1
00:00:06,673 --> 00:00:10,593
JEG HAR IKKE LOV TIL Å GI
VIKARLÆRERE SPARKEN
2
00:01:59,119 --> 00:02:00,745
HVORDAN TAKLE TAP
3
00:02:12,632 --> 00:02:15,593
-Vi har blitt ranet.
-Våkn opp, pappa!
4
00:02:15,677 --> 00:02:18,888
Det var en raner,
og han tok saksofonen min!
5
00:02:18,972 --> 00:02:21,015
Og den bærbare TV-en.
6
00:02:21,099 --> 00:02:23,143
Og halskjedet.
7
00:02:23,226 --> 00:02:26,729
Homer, det var
et uerstattelig Bouvier-arvestykke.
8
00:02:26,813 --> 00:02:28,857
Du har vel mange.
9
00:02:28,940 --> 00:02:33,069
Vel, ja, det har jeg.
Men de er også arvestykker.
10
00:02:34,028 --> 00:02:36,364
Tyven tok frimerkesamlingen min.
11
00:02:36,447 --> 00:02:40,535
Hadde du en frimerkesamling?
12
00:02:44,873 --> 00:02:47,083
Frimerkesamling?
13
00:02:48,209 --> 00:02:51,129
Barts smerte er morsom, men ikke min.
14
00:02:51,212 --> 00:02:53,840
Saksofonen viste kreativiteten min.
15
00:02:53,923 --> 00:02:56,426
Det var det eneste uttrykket mitt.
16
00:02:56,509 --> 00:02:57,969
Stille, Lisa.
17
00:02:58,052 --> 00:03:00,013
Hei, tyven la igjen et kort.
18
00:03:00,096 --> 00:03:04,475
"Du har blitt ranet
av Springfield-kattetyven."
19
00:03:04,559 --> 00:03:07,103
-Søtt.
-Hidilly-ho, naboer.
20
00:03:07,187 --> 00:03:09,731
Kan ikke snakke. Ranet. Dra helvete.
21
00:03:09,814 --> 00:03:11,316
Ble dere også ranet?
22
00:03:11,399 --> 00:03:14,027
Tyven tok liksvøpshåndklærne mine.
23
00:03:14,110 --> 00:03:16,362
Jøss! Det er en krimbølge.
24
00:03:16,446 --> 00:03:21,492
Milde himmel! Storming Norman-
minnetallerkenene er stjålet igjen.
25
00:03:22,911 --> 00:03:25,788
Hei! Jeg trodde at jeg eide mer enn dette.
26
00:03:25,872 --> 00:03:27,624
Er vi forsikret?
27
00:03:27,707 --> 00:03:31,753
Homer, fortell hva
du kjøpte i stedet for forsikring.
28
00:03:31,836 --> 00:03:35,632
{\an8}-Forbannede magiske bønner!
-Ikke skyld på bønnene.
29
00:03:35,715 --> 00:03:38,134
Hallo, politiet? Sitter du?
30
00:03:38,218 --> 00:03:41,179
-Jeg vil anmelde et innbrudd.
-Greit.
31
00:03:41,262 --> 00:03:43,681
Takk for det. Det er enda et, Lou.
32
00:03:43,765 --> 00:03:46,935
Evergreen Terrace 723.
33
00:03:47,018 --> 00:03:49,437
Vel, det er ikke noe mønster ennå.
34
00:03:49,520 --> 00:03:52,482
Men hvis jeg flytter denne hit-
35
00:03:52,565 --> 00:03:54,776
-og disse over her...
36
00:03:54,859 --> 00:03:59,614
Hei. Det ser nesten ut som en pil.
37
00:03:59,697 --> 00:04:02,742
Se, sjef! Den peker mot politistasjonen.
38
00:04:02,825 --> 00:04:04,369
Vi stikker.
39
00:04:07,205 --> 00:04:09,290
KATTETYV
TAR 15 HJEM!
40
00:04:09,374 --> 00:04:12,585
Med katteinnbrudd,
følger massedrapene etter?
