1
00:00:06,756 --> 00:00:11,011
BARE JOBB OG INGEN LEK GJØR
BART TIL EN KJEDELIG GUTT
2
00:00:53,678 --> 00:00:55,138
MALING
3
00:00:56,473 --> 00:00:59,893
{\an8}Det fine er at hver plass
bare er 30 centimeter smalere.
4
00:01:00,060 --> 00:01:02,520
{\an8}Usynlig for det blotte øye.
5
00:01:02,729 --> 00:01:04,856
{\an8}Men der ligger jo moroa.
6
00:01:05,023 --> 00:01:09,444
{\an8}Jeg tør ikke se.
Men jeg kan ikke snu meg vekk.
7
00:01:11,946 --> 00:01:14,783
{\an8}Pokker, kvinne. Du har parkert for nær.
Flytt bilen.
8
00:01:14,949 --> 00:01:17,827
{\an8}Jeg er innenfor strekene.
Klag til mora di.
9
00:01:17,994 --> 00:01:20,038
{\an8}Ikke vær redd.
Dette skal hun få høre.
10
00:01:20,789 --> 00:01:22,832
{\an8}-Jeg kommer ikke ut!
-Jeg er fanget!
11
00:01:22,999 --> 00:01:25,085
{\an8}Jeg får ikke puste!
12
00:01:29,589 --> 00:01:33,009
{\an8}Jeg vet at vi ikke kan bevise
hvem som gjorde dette,-
13
00:01:33,176 --> 00:01:36,763
{\an8}-og i vårt amerikanske demokrati er
alle uskyldige til annet er bevist.
14
00:01:36,930 --> 00:01:38,389
{\an8}Gud velsigne Amerika.
15
00:01:38,598 --> 00:01:40,683
{\an8}Men klasserommet mitt er
intet demokrati.
16
00:01:40,850 --> 00:01:44,521
{\an8}Resten av året vil Bart Simpson
bli den første som må svare-
17
00:01:44,687 --> 00:01:46,856
{\an8}-på hvert eneste spørsmål.
18
00:01:47,982 --> 00:01:51,236
Vel, la oss begynne.
Kan noen uttale dette ordet?
19
00:01:51,402 --> 00:01:52,737
FOTOSYNTESE
20
00:01:55,323 --> 00:01:56,783
Bart!
21
00:02:04,249 --> 00:02:08,336
Å, velg meg, lærer. Jeg er så smart!
22
00:02:08,503 --> 00:02:10,672
Det er "fotosyntese"!
23
00:02:10,839 --> 00:02:13,466
