1 00:00:06,715 --> 00:00:08,883 LEKSENE BLE IKKE STJÅLET AV EN ENARMET MANN 2 00:00:57,682 --> 00:00:59,350 {\an8}Morgenhoroskopet. 3 00:00:59,434 --> 00:01:02,729 {\an8}"I dag blir en dag som alle andre dager." 4 00:01:02,812 --> 00:01:04,814 Det blir bare verre! 5 00:01:09,611 --> 00:01:12,781 {\an8}Bart, jeg ba deg om ikke å plystre den irriterende melodien. 6 00:01:12,864 --> 00:01:15,492 {\an8}-Jawohl, mein Mommandant. -Hvorfor er du så glad? 7 00:01:15,575 --> 00:01:18,828 {\an8}Ja, dere må på skolen, jeg må på jobb. 8 00:01:18,912 --> 00:01:21,664 {\an8}Den eneste som har det lett, er Marge. 9 00:01:22,957 --> 00:01:24,793 {\an8}Vi skal på skoletur i dag. 10 00:01:24,876 --> 00:01:27,921 {\an8}Lisa, blir det ikke fint å kvitte seg med lenkene- 11 00:01:28,004 --> 00:01:31,466 {\an8}-fra det knusende helveteshullet Springfield barneskole er? 12 00:01:31,549 --> 00:01:34,719 {\an8}Å, beklager. Jeg glemte det. 13 00:01:34,803 --> 00:01:38,556 {\an8}-Klassen din skal ikke på tur. -Du har rett, Bart. 14 00:01:38,640 --> 00:01:40,266 Skolen er for tapere. 15 00:01:43,853 --> 00:01:47,649 Og det var slik jeg kurerte all sykdom, fikk slutt på krig- 16 00:01:47,732 --> 00:01:51,402 -og gjenforente alle i TV-serien Facts of Life- 17 00:01:51,486 --> 00:01:55,782 -inkludert stabeisen Tootie. 18 00:01:56,324 --> 00:01:59,077 Høres ut som en ny Pulitzer jeg må pusse. 19 00:01:59,160 --> 00:02:01,329 Hysj, skoleturpjokken. 20 00:02:01,996 --> 00:02:05,625 Spiddet på Nobelprisen. Så ironisk. 21 00:02:05,708 --> 00:02:09,045 {\an8}Hei. Lis. Lis. Kom tilbake, Lis! Kom tilbake! 22 00:02:09,129 --> 00:02:12,423 {\an8}Hvorfor? Jeg er mye lykkeligere her. 23 00:02:13,967 --> 00:02:17,262 {\an8}Og nå skal rektor Skinner fortelle hvor vi skal... 24 00:02:17,345 --> 00:02:21,432 {\an8}-...på årets skoletur. -Takk, Edna, alle sammen. 25 00:02:21,516 --> 00:02:26,187 {\an8}Kan noen av dere fortelle meg hva dette er? 26 00:02:26,729 --> 00:02:29,607 {\an8}Ikke eskefabrikken igjen, Seymour. 27 00:02:31,693 --> 00:02:34,779 Dette kan bli fascinerende. 28 00:02:34,863 --> 00:02:40,076 Jeg har det. Jeg gjør som Lisa og flykter inn i fantasien. 29 00:02:41,119 --> 00:02:44,205 Istedenfor å dra til eskefabrikken i dag,- 30 00:02:44,289 --> 00:02:46,249 -skal vi dra til- 31 00:02:46,332 --> 00:02:47,792 -eskefabrikken. 32 00:02:47,876 --> 00:02:52,422 Pokkers TV! Du har ødelagt fantasien min slik du ødela min evne til... 33 00:02:52,505 --> 00:02:54,132 Til... 34 00:02:56,176 --> 00:02:57,844 Vel, vel. 35 00:03:16,362 --> 00:03:17,822 {\an8}LEKEBY 36 00:03:19,324 --> 00:03:20,783 {\an8}FYRVERKERI PRØVEFELT 37 00:03:23,036 --> 00:03:24,495 SKLIEFABRIKK 38 00:03:28,917 --> 00:03:30,752 ESKEFABRIKK 39 00:03:41,054 --> 00:03:44,974 Historien om hvordan to brødre og fem andre menn- 40 00:03:45,058 --> 00:03:49,479 -gjorde et lite bedriftslån til et blomstrende papirproduktkonsern- 41 00:03:49,562 --> 00:03:52,649 -er både lang og interessant. 