41
00:04:12,669 --> 00:04:16,881
Jeg sier ikke at tyven er
et monster som Ulvemannen.
42
00:04:16,965 --> 00:04:18,716
Det er mulig.
43
00:04:18,800 --> 00:04:21,928
Så, professor,
er det på tide å få panikk?
44
00:04:22,011 --> 00:04:23,471
Ja, det mener jeg, Kent.
45
00:04:23,554 --> 00:04:25,890
Stille, mine damer og herrer.
46
00:04:25,974 --> 00:04:28,059
Vi har et gjennombrudd.
47
00:04:28,142 --> 00:04:32,146
Vi har funnet tyvens
lommetørkle på et av åstedene.
48
00:04:32,230 --> 00:04:37,568
Etter ett snus på dette,
vil sporhunden vår være på sporet.
49
00:04:37,652 --> 00:04:41,030
Gosj, se på meg. Jeg svetter som en gris.
50
00:04:41,990 --> 00:04:44,659
Å. Det var mye bedre.
51
00:04:44,742 --> 00:04:49,205
Lukt på det, gutt.
Kom igjen, lukt. Ta ham.
52
00:04:50,456 --> 00:04:51,874
Hei.
53
00:04:52,750 --> 00:04:54,168
Halsåren min!
54
00:04:55,295 --> 00:04:57,213
Spørsmål?
55
00:04:57,297 --> 00:05:00,133
Som du ser, når tyven utløser alarmen,-
56
00:05:00,216 --> 00:05:03,553
-vil huset reise seg
og løpe nedover gaten,-
57
00:05:03,636 --> 00:05:06,347
-rundt hjørnet og i sikkerhet.
58
00:05:08,891 --> 00:05:11,519
De virkelige menneskene vil ikke...
59
00:05:11,602 --> 00:05:14,856
Vil ikke brenne like fort.
60
00:05:18,943 --> 00:05:22,363
Kult. Høyteknologisk sikkerhetssystem.
61
00:05:33,291 --> 00:05:35,585
Jøss, gratis lasershow.
62
00:05:35,668 --> 00:05:38,963
Alle fargene i buen, mann.
63
00:05:40,923 --> 00:05:42,884
Den grå stæren er borte.
64
00:05:42,967 --> 00:05:44,552
Jeg kan se.
65
00:05:44,635 --> 00:05:47,388
Hele skjønnheten ved...
66
00:05:47,472 --> 00:05:50,558
Jeg er blind.
Det var moro så lenge det varte.
67
00:05:54,062 --> 00:05:56,105
Kattetyven!
68
00:05:56,189 --> 00:05:58,649
Vær så snill, ikke drep meg.
69
00:05:58,733 --> 00:06:02,445
-Kan jeg låne salven din, Abe?
-Det er deg, Molloy.
70
00:06:02,528 --> 00:06:05,531
Greit, men vask applikatoren denne gangen.
71
00:06:07,200 --> 00:06:09,285
VI HAR ALDRI ÅPENT
72
00:06:11,454 --> 00:06:15,416
{\an8}Takk for at du kom. Vi ses i helvete.
73
00:06:15,500 --> 00:06:18,419
Her er familiens nye sikkerhetsregler.
74
00:06:18,503 --> 00:06:21,339
Kom hjem før det blir mørkt.
Ikke bli forfulgt.
75
00:06:21,422 --> 00:06:24,717
-Lås dører og vinduer.
-Og ikke ta imot godteri.
76
00:06:24,801 --> 00:06:26,803
De er bare mennesker.
77
00:06:26,886 --> 00:06:29,013
Hva er vitsen?
78
00:06:29,097 --> 00:06:32,141
Jeg har mistet det eneste som betyr noe.
79
00:06:32,225 --> 00:06:34,560
Slutt å lengte etter saksofonen.
80
00:06:34,644 --> 00:06:38,439
-Jeg har et annet instrument til deg.
-Denne krukken?
81
00:06:45,279 --> 00:06:50,034
Lisa, du må aldri
stoppe midt i låvedansen.
82
00:06:51,577 --> 00:06:55,832
Kjære, jeg forsto ikke
hvor mye det hornet betydde for deg.
