪
249
00:14:11,559 --> 00:14:13,686
♪ Homer's a delightful fella ♪
250
00:14:13,769 --> 00:14:17,314
-♪ Sorry 'bout the salmonella ♪
-Heh-heh! That's okay.
251
00:14:17,398 --> 00:14:20,150
-Aah!
-♪ Who needs the Kwik-E-Mart ♪
252
00:14:20,234 --> 00:14:22,653
♪ Now here's
the tricky part ♪
253
00:14:22,736 --> 00:14:26,740
♪ Oh, won't you
rhyme with me ♪
254
00:14:26,824 --> 00:14:28,826
♪ Who needs
the Kwik-E-Mart ♪
255
00:14:28,909 --> 00:14:30,911
♪ Their floors
are sticky-mart ♪
256
00:14:30,995 --> 00:14:33,080
♪ They made Dad sicky-mart ♪
257
00:14:33,163 --> 00:14:35,499
♪ Let's hurl a bricky-mart ♪
258
00:14:35,583 --> 00:14:37,501
♪ The Kwik-E-Mart is real-- ♪
D'oh!
259
00:14:39,461 --> 00:14:42,923
ALL:
♪ Who needs the Kwik-E-Mart ♪
260
00:14:43,007 --> 00:14:46,176
-♪ Not me ♪
-♪ Forget the Kwik-E-Mart ♪
261
00:14:46,260 --> 00:14:48,387
♪ Good-bye to Kwik-E-Mart ♪
262
00:14:48,470 --> 00:14:51,098
♪ Who needs the Kwik-E-Mart ♪
263
00:14:51,181 --> 00:14:52,725
♪ Not me ♪
264
00:14:56,812 --> 00:15:01,859
Ahh. Everything really wrapped up nicely.
Hmm. Much quicker than usual.
265
00:15:01,942 --> 00:15:05,029
I guess we've learned that happiness
is wherever you find it.
266
00:15:05,112 --> 00:15:09,909
And we've all found happiness,
every one of us.
267
00:15:09,992 --> 00:15:12,161
-(Apu crying)
-(TV clicks on)
268
00:15:15,080 --> 00:15:16,040
Hey, what's that sound?
269
00:15:16,123 --> 00:15:19,251
(crying continues)
270
00:15:19,335 --> 00:15:23,756
♪ Who needs
the Kwik-E-Mart ♪
271
00:15:23,839 --> 00:15:28,761
♪ I do ♪
272
00:15:28,844 --> 00:15:33,432
Hey, he's not happy at all!
He lied to us through song!
273
00:15:33,515 --> 00:15:35,476
I hate when people do that!
274
00:15:39,229 --> 00:15:43,317
I can't lie to myself, you know.
I do miss my Kwik-E-Mart.
275
00:15:43,400 --> 00:15:45,945
{\an8}Isn't there anything you can do to
get your job back?
276
00:15:46,028 --> 00:15:49,406
I must go to the head office
and appeal my case.
277
00:15:49,490 --> 00:15:51,075
I'm coming with you!
278
00:15:51,158 --> 00:15:54,328
I got you fired.
It's the least I can do.
279
00:15:54,411 --> 00:15:56,372
Well, the least I can do is
absolutely nothing.
280
00:15:56,455 --> 00:15:59,708
But I'll go you one better
and come along.
281
00:15:59,792 --> 00:16:02,211
-But, sir, the head office is in India.
-Okay.
282
00:16:02,294 --> 00:16:06,298
-Dad, that's over 10,000 miles away.
-I'm aware of that!
283
00:16:06,382 --> 00:16:08,884
-That's over 16,000 kilometers.
-D'oh!
284
00:16:20,312 --> 00:16:24,566
I'm sorry we couldn't take a cab, but I
spent my last dollar on the plane tickets.
285
00:16:24,650 --> 00:16:26,443
-HOMER: Are we in India yet?
-APU: No.
286
00:16:26,527 --> 00:16:28,153
-Are we in India yet?
-No.
287
00:16:28,237 --> 00:16:29,363
-Are we in India yet?
-No.
288
00:16:29,446 --> 00:16:31,198
-Are we in India yet?
-No.
289
00:16:31,281 --> 00:16:33,867
Oh, wait... now we are.
290
00:16:35,995 --> 00:16:38,247
T-Tony, T-Tony,
y-you're my agent.
291
00:16:38,330 --> 00:16:40,499
You have to do something
about this.
292
00:16:40,582 --> 00:16:43,252
Uh! How can it be the same movie
if they've changed my character
293
00:16:43,335 --> 00:16:47,673
from a tightly wound convenience-store
clerk to a jittery Eskimo firefighter?
294
00:16:47,756 --> 00:16:51,385
Uh-huh. Uh-huh. Mm-hmm.