42 00:03:52,732 --> 00:03:57,904 Og her er den. Det hele begynte med utfyllingen av skjema 637/A,- 43 00:03:57,987 --> 00:04:00,490 -søknaden for en småbedrift eller... 44 00:04:00,573 --> 00:04:03,993 Mange interessante og viktige ting har blitt lagt i esker. 45 00:04:04,327 --> 00:04:08,164 Tekstiler, andre esker, til og med slikkerier. 46 00:04:08,248 --> 00:04:10,792 Er noen av disse eskene fulle av slikkerier? 47 00:04:10,875 --> 00:04:12,835 -Nei. -Blir de det? 48 00:04:12,919 --> 00:04:16,839 Nei. Vi lager kun esker for frakt av spiker. Andre spørsmål? 49 00:04:16,923 --> 00:04:19,509 Når kan vi få se en ferdig eske, sir? 50 00:04:19,592 --> 00:04:22,762 Vi monterer dem ikke her. Det gjøres i Flint i Michigan. 51 00:04:22,845 --> 00:04:25,765 Har noen av arbeiderne mistet en hånd i en av maskinene? 52 00:04:25,848 --> 00:04:27,642 -Nei. -Og hånden kravlet rundt... 53 00:04:27,725 --> 00:04:30,186 -...og kvalte alle sammen? -Det har aldri skjedd. 54 00:04:30,270 --> 00:04:32,480 -Og presset ut øyeballene? -Jeg vet ikke... 55 00:04:32,563 --> 00:04:36,776 ...hva slags fabrikk du tenker på. Vi lager bare esker. 56 00:04:36,859 --> 00:04:40,196 Dette rommet er det mest populære på omvisningen. 57 00:04:40,280 --> 00:04:42,490 Men det er akkurat som alle de andre. 58 00:04:42,573 --> 00:04:45,660 Ja, men med en viktig forskjell. 59 00:04:45,743 --> 00:04:49,455 Å, vi tok det ut. Ja, det er akkurat som de andre rommene. 60 00:04:49,539 --> 00:04:51,457 {\an8}Hva er den bygningen der borte? 61 00:04:51,541 --> 00:04:54,502 {\an8}Det er bare et TV-studio hvor de spiller inn Krusty- 62 00:04:54,585 --> 00:04:57,130 -og andre programmer ikke relatert til esker. 63 00:04:57,213 --> 00:05:02,427 Siden det ikke har noe med esker å gjøre, lukker jeg persiennen. 64 00:05:03,886 --> 00:05:05,638 Her er mitt kontor. 65 00:05:05,722 --> 00:05:09,517 Hvis dere ser ned på gulvet, ser dere en gul strek. 66 00:05:09,600 --> 00:05:15,023 Følg den. Den fører dere rundt pulten min og ut døra igjen. 67 00:05:21,279 --> 00:05:23,740 Jeg må ut herfra. 68 00:05:25,199 --> 00:05:28,286 {\an8}Den perfekte flukt. 69 00:05:32,498 --> 00:05:34,584 {\an8}SKITTENTØY 70 00:05:39,047 --> 00:05:41,132 {\an8}UTGANG 71 00:05:41,674 --> 00:05:43,468 KANAL 6 72 00:05:46,304 --> 00:05:49,098 -Jobber du her, gutt? -Ja. 73 00:05:49,182 --> 00:05:51,309 Ok, da. Stig inn, sir. 74 00:05:51,976 --> 00:05:53,686 Bart! 75 00:05:55,229 --> 00:05:57,106 Jeg tar meg av dette. 76 00:05:57,607 --> 00:06:01,027 Simpson, kom ut før jeg har talt til tre! 77 00:06:01,110 --> 00:06:05,114 En, to, tre! 78 00:06:05,198 --> 00:06:07,992 -Jeg har gjort alt jeg kan. -Best vi ringer foreldrene. 