83
00:06:55,915 --> 00:06:58,960
Ikke tenk på det.
Pappa skal få det tilbake.
84
00:06:59,043 --> 00:07:02,255
Jeg vet ikke hvordan,
men jeg kommer på noe.
85
00:07:02,338 --> 00:07:03,965
Tusen takk.
86
00:07:04,966 --> 00:07:08,594
Musikk hjelper pappa med å tenke, Lisa.
87
00:07:13,474 --> 00:07:15,560
INNBRUDDSTYV SLÅR TIL IGJEN!
88
00:07:15,643 --> 00:07:17,145
DU HAR BLITT RANET
89
00:07:17,228 --> 00:07:19,188
Velkommen.
90
00:07:19,272 --> 00:07:22,024
Politiet vil ikke lette på stumpen-
91
00:07:22,108 --> 00:07:24,694
-for å gjøre noe med tyven,-
92
00:07:24,777 --> 00:07:29,407
-så det er på tide
å starte vårt eget nabovern... jern.
93
00:07:29,490 --> 00:07:31,784
-Hvem skal lede gruppen?
-Du.
94
00:07:31,868 --> 00:07:35,913
Ja! Flanders! Flanders! Flanders!
95
00:07:35,997 --> 00:07:38,291
Jeg har ikke mye erfaring...
96
00:07:38,374 --> 00:07:40,418
-Men jeg...
-En annen!
97
00:07:40,501 --> 00:07:43,421
En annen! En annen! En annen!
98
00:07:43,504 --> 00:07:45,882
-Jeg er en annen.
-Han har rett.
99
00:07:45,965 --> 00:07:48,176
Vi trenger ikke tanker, men handling.
100
00:07:48,259 --> 00:07:51,012
En som handler uten tanke på følgene.
101
00:07:51,095 --> 00:07:54,807
-Homer! Homer! Homer!
-Jeg støtter deg, Homer.
102
00:07:54,891 --> 00:07:57,393
-Jeg støtter deg, kam'rat.
-Jeg også.
103
00:07:57,477 --> 00:07:59,228
-Du er sjefen.
-Gjør det.
104
00:07:59,312 --> 00:08:01,063
Du er sjefen, mann.
105
00:08:01,147 --> 00:08:06,110
Jeg er full av piss og eddik.
Først var det bare eddik.
106
00:08:06,194 --> 00:08:10,406
-Beklager, far. Du er for gammel.
-For gammel?
107
00:08:10,490 --> 00:08:13,659
Det betyr bare at jeg har erfaring.
108
00:08:13,743 --> 00:08:17,288
Hvem jaget irene ut av
Springfield landsby i 04?
109
00:08:17,371 --> 00:08:19,123
Meg.
110
00:08:19,207 --> 00:08:22,919
-Og du gjorde en god jobb.
-Far.
111
00:08:23,002 --> 00:08:27,089
Du har gjort mange flotte ting,
men du er veldig gammel nå.
112
00:08:27,173 --> 00:08:31,385
Og de gamle er ubrukelige.
Ikke sant? Ikke sant?
113
00:08:31,469 --> 00:08:34,972
Ja, det er de. Ja, det er de.
114
00:08:35,056 --> 00:08:37,808
Slutt! Det er en form for misbruk.
115
00:08:43,689 --> 00:08:45,775
Våpen er ingen god idé.
116
00:08:45,858 --> 00:08:49,278
Marge, vi er ansvarlige voksne...
117
00:08:50,196 --> 00:08:53,241
Og hvis ansvarlige voksne
ikke kan bruke våpen...
118
00:08:53,324 --> 00:08:57,078
-...på en ansvarlig måte...
-Beklager.
119
00:08:57,161 --> 00:08:59,330
-Meg igjen.
-Beklager.
120
00:09:04,961 --> 00:09:07,338
Greit, vi har en hemmelig hilsen.
121
00:09:07,421 --> 00:09:09,882
Nå trenger vi kodenavn. Jeg er Køball.