295
00:16:51,468 --> 00:16:54,805
Well, actually, that's--
that's a pretty good explanation.
296
00:16:54,888 --> 00:16:57,558
Now this is gross-- this'll be gross
points, right, on this new-- okay.
297
00:16:57,641 --> 00:17:00,519
Yeah, 'cause those monkey-- yeah. Okay.
Great. Okay. Look. Book me a flight,
298
00:17:00,602 --> 00:17:02,980
rent me an igloo, and tell those dorks
at the Kwik-E-Mart
299
00:17:03,063 --> 00:17:04,398
that, boom, I am out of here.
300
00:17:04,481 --> 00:17:08,318
I'm a dot. I'm gone. Okay? What do you
mean, I gotta give two weeks notice?
301
00:17:08,402 --> 00:17:11,989
Why, you damn, frickin', no good
mother-- (beeping) cheese!
302
00:17:12,072 --> 00:17:13,824
No, not you.
I'm just talkin' to my oven.
303
00:17:17,369 --> 00:17:20,205
♪ If you're saved and you know it
clap your hands ♪
304
00:17:20,289 --> 00:17:22,583
♪ If you're saved and you know it
clap your hands ♪
305
00:17:22,666 --> 00:17:25,753
-♪♪ (continues, indistinct)
-Oh, great. Christians.
306
00:17:25,836 --> 00:17:29,923
MAN: Attention, passengers. Dinner
is now being served in the dining car.
307
00:17:30,007 --> 00:17:32,801
(all clamoring)
308
00:17:40,851 --> 00:17:42,936
(both panting, grunting)
309
00:17:43,020 --> 00:17:44,605
-Ooh-ooh!
-There she is.
310
00:17:44,688 --> 00:17:49,401
There she is, the world's first
convenience store.
311
00:17:52,112 --> 00:17:55,532
-This isn't very convenient.
-Must you dump on everything we do?
312
00:17:55,616 --> 00:17:56,992
(bell chimes)
313
00:17:58,619 --> 00:17:59,620
(bell chimes)
314
00:18:01,080 --> 00:18:03,415
♪♪ (Indian Muzak)
315
00:18:03,499 --> 00:18:07,419
He is the benevolent,
enlightened president and C.E.O.
316
00:18:07,503 --> 00:18:10,214
of Kwik-E-Mart,
and in Ohio, Stop-O-Mart.
317
00:18:10,297 --> 00:18:13,342
-(slurping)
-He is the one I must ask for my job back.
318
00:18:13,425 --> 00:18:15,469
Approach, my sons.
319
00:18:16,678 --> 00:18:19,139
(slurping continues)
320
00:18:19,223 --> 00:18:22,226
You may ask me
three questions.
321
00:18:22,309 --> 00:18:24,686
That's great,
because all I need is one.
322
00:18:24,770 --> 00:18:27,397
-Are you really the head of Kwik-E-Mart?
-Yes.
323
00:18:27,481 --> 00:18:28,649
-Really?
-Yes.
324
00:18:28,732 --> 00:18:30,275
-You?
-Yes.
325
00:18:30,359 --> 00:18:33,320
I hope this has been
enlightening for you.
326
00:18:33,403 --> 00:18:35,572
-But I must--
-Thank you. Come again.
327
00:18:35,656 --> 00:18:37,658
-But--
-Thank you. Come again.
328
00:18:37,741 --> 00:18:40,702
Well, that was a big bust.
329
00:18:40,786 --> 00:18:42,830
Is he really the head
of the Kwik-E-Mart?
330
00:18:42,913 --> 00:18:45,165
-(angry groan)
-No need to apologize, Apu.
331
00:18:45,249 --> 00:18:48,460
It was as much my fault
as it was yours.
332
00:18:48,544 --> 00:18:50,420
-(growling)
-(gagging)
333
00:18:50,504 --> 00:18:54,424
Okay, Apu!
I accept your apology.
334
00:18:54,508 --> 00:18:56,385
(both screaming)
335
00:18:57,761 --> 00:18:58,929
TOGETHER:
Dad! Dad!
336
00:18:59,012 --> 00:19:00,430
What'd you bring us?
What'd you bring?
337
00:19:00,514 --> 00:19:03,517
-How did it go?
-Fine! Oh, I mean, not good.
338
00:19:03,600 --> 00:19:08,147
{\an8}I'm sorry, Apu. But remember--
♪ Who needs the Kwik-E-Mart ♪
339
00:19:08,230 --> 00:19:10,524
Do you mind?
I'm not in the mood.
340
00:19:10,607 --> 00:19:13,485
Apu, if it'll make you
feel any better,
341
00:19:13,569 --> 00:19:16,530
I've learned that life is one
crushing defeat after another...
342
00:19:16,613 --> 00:19:19,533
until you just wish
Flanders was dead.