79 00:06:08,743 --> 00:06:12,246 Vent litt! Ikke legg på! 80 00:06:14,624 --> 00:06:16,834 Ingen svarer hjemme. Jeg ringer faren hans. 81 00:06:18,920 --> 00:06:21,923 Vent litt! Ikke legg på! Hallo? 82 00:06:22,006 --> 00:06:23,841 Snakk høyere. Jeg er iført håndduk. 83 00:06:37,230 --> 00:06:39,148 Vær så god! 84 00:06:41,818 --> 00:06:44,112 Jeg føler meg ikke vel med dette, Ethan. 85 00:06:44,195 --> 00:06:47,907 -Hva er i veien? -Det er de samme gamle gagene. 86 00:06:47,990 --> 00:06:51,869 -La oss ha tiltro til publikum. -Hva med en enorm musefelle? 87 00:06:51,953 --> 00:06:53,996 Jeg elsker det! 88 00:06:55,456 --> 00:06:57,333 Vær så god. 89 00:07:00,253 --> 00:07:02,213 Hva mener du med at du har mistet ham? 90 00:07:02,296 --> 00:07:05,091 Han kan ha falt i en av disse maskinene. 91 00:07:05,425 --> 00:07:07,927 Herregud, det er den røde lykkecapsen hans! 92 00:07:08,386 --> 00:07:12,223 Han er en eske! Gutten min er en eske! 93 00:07:12,306 --> 00:07:15,685 Pokker ta deg! En eske! 94 00:07:19,439 --> 00:07:23,943 -Jeg sa at jeg ville ha wienerbrød. -Beklager. Alle er borte. 95 00:07:24,026 --> 00:07:27,363 De er ikke borte. Du er borte! 96 00:07:32,160 --> 00:07:36,664 "Tragiske nyheter i kveld, 120 omkom i en tidevannsbølge i Kuala..." 97 00:07:39,041 --> 00:07:41,711 "Kuala Lum..." 98 00:07:42,545 --> 00:07:43,838 Frankrike. 99 00:07:43,921 --> 00:07:46,591 -Yoink. -Yoink? 100 00:07:50,678 --> 00:07:53,556 Pokker. Hvor skal jeg finne wienerbrød? 101 00:07:53,639 --> 00:07:56,767 -Her har du wienerbrød, Krusty. -Gi meg, gi meg! 102 00:07:58,144 --> 00:08:02,273 -Det er wienerbrød. Hvor fikk du det? -Jeg stjal det fra Kent Brockman. 103 00:08:03,274 --> 00:08:04,901 Flott. 104 00:08:05,443 --> 00:08:08,154 -Han har vel ikke tatt på det? -Nei. 105 00:08:08,571 --> 00:08:10,698 Godt jobbet, gutt. Hva heter du? 106 00:08:10,781 --> 00:08:13,201 Jeg er Bart Simpson. Jeg reddet deg fra fengsel. 107 00:08:15,286 --> 00:08:17,413 Jeg gjenforente deg med din far. 108 00:08:19,832 --> 00:08:22,919 Jeg reddet karrieren din! Husker du comebackspesialen din? 109 00:08:23,002 --> 00:08:25,421 Ja, vel, hva har du gjort for meg i det siste? 110 00:08:25,505 --> 00:08:29,717 -Jeg skaffet deg wienerbrød. -Det skal jeg aldri glemme. 111 00:08:33,513 --> 00:08:35,264 Hei, gutt. 112 00:08:37,934 --> 00:08:41,062 Jøss, et stort klovnehåndkle. 113 00:08:41,145 --> 00:08:44,440 Det er en håndduk, tufs! Du må vaske den. 114 00:08:44,524 --> 00:08:48,402 -Du er min nye assistent. -Kult. 115 00:08:51,405 --> 00:08:53,616 Jeg vet at jeg er på lufta. Det blåser jeg i. 116 00:08:53,699 --> 00:08:56,410 Jeg leser ikke nyhetene før jeg får wienerbrød. 117 00:08:56,494 --> 00:08:58,829 Sett i gang. Prøv å finne en erstatter. 118 00:09:00,665 --> 00:09:05,044 "En kraftig tidevannsbølge i Kuala Lumpur har drept 120 mennesker." 