122
00:09:09,966 --> 00:09:12,760
Skinner er Åtterball. Barney er Tolvball.
123
00:09:12,843 --> 00:09:15,304
-Moe, du kan være Køball.
-Idiot.
124
00:09:15,388 --> 00:09:17,056
KRIGSANTIKVITETER
125
00:09:19,934 --> 00:09:21,394
Et bryllup, hva?
126
00:09:21,477 --> 00:09:25,606
-Nei, vi danner et borgervern.
-Bli med meg.
127
00:09:26,107 --> 00:09:28,025
Det er en liten A-bombe.
128
00:09:28,109 --> 00:09:32,029
Regjeringen bygde den
for å bruke den mot bohemene.
129
00:09:32,530 --> 00:09:38,953
Strålende, kult, sprøtt mareritt
Zen New Jersey galoppritt
130
00:09:42,415 --> 00:09:44,625
Legg den i pipa og røyk den.
131
00:09:45,543 --> 00:09:47,044
HEI,
DADDY-O
132
00:09:49,046 --> 00:09:51,591
Hva nå, brune byråkrater?
133
00:10:04,061 --> 00:10:07,690
{\an8}-Ta den, Maynard G. Krebs!
-Ser du ikke skiltet?
134
00:10:07,773 --> 00:10:09,108
{\an8}IKKE RI
PÅ BOMBEN
135
00:10:12,987 --> 00:10:17,283
Ok, menn.
Det er på tide å rydde opp i byen.
136
00:10:17,825 --> 00:10:19,243
Hva betyr det?
137
00:10:19,327 --> 00:10:22,079
Knuffe borti folk, gi oss selvfølelse.
138
00:10:22,163 --> 00:10:24,373
Bart, gi meg megafonen din.
139
00:10:24,457 --> 00:10:28,044
Det er ikke bare en megafon.
Det er en Rapmaster 2000.
140
00:10:28,127 --> 00:10:30,212
Gi meg den.
141
00:10:30,296 --> 00:10:32,882
Jeg må piske nabolaget i form.
142
00:10:34,925 --> 00:10:36,969
Gå videre.
143
00:10:37,053 --> 00:10:39,388
Det er Hammer!
144
00:10:40,598 --> 00:10:44,352
Gå til hjemmene og arbeidsplassene deres.
145
00:10:53,361 --> 00:10:56,781
Hei, du. Hvor fikk du den saksofonen?
146
00:10:56,864 --> 00:10:59,158
-Sears.
-Ta ham.
147
00:11:02,495 --> 00:11:04,789
Ingen bråtebrann uten tillatelse.
148
00:11:04,872 --> 00:11:06,749
-Jeg har lov.
-For sent.
149
00:11:14,215 --> 00:11:16,967
Du bør ha en god grunn til å gjøre det.
150
00:11:17,051 --> 00:11:20,262
Jeg føler meg som en stor mann.
151
00:11:20,346 --> 00:11:22,556
La meg sjekke begrunnelsen.
152
00:11:22,640 --> 00:11:27,019
-Ja, den står på listen.
-Hei, dere er det fulle oppbudet.
153
00:11:27,103 --> 00:11:30,648
-Jøss, kan jeg bli med?
-Jeg vet ikke.
154
00:11:30,731 --> 00:11:33,818
-Kan du slå med en sekk dørhåndtak?
-Ja visst!
155
00:11:33,901 --> 00:11:37,154
-Du er med.
-Men du må skaffe håndtak selv.
156
00:11:37,655 --> 00:11:39,699
Så jeg sa: "Hør her.
157
00:11:39,782 --> 00:11:42,326
Bilen var opp ned da vi kom hit.
158
00:11:42,410 --> 00:11:45,496
Og bestemoren din burde ikke ha kjeftet."
159
00:11:45,579 --> 00:11:49,250
Ser du ikke at du misbruker makten din?
160
00:11:49,333 --> 00:11:52,920
Hvis dere er politiet,
hvem holder orden på dere?
161
00:11:53,003 --> 00:11:54,630
Kystvakten?
162
00:11:54,714 --> 00:11:57,717
Homer, skulle dere ikke fange kattetyven?