343
00:19:19,616 --> 00:19:23,287
Yes, yes. You are right, sir.
I've got to accept my fate.
344
00:19:23,370 --> 00:19:25,747
I have feared it
for long enough now.
345
00:19:25,831 --> 00:19:29,626
I'm going to go down to the Kwik-E-Mart,
and I am going to face my demon!
346
00:19:29,710 --> 00:19:32,754
Oh, that'll work out great!
We're out of Lucky Charms.
347
00:19:39,469 --> 00:19:43,056
-(door chimes)
-(delighted gasp)
348
00:19:43,140 --> 00:19:46,602
Ah, my old Squishee machine.
349
00:19:48,937 --> 00:19:51,273
And my scum bucket with flies.
350
00:19:53,650 --> 00:19:56,028
{\an8}And the hot-check list.
351
00:19:56,111 --> 00:19:59,948
Hey, hey, you're Apu Nahasapeemapetilon,
aren't ya? I mean, you're the--
352
00:20:00,032 --> 00:20:03,202
God, you're-- you're like the guy!
You're a legend around here.
353
00:20:03,285 --> 00:20:07,080
Can I ask you-- is it true you once
worked 96 hours straight?
354
00:20:07,164 --> 00:20:10,125
Oh, yes.
It was horrible, I tell you.
355
00:20:10,209 --> 00:20:12,836
By the end, I thought I was
a hummingbird of some kind.
356
00:20:12,920 --> 00:20:15,505
Oh, yeah! You know, I studied
your old security tapes.
357
00:20:15,589 --> 00:20:19,218
Fee-ee-ee-ee.
358
00:20:20,677 --> 00:20:22,679
Fee-ee-ee-ee.
359
00:20:22,763 --> 00:20:24,348
In a few minutes,
360
00:20:24,431 --> 00:20:26,725
I try to drink nectar
out of Sanjay's head.
361
00:20:26,808 --> 00:20:30,103
All right, you! Hand over the cash,
and don't try any funny stuff!
362
00:20:30,187 --> 00:20:34,983
Hey, pal. I assure you. If I tried any
funny stuff, you would be in hysterics.
363
00:20:35,067 --> 00:20:38,153
-Hey, you're James Woods!
-Oh, thank you. Yes, yes. Thank you.
364
00:20:38,237 --> 00:20:41,448
Well, Mr. Woods,
your new song is gonna be
365
00:20:41,531 --> 00:20:43,909
-number three with a bullet.
-(gun cocks)
366
00:20:43,992 --> 00:20:45,494
-Uh, I'm not a singer.
-Shut up!
367
00:20:47,537 --> 00:20:50,707
-(frightened gasp)
-No!
368
00:20:53,210 --> 00:20:55,295
{\an8}-Apu!
-Oh!
369
00:20:55,379 --> 00:20:58,048
{\an8}The searing kiss of hot lead.
370
00:20:58,131 --> 00:21:02,219
{\an8}How I've missed you.
I mean, I think I'm dying.
371
00:21:02,302 --> 00:21:04,513
{\an8}-Uhh.
-Oy.
372
00:21:05,555 --> 00:21:07,474
(Dr. Hibbert chuckling)
373
00:21:07,557 --> 00:21:10,060
Well, you are
a very lucky man, Apu.
374
00:21:10,143 --> 00:21:12,896
You see, the bullet ricocheted
off another bullet
375
00:21:12,980 --> 00:21:16,275
that was lodged in your chest
from a previous robbery.
376
00:21:16,358 --> 00:21:19,069
Apu, you saved my life.
377
00:21:19,152 --> 00:21:21,530
And as a small token of
my appreciation,
378
00:21:21,613 --> 00:21:25,033
I got you your job back
at the Kwik-E-Mart.
379
00:21:25,117 --> 00:21:27,327
Oh! Oh, Mr. Woods, you're--
380
00:21:27,411 --> 00:21:31,540
but as for me, I'm off to battle aliens
on a faraway planet.
381
00:21:31,623 --> 00:21:36,837
-That sounds like a good movie.
-Yes. Yes, a movie. Yes.
382
00:21:39,214 --> 00:21:42,217
Hey, let's all hug Apu.
383
00:21:42,301 --> 00:21:45,053
-SIMPSONS: Aww.
-Ooh!
384
00:21:48,849 --> 00:21:52,269
Hey, there's still time.
Let's hug him again.
385
00:21:52,352 --> 00:21:55,439
-Aww.
-Mm!
386
00:22:01,361 --> 00:22:03,739
{\an8}♪♪
387
00:22:47,032 --> 00:22:48,116
Shh!
388
00:22:51,453 --> 00:22:54,623
{\an8}CAPTIONS ENHANCED BY
ROUNDABOUT ENTERTAINMENT INC.