119 00:09:11,759 --> 00:09:15,805 Marge, jeg har grusomme nyheter. 120 00:09:15,888 --> 00:09:18,099 -Hva er det? -Hei, Homer. 121 00:09:18,182 --> 00:09:20,393 Ingenting. 122 00:09:20,476 --> 00:09:23,980 Hei, der ligger min lykkecaps oppå en dobbel-bølgeprofilert- 123 00:09:24,063 --> 00:09:25,565 -åtte-lags 36 centimeters eske. 124 00:09:25,648 --> 00:09:29,318 Det høres ut som du har lært noe på skoleturen. 125 00:09:29,402 --> 00:09:32,530 Tror du at du vil ønske å bli eskemaker? 126 00:09:32,613 --> 00:09:35,157 Det vil alltid være en drøm. 127 00:09:35,241 --> 00:09:38,119 Inntil videre har jeg jobb i underholdningsbransjen. 128 00:09:38,202 --> 00:09:41,038 Fra nå av skal jeg hjelpe Krusty etter skoletid. 129 00:09:41,998 --> 00:09:43,958 Jeg vet ikke, Bart. Du er bare 10 år. 130 00:09:44,041 --> 00:09:47,169 Jeg jobber med å hjelpe de fattige, og jeg er bare 8. 131 00:09:47,253 --> 00:09:49,505 Det er ikke en jobb. Det er bortkastet tid. 132 00:09:49,589 --> 00:09:51,841 Hva kan de fattige betale deg? Ingenting! 133 00:09:51,924 --> 00:09:54,844 Hva slags tilfredsstillelse gir det å hjelpe dem? Ingen! 134 00:09:54,927 --> 00:09:57,888 Hvem vil hjelpe fattige uansett? Ingen! 135 00:09:59,557 --> 00:10:03,394 Kan jeg det, mamma? Kan jeg ta jobben? 136 00:10:03,477 --> 00:10:05,187 -Vel... -Hvorfor ikke? 137 00:10:05,271 --> 00:10:09,525 Jeg husker min første jobb etter skolen. Jeg spilte i band. 138 00:10:10,526 --> 00:10:13,988 Hallo, alle sammen. Jeg er Archie Bell, og jeg er også The Drells. 139 00:10:14,071 --> 00:10:17,825 Vår nye sang heter "Tighten Up". Dette er musikk å stramme seg opp med. 140 00:10:20,161 --> 00:10:25,124 Hei, hva er i veien? Din gale unge, du jager bort kundene. 141 00:10:25,207 --> 00:10:28,919 -Stikk av, Giuseppe. -Hei, Pepe, gå etter ansiktet. 142 00:10:33,841 --> 00:10:39,347 Ja, gutt. Du kan få en el-gitar, akkurat som faren din. 143 00:10:39,430 --> 00:10:41,641 Pappa, jeg spør om jeg kan få meg jobb. 144 00:10:41,974 --> 00:10:46,562 Gig, sønn. Når du er musiker, kalles det en gig. 145 00:10:47,229 --> 00:10:51,359 Jøss, det er en drøm å være i underholdningsbransjen. 146 00:10:51,442 --> 00:10:55,029 -Vi er heldige, ikke sant? -Jeg skulle ønske jeg var død. 147 00:10:55,112 --> 00:10:58,991 Ikke hør på ham, gutt. Dette er en drømmefabrikk. 148 00:10:59,075 --> 00:11:02,161 Her fødes magi og fortryllelse. 149 00:11:02,244 --> 00:11:04,246 Nå må du vaske toalettet mitt. 150 00:11:05,122 --> 00:11:07,875 Der inne, gutt. Hvis det... 151 00:11:08,334 --> 00:11:11,087 Jeg vet ikke hva jeg tenkte på i går kveld. 152 00:11:11,170 --> 00:11:13,381 Dette tar deg nok et par timer. 153 00:11:13,464 --> 00:11:17,468 Jeg sier jo at jeg jobber på Krustys show. Se på rulleteksten. 