163
00:11:57,800 --> 00:12:00,261
Og jeg har ikke fått saksofonen.
164
00:12:00,344 --> 00:12:03,097
Mobben prøver å få tilbake saksofonen.
165
00:12:03,180 --> 00:12:06,016
Men vi har utvidet til andre områder:
166
00:12:06,100 --> 00:12:10,062
Lesekurs, bevaringen av
våre kjære overbygde broer...
167
00:12:10,146 --> 00:12:12,815
-...verdensherredømme.
-Verdensherredømme?
168
00:12:13,899 --> 00:12:15,359
Skrivefeil.
169
00:12:15,443 --> 00:12:18,612
Mental huskelapp: Jenta vet for mye.
170
00:12:18,696 --> 00:12:22,158
Mr. Simpson, hvordan forklarer du
at vandalisme-
171
00:12:22,241 --> 00:12:24,618
-som graffiti har sunket 80 prosent-
172
00:12:24,702 --> 00:12:28,372
-mens juling med sekker
har steget med 900 prosent?
173
00:12:28,456 --> 00:12:31,417
Statistikk kan bevise hva som helst, Kent.
174
00:12:31,500 --> 00:12:34,420
"Fjørti" prosent av alle vet det.
175
00:12:34,503 --> 00:12:38,841
Hva med anklagen
om at dere skaper mer kriminalitet?
176
00:12:38,924 --> 00:12:43,429
Å, Kent. Det er løgn å si at mennene
mine ikke begår kriminalitet.
177
00:12:45,723 --> 00:12:47,433
Touché.
178
00:12:47,516 --> 00:12:49,977
Vi har den første innringeren.
179
00:12:50,060 --> 00:12:52,938
Noensinne.
Dette er ikke et innringerprogram.
180
00:12:53,022 --> 00:12:55,399
-Du er på luften.
-Hallo, Kent.
181
00:12:55,483 --> 00:12:58,235
Hallo, Homer, min erkefiende.
182
00:12:58,319 --> 00:12:59,987
Hallo.
183
00:13:00,780 --> 00:13:02,907
Vet du hvem dette er?
184
00:13:03,866 --> 00:13:05,367
-Marge?
-Nei, Homer.
185
00:13:05,451 --> 00:13:09,622
Jeg er ikke kona di,
selv om jeg liker perlene hennes.
186
00:13:09,705 --> 00:13:12,625
Jeg holder dem faktisk akkurat nå.
187
00:13:12,708 --> 00:13:14,585
Hør.
188
00:13:14,668 --> 00:13:16,086
Ditt monster.
189
00:13:16,170 --> 00:13:18,255
Og du har min datters saksofon.
190
00:13:19,381 --> 00:13:20,966
Homer!
191
00:13:21,050 --> 00:13:23,844
Homer, det er studiosjefen vår!
192
00:13:23,928 --> 00:13:24,970
Jeg er litt nervøs.
193
00:13:27,139 --> 00:13:28,265
Som neste forbrytelse-
194
00:13:28,349 --> 00:13:31,477
-skal jeg rappe
Springfield Museums stolthet:
195
00:13:31,560 --> 00:13:34,104
Verdens største kubiske zirconia.
196
00:13:34,188 --> 00:13:35,648
Hør her, Mr. Kattetyv.
197
00:13:35,731 --> 00:13:39,693
Jeg sverger å vokte
Springfield Museum dag og natt-
198
00:13:39,777 --> 00:13:42,696
-så lenge det måtte være nødvendig.
199
00:13:42,780 --> 00:13:46,700
Med mindre du vil håne meg
ved å gi meg et tidspunkt.
200
00:13:46,784 --> 00:13:49,453
-Vi er straks tilbake.
-Jeg skal si det.
201
00:13:49,537 --> 00:13:51,831
SANNHET - KUNNSKAP - BUTIKK
202
00:13:51,914 --> 00:13:55,251
Vi vil hjelpe deg
med å fange det råtne egget.
203
00:13:55,334 --> 00:13:59,880
Den beste måten du kan hjelpe på,
er ved å være et godt eksempel.
204
00:13:59,964 --> 00:14:02,424
Bare stå her, og ikke stjel noe.
205
00:14:04,718 --> 00:14:07,012
-Hei.
-Vi har pause.
206
00:14:07,555 --> 00:14:09,723
-Noen tegn til tyven?
-Han kommer.
207
00:14:09,807 --> 00:14:13,435
-Hvordan vet du det?
-Det er jobben hans som tyv.
208
00:14:21,610 --> 00:14:23,904
Vel, Mr. Kattetyv.
209
00:14:23,988 --> 00:14:28,075
Du vil vel gjerne inn her.
Det er bare ett problem.
210
00:14:28,158 --> 00:14:32,580
For 36 år siden fødte noen
en mann kalt Homer J. Simp...
211
00:14:32,663 --> 00:14:36,208
Mindreårige barn
drikker øl uten tillatelse!
212
00:14:42,464 --> 00:14:44,258
ALARMSYSTEM
IKKE SLÅ AV
213
00:14:47,845 --> 00:14:51,557
Bånnski. Bånnski. Bånnski. Bånnski.
214
00:14:52,975 --> 00:14:55,352
ZIRCONIA ZTJÅLET!!!
Simpson sov
215
00:14:55,436 --> 00:14:57,354
"Sov ved bryteren."
216
00:14:57,438 --> 00:15:00,065
Jeg sov ikke! Jeg var full.
217
00:15:00,149 --> 00:15:01,609
Jeg tror deg.
218
00:15:01,692 --> 00:15:05,863
Uansett hva avisene sier
har jeg en jobb å gjøre.
219
00:15:08,991 --> 00:15:10,618
Gå hjem, Simpson.
220
00:15:13,120 --> 00:15:15,080
Du skuffet meg.
221
00:15:15,164 --> 00:15:17,875
Nå tror jeg ikke lenger på noe.
222
00:15:17,958 --> 00:15:19,877
Jeg begynner på jussen.
223
00:15:19,960 --> 00:15:21,962
Nei!
224
00:15:23,422 --> 00:15:26,216
Kanskje dette vil muntre deg opp, far.
225
00:15:27,927 --> 00:15:30,512
Det fungerer ikke lenger.
226
00:15:30,596 --> 00:15:32,723
Jeg sa ikke stopp.
227
00:15:37,061 --> 00:15:40,481
Jeg ante ikke
hvor høyt byen elsket steinen.
228
00:15:40,564 --> 00:15:43,275
Slipp meg inn. Kommer inn.
229
00:15:43,359 --> 00:15:45,861
Bombarderte de deg også, bestefar?
230
00:15:45,945 --> 00:15:48,739
Nei, jeg falt ved Big Boy.
231
00:15:48,822 --> 00:15:53,285
Jeg skal hjelpe deg, sønn.
Jeg vet hvem kattetyven er.
232
00:15:53,369 --> 00:15:54,787
-Hva?
-Hvem?
233
00:15:54,870 --> 00:15:57,706
-Hva?
-Vel, vel, vel.
234
00:15:57,790 --> 00:16:01,543
Tidligere var jeg for gammel,
og ingen ville ha hjelp.
235
00:16:01,627 --> 00:16:04,922
Se hvem som kommer til gamle bestefar nå.
236
00:16:05,005 --> 00:16:08,634
Vent, hvor skal dere?
Kom tilbake, jeg skal si det.
237
00:16:08,717 --> 00:16:12,096
Han var rett foran nesen på meg
hele tiden.
238
00:16:12,179 --> 00:16:15,724
Han bor på hjemmet. Han heter Molloy.
239
00:16:15,808 --> 00:16:18,185
Hvordan fant du ham, bestefar?
240
00:16:18,268 --> 00:16:19,812
Godt spørsmål.
241
00:16:20,562 --> 00:16:24,024
På en av mine hyppige turer i bakken-
242
00:16:24,692 --> 00:16:29,780
-så jeg at Molloy gikk med joggesko.
For å luske.