154 00:11:17,551 --> 00:11:19,595 Ha det, barn! 155 00:11:22,431 --> 00:11:24,642 {\an8}Jeg er Kent Brockman. På nyhetene i kveld: 156 00:11:24,725 --> 00:11:27,353 {\an8}Det er oppdaget at en viss type brus er dødelig. 157 00:11:27,436 --> 00:11:31,691 {\an8}Vi sier ikke hvilken før etter værmeldingen med Sonny Storm. 158 00:11:31,774 --> 00:11:34,402 {\an8}Der står navnet mitt! "Bart Simpson". 159 00:11:35,069 --> 00:11:38,030 Ser mer ut som "Brad Storch". 160 00:11:38,114 --> 00:11:41,951 Nei, det står "Betty". "Betty Symington". 161 00:11:42,952 --> 00:11:46,831 Der får du for at du tar æren for andres jobb. 162 00:11:47,373 --> 00:11:48,791 Det er greit, gutt. 163 00:11:48,874 --> 00:11:51,293 Hvem bryr seg hva fjerdeklassinger syns? 164 00:11:51,377 --> 00:11:54,839 Du gjør det du har lyst til med livet ditt. 165 00:11:54,922 --> 00:11:59,301 -Det er alt som betyr noe. -Takk. Det er et godt råd. 166 00:11:59,385 --> 00:12:02,888 Jepp. Det har fått meg dit jeg er i dag. 167 00:12:03,514 --> 00:12:04,932 Så, så. 168 00:12:05,266 --> 00:12:09,687 MONSTRO MART STOR ÅPNING - MØT KRUSTY 169 00:12:09,770 --> 00:12:14,567 -Kan du signere bildet mitt, Krusty? -Ja visst. Still deg i kø. 170 00:12:19,363 --> 00:12:21,157 -Jeg elsker deg, Krusty! -Der borte. 171 00:12:23,325 --> 00:12:25,786 Ok, barn. Åpne bøkene på side 60... 172 00:12:28,414 --> 00:12:29,832 Ja, Krusty? 173 00:12:29,915 --> 00:12:32,626 Jeg trenger fingeravtrykkene dine på en lysestake. 174 00:12:32,710 --> 00:12:35,171 Møt meg i drivhuset umiddelbart. 175 00:12:35,254 --> 00:12:38,924 Ikke vær redd. Alt kommer til å gå bra. 176 00:12:40,801 --> 00:12:43,137 Jeg skulle ønske jeg var død. 177 00:12:50,269 --> 00:12:54,523 Det er ost på dette smørbrødet. Jeg er laktoseintolerant! 178 00:12:54,607 --> 00:12:57,067 -Beklager. -Beklager? 179 00:12:57,151 --> 00:13:01,238 Vet du ikke hvor syk jeg blir av dette? Jøye meg. 180 00:13:01,322 --> 00:13:06,285 Kom og stå ved dodøra. Jeg vil kjefte mer på deg. 181 00:13:06,368 --> 00:13:12,208 -Du, din lille slyngel! -Denne bransjen suger. Jeg gir meg. 182 00:13:20,549 --> 00:13:24,386 -Bart! Jeg trenger deg i en sketsj! -Vil du ha meg med i programmet? 183 00:13:24,470 --> 00:13:27,389 Bare én replikk. Mel skulle si den, men han er død. 184 00:13:27,473 --> 00:13:30,100 -Død? -Eller syk. Jeg har glemt det. 185 00:13:30,184 --> 00:13:33,771 Uansett, du må bare si: "Jeg venter på en buss." 186 00:13:33,854 --> 00:13:36,690 Så kaster jeg paier på deg i fem minutter. Forstått? 187 00:13:36,774 --> 00:13:39,902 -"Jeg venter på en buss." -Får meg til å le. Kom igjen. 188 00:13:41,111 --> 00:13:42,571 APPLAUS 189 00:13:46,116 --> 00:13:47,576 PAI 190 00:13:48,828 --> 00:13:51,705 Jeg venter på en... 191 00:13:57,336 --> 00:13:59,213 Det var ikke meg. 192 00:14:07,930 --> 00:14:11,058 Jøye meg. Det er et mirakel at vi kom gjennom den der. 193 00:14:11,141 --> 00:14:13,644 Minn meg på at jeg aldri slipper deg på scenen. 194 00:14:13,727 --> 00:14:16,397 Noen har det, andre har det ikke. 195 00:14:16,480 --> 00:14:19,191 Og du, min unge venn, har ikke... 196 00:14:19,275 --> 00:14:20,693 Jeg fullfører dette utenfor. 197 00:14:21,360 --> 00:14:23,237 Der er gutten! 198 00:14:23,320 --> 00:14:26,156 Det er "Det var ikke meg"-gutten! 199 00:14:26,866 --> 00:14:30,452 Han er min! Jeg eier ham og alle rettighetene! 200 00:14:32,288 --> 00:14:33,956 "DET VAR IKKE MEG"-GUTTEN I: 201 00:14:34,039 --> 00:14:35,791 "MINGVASEN PÅ STIGEN-SKETSJEN" 202 00:14:35,875 --> 00:14:38,711 Denne vaklevorne stigen foran denne døra- 203 00:14:38,794 --> 00:14:44,258 -passer perfekt for denne uvurderlige Mingvasen. 204 00:14:47,595 --> 00:14:49,680 Det var ikke meg. 205 00:14:51,098 --> 00:14:52,766 Fantastisk! 206 00:14:53,434 --> 00:14:55,477 Takk, takk. 207 00:14:55,561 --> 00:14:59,481 Og nå, "Det var ikke meg"-danserne! 208 00:15:03,611 --> 00:15:05,613 Ikke rør deg. 209 00:15:05,696 --> 00:15:08,616 Dette er definitivt et våpen. 210 00:15:09,116 --> 00:15:11,410 Det var ikke meg. 211 00:15:11,911 --> 00:15:15,080 Gutten sa det... 212 00:15:15,164 --> 00:15:17,416 BORGERMESTER 213 00:15:17,499 --> 00:15:19,168 Elskling. 214 00:15:19,251 --> 00:15:23,714 -Joe, hvordan kunne du? -Det var ikke meg. 215 00:15:29,261 --> 00:15:31,722 Hjelp! Hjelp! 216 00:15:31,805 --> 00:15:34,558 Det er tredje gang denne bygningen har brent ned- 217 00:15:34,642 --> 00:15:37,019 -fordi noen har røykt på senga. 218 00:15:37,102 --> 00:15:39,104 -Det var ikke meg. -Det var ikke meg. 219 00:15:40,606 --> 00:15:42,524 Hjelp meg! 220 00:15:43,651 --> 00:15:46,445 Barts biografi kom ut forferdelig fort. 221 00:15:46,528 --> 00:15:49,573 -Den handler ikke om ham. -Jo da. Se på omslaget. 222 00:15:49,657 --> 00:15:52,785 {\an8}Det står mest om Ross Perot, og de siste to kapitlene- 223 00:15:52,868 --> 00:15:55,162 -er referater fra Oliver North-saken. 224 00:15:55,245 --> 00:16:00,459 Oliver North. Han ble helt inn i den uniformen. 225 00:16:04,755 --> 00:16:06,590 Det var ikke meg. 226 00:16:08,384 --> 00:16:10,135 Det var ikke meg. 227 00:16:13,055 --> 00:16:14,682 Hei, bra. 228 00:16:14,765 --> 00:16:16,517 DET VAR IKKE MEG! VOLUM III 229 00:16:20,938 --> 00:16:22,606 SE "DET VAR IKKE MEG"-GUTTEN $ 5 230 00:16:24,483 --> 00:16:27,820 Jeg må betale for å se barnebarnet mitt. 231 00:16:27,903 --> 00:16:30,114 Takk til demokratene. 232 00:16:30,197 --> 00:16:35,452 Se gutten, fem dollar. Eller ring ham døgnet rundt på Bart-chatten. 233 00:16:37,830 --> 00:16:40,666 -Bart-chatten -Er du Bart? 234 00:16:40,749 --> 00:16:43,627 Ja visst. Det va'kke meg. 235 00:16:43,711 --> 00:16:48,590 -Er det ikke "Det var ikke meg"? -Jo, sikkert. 