243
00:16:29,863 --> 00:16:33,117
Det neste sporet kom i går ved museet.
244
00:16:33,200 --> 00:16:37,413
Vi følte oss snurt
av aldershånen din og gikk hjem.
245
00:16:37,496 --> 00:16:41,166
Molloy sa: "Jeg tar dere igjen."
246
00:16:45,045 --> 00:16:47,423
Jeg visste ikke hva det var.
247
00:16:47,506 --> 00:16:50,551
Det var noe rart med gangen hans.
248
00:16:50,634 --> 00:16:53,637
Den var mye mer vertikal enn vanlig.
249
00:16:53,721 --> 00:16:57,725
Og Molloy har, i motsetning
til de fleste pensjonister,-
250
00:16:57,808 --> 00:17:02,146
-verdens største
kubiske zirconia på salongbordet.
251
00:17:02,229 --> 00:17:03,856
Jeg kunne kysse deg.
252
00:17:03,939 --> 00:17:07,943
Kyss meg her.
Det er den eneste delen med følelse.
253
00:17:09,737 --> 00:17:12,489
Vent! Jeg vet hvor tyven er.
254
00:17:12,573 --> 00:17:15,909
-Til gamlehjemmet.
-Hurra!
255
00:17:15,993 --> 00:17:18,037
SPRINGFIELD ELDRESLOTT
256
00:17:20,956 --> 00:17:24,960
Og der er hun,
verdens største kubiske zirconia.
257
00:17:25,044 --> 00:17:26,587
For en fryd.
258
00:17:26,670 --> 00:17:28,881
Så, Mr. Molloy...
259
00:17:28,964 --> 00:17:30,424
Det ser ut til at katten-
260
00:17:30,507 --> 00:17:35,345
-er fanget av den personen
som prøvde å fange ham.
261
00:17:35,429 --> 00:17:38,057
-Så ironisk.
-Godt gjort, Homer.
262
00:17:38,140 --> 00:17:41,810
Jeg er glad det var du som fanget meg.
263
00:17:41,894 --> 00:17:45,564
Det var faktisk ikke meg.
Det var faren min, bestefar.
264
00:17:45,647 --> 00:17:47,524
Takk, sønn.
265
00:17:47,608 --> 00:17:51,403
Gamle folk er ikke så ubrukelige likevel.
266
00:17:51,487 --> 00:17:54,156
Molloy er gammel, og han lurte alle.
267
00:17:54,239 --> 00:17:57,659
Og jeg er enda eldre, og jeg lurte ham.
268
00:17:59,244 --> 00:18:01,205
Hold munn.
269
00:18:01,288 --> 00:18:06,001
Og jeg vil med glede
gi tilbake alle eiendelene deres.
270
00:18:07,628 --> 00:18:11,215
Selma, kjære. Hårlokken fra MacGyver.
271
00:18:11,298 --> 00:18:14,635
Tusen takk. Jeg legger den i hårballen.
272
00:18:15,594 --> 00:18:18,806
-Og lille Lisa. Her er saksofonen din.
-Tusen takk.
273
00:18:20,974 --> 00:18:24,937
Og takk, far. Du fikk den tilbake,
akkurat som du sa.
274
00:18:25,020 --> 00:18:28,357
Jeg beklager at jeg skapte besværligheter.
275
00:18:28,440 --> 00:18:30,734
Selv om jeg stjal eiendelene,-
276
00:18:30,818 --> 00:18:36,573
-kan jeg forsikre om at denne
kjære byen har stjålet hjertet mitt.
277
00:18:36,657 --> 00:18:39,576
-Han er så sjarmerende.
-La ham gå fri.
278
00:18:39,660 --> 00:18:42,204
-Ja!
-Beklager, folkens.
279
00:18:42,287 --> 00:18:44,832
Jeg vil nødig ødelegge kosestunden,-
280
00:18:44,915 --> 00:18:47,209
-men Mr. Molloy brøt loven.
281
00:18:47,292 --> 00:18:49,503
Da må man i fengsel.
282
00:18:49,586 --> 00:18:52,548
Det stemmer. Her er månedens bestikkelse.