236 00:16:55,014 --> 00:16:58,517 Jeg trodde aldri at jeg skulle si det, men burde vi ikke lære noe? 237 00:16:58,600 --> 00:17:01,812 Si det, Bart. 238 00:17:02,438 --> 00:17:04,523 Det var ikke meg. 239 00:17:06,817 --> 00:17:08,777 Kom igjen, Lisa. Si noe morsomt. 240 00:17:08,861 --> 00:17:12,031 -Som hva da? -Noe dumt, som Bart ville sagt. 241 00:17:12,114 --> 00:17:14,783 "Bucka bucka" eller "woozle wozzle". Noe sånt. 242 00:17:14,867 --> 00:17:18,495 Glem det. Blir jeg berømt, skal det være for noe fornuftig- 243 00:17:18,579 --> 00:17:20,456 -og ikke på grunn av et kvalmt påfunn. 244 00:17:20,831 --> 00:17:24,168 -Kvalmt påfunn? -Ikke tenk på det, gutt. 245 00:17:24,251 --> 00:17:27,046 De sa det samme om Urkel. 246 00:17:27,129 --> 00:17:29,923 Den snørrungen! Jeg skulle gjerne ha banket ham. 247 00:17:33,802 --> 00:17:37,473 -Hvorfor leser du bøker? -Jeg skal på Conan O'Brien show... 248 00:17:37,556 --> 00:17:39,850 ...og jeg vil ha noe intelligent å snakke om. 249 00:17:39,933 --> 00:17:42,311 -Ikke glem å si: "Det var ikke meg." -Pappa. 250 00:17:42,394 --> 00:17:44,730 Jeg er mer enn bare én replikk. 251 00:17:44,813 --> 00:17:48,692 -Hva mener du? -Se på Conan O'Brien. Du får se. 252 00:17:48,776 --> 00:17:50,986 Greit. Men etter Leno er jeg tom for latter. 253 00:17:53,155 --> 00:17:57,785 Jeg har mye å si, Conan. Jeg har ikke bare én replikk. 254 00:17:57,868 --> 00:18:02,748 Visste du at regnskog på størrelse med Kansas blir brent hver... 255 00:18:02,831 --> 00:18:04,374 Bare si replikken. 256 00:18:04,917 --> 00:18:06,794 Det var ikke meg. 257 00:18:08,670 --> 00:18:12,091 Flotte greier. Vi er straks tilbake. 258 00:18:15,052 --> 00:18:18,514 Sitt i ro. Det er kun jeg som får danse. 259 00:18:20,516 --> 00:18:23,393 Bare si replikken, si replikken. 260 00:18:23,477 --> 00:18:25,729 Hva vil skje med meg? 261 00:18:26,480 --> 00:18:31,819 Nå er det tid for Matchgame 2034, med Billy Crystal! 262 00:18:33,570 --> 00:18:36,740 Farrah Fawcett-Majors-O'Neal-Varney. 263 00:18:36,824 --> 00:18:39,368 "Det var ikke meg"-gutten. 264 00:18:39,701 --> 00:18:43,247 Buktaler Loni Anderson. 265 00:18:43,330 --> 00:18:45,499 Spike Lee. 266 00:18:45,582 --> 00:18:50,212 Og den alltid elskverdige Kitty Carlisles hode. 267 00:18:50,295 --> 00:18:54,383 Hei, alle sammen. La oss begynne. 268 00:19:00,514 --> 00:19:03,100 Bart? Du må gjøre deg klar til showet. 269 00:19:03,183 --> 00:19:04,977 Nei! 270 00:19:05,435 --> 00:19:08,605 Hvor er den lille dotten? Vi skal begynne om ti minutter. 271 00:19:08,689 --> 00:19:12,442 Å, spenningen. Noen må gå på ryggen min! 272 00:19:16,530 --> 00:19:19,408 En om gangen! Ingen transportarbeidere! 273 00:19:20,367 --> 00:19:22,578 Kjære, jeg vet du føler deg dum- 274 00:19:22,661 --> 00:19:25,664 -når du sier det samme om og om igjen. Men ikke gjør det. 275 00:19:26,039 --> 00:19:29,668 Du gjør folk glade, og det er veldig vanskelig. 