283
00:18:52,631 --> 00:18:55,801
Du kunne ikke ha valgt et verre tidspunkt.
284
00:18:55,884 --> 00:18:59,263
Jeg fanget kattetyven
Jeg fanget kattetyven
285
00:18:59,346 --> 00:19:03,016
Det er deg
Du er kattetyven
286
00:19:03,100 --> 00:19:06,895
Du lurer på hvor jeg gjemte
alle millionene jeg stjal.
287
00:19:06,979 --> 00:19:09,606
Vent litt. Kanskje vi bør høre på ham.
288
00:19:09,690 --> 00:19:13,402
-Hvor er byttet?
-Det er gravd ned her i Springfield.
289
00:19:13,485 --> 00:19:17,156
-Under en stor T.
-Tuller du?
290
00:19:17,239 --> 00:19:19,116
Stor T.
291
00:19:19,199 --> 00:19:25,539
Vel, jeg bør vel dra hjem nå og sove.
292
00:19:25,622 --> 00:19:28,167
Ja, jeg også.
293
00:19:28,250 --> 00:19:31,420
Jeg skal også dra hjem og sove.
294
00:19:33,088 --> 00:19:35,674
Slipp meg ut! Jeg må finne en stor T.
295
00:19:35,757 --> 00:19:39,678
Det er flere millioner dollar
begravd under en stor T!
296
00:19:41,638 --> 00:19:43,473
STOR T-BYGNINGEN
297
00:19:43,557 --> 00:19:45,475
STOR T-BURGERE
298
00:19:45,559 --> 00:19:47,186
TE-FABRIKKEN
299
00:19:47,603 --> 00:19:49,062
STOR T-TEATERET
300
00:19:50,522 --> 00:19:52,649
Vi trenger flere opplysninger.
301
00:19:52,733 --> 00:19:56,820
Det er gravd ned
i Maple Valley Road 4723.
302
00:19:58,488 --> 00:20:02,242
Dere tar motorvei 201
sørover i 15 minutter.
303
00:20:02,326 --> 00:20:04,453
Dere tar til venstre. Venstre.
304
00:20:16,757 --> 00:20:18,342
DUFF-ØL
"FÅR IKKE NOK..."
305
00:20:19,676 --> 00:20:21,386
Det var moro.
306
00:20:23,680 --> 00:20:27,684
Hva er det med deg?
Du sa at bekken var grunn.
307
00:20:27,768 --> 00:20:29,770
Din...
308
00:20:31,563 --> 00:20:34,358
Jeg skal ta igjen.
309
00:20:37,236 --> 00:20:41,573
Store horder evakuerer byen
av en ukjent årsak.
310
00:20:41,657 --> 00:20:45,369
Professor, uten å vite hva faren er,-
311
00:20:45,452 --> 00:20:47,746
-er det på tide for seerne-
312
00:20:47,829 --> 00:20:49,748
-å knuse hverandres skaller...
313
00:20:49,831 --> 00:20:52,960
-...og spise gørret inni?
-Ja, det mener jeg, Kent.
314
00:21:20,862 --> 00:21:23,282
Jeg fant noe.
315
00:21:29,788 --> 00:21:31,707
Det er et papir.
316
00:21:32,040 --> 00:21:35,585
"Beklager, men det er ingen skjult skatt.
317
00:21:35,669 --> 00:21:38,547
Jeg har brukt denne tiden på å rømme.
318
00:21:38,630 --> 00:21:41,967
Kjærlig hilsen..."
Underskriften er uleselig.
319
00:21:42,050 --> 00:21:44,344
Grav videre. Vi vil finne noe.
320
00:21:47,139 --> 00:21:49,766
Jeg antar at vi ikke vil finne noe.
321
00:21:50,183 --> 00:21:54,062
-Hvordan skal vi komme ut herfra?
-Vi graver oss ut.
322
00:21:55,147 --> 00:21:58,066
Nei, nei. Grav oppover, din dust.
323
00:22:55,040 --> 00:22:56,041
{\an8}Norske tekster:
Anna Bolin