276 00:19:31,086 --> 00:19:34,339 Du har rett, mamma. Dette burde ikke gå inn på meg. 277 00:19:34,423 --> 00:19:38,218 Jeg er i TV-bransjen nå. Det er jobben min å gjenta meg selv. 278 00:19:38,302 --> 00:19:41,138 Min jobb. Min jobb. 279 00:19:41,221 --> 00:19:43,557 Repetisjon er jobben min. 280 00:19:43,640 --> 00:19:48,145 Jeg skal gå ut og gjøre mitt livs opptreden. 281 00:19:48,228 --> 00:19:51,690 -Ditt livs opptreden? -Mitt livs opptreden! 282 00:19:52,024 --> 00:19:55,777 Hvor er den lille døgenikten? Bart! 283 00:19:58,822 --> 00:20:03,243 Og nå, gutter og jenter, her kommer gutten som sier ordene- 284 00:20:03,327 --> 00:20:07,664 -dere har lengtet etter, som de siklende hundene dere er: 285 00:20:07,748 --> 00:20:10,459 Bart Simpson! 286 00:20:11,043 --> 00:20:13,003 Det var ikke meg. 287 00:20:16,423 --> 00:20:18,467 Det var ikke meg. 288 00:20:26,141 --> 00:20:28,185 -Woozle wozzle? -Hva i...? 289 00:20:28,268 --> 00:20:30,103 -Hva er "woozle"? -"Woozle wozzle"? 290 00:20:30,187 --> 00:20:32,814 Er det sånt som kalles underholdning nå for tida? 291 00:20:32,898 --> 00:20:37,486 Mine damer og herrer. Klovnens show er tatt av plakaten inntil videre. 292 00:20:39,029 --> 00:20:42,282 -Hva skjedde? -Ikke tenk på det. 293 00:20:42,366 --> 00:20:45,035 -Du er bare ferdig. -Ferdig? 294 00:20:45,118 --> 00:20:48,121 Det skjer stadig vekk. Sånn er underholdningsbransjen. 295 00:20:48,205 --> 00:20:50,749 En dag er du den viktigste fyren i verden. 296 00:20:51,291 --> 00:20:54,503 Neste dag er du en sullik som jobber på en eskefabrikk. 297 00:20:54,586 --> 00:20:56,046 Jeg hørte det. 298 00:20:56,129 --> 00:21:00,175 Jøss, underholdningsbransjen er tøff. 299 00:21:00,259 --> 00:21:01,510 KUN UTGANG 300 00:21:07,474 --> 00:21:10,936 {\an8}Det var "Kung Fu Fighting". Apropos folk med bare ett triks. 301 00:21:11,019 --> 00:21:13,480 {\an8}Hva skjedde med "Det var ikke meg"-gutten? 302 00:21:13,563 --> 00:21:17,192 Det ble jaggu utdatert fort. Vil man vare i denne bransjen,- 303 00:21:17,276 --> 00:21:19,236 -må man fornye seg! 304 00:21:23,156 --> 00:21:24,866 Jeg sparte disse til deg, Bart. 305 00:21:24,950 --> 00:21:27,202 De kan minne deg om den gangen- 306 00:21:27,286 --> 00:21:29,913 -hele verden syntes du var en spesiell liten kar. 307 00:21:29,997 --> 00:21:33,083 -Takk, mamma. -Nå kan du være deg selv igjen... 308 00:21:33,166 --> 00:21:36,378 ...istedenfor en endimensjonal karakter med en teit replikk. 309 00:21:38,046 --> 00:21:39,881 Ay caramba! 310 00:21:40,924 --> 00:21:42,551 Hei-hå, sann! 311 00:21:44,052 --> 00:21:45,929 Utmerket. 312 00:21:50,309 --> 00:21:54,146 Hvis noen vil ha tak i meg, er jeg på rommet mitt. 313 00:21:56,064 --> 00:21:58,692 Kaller man det der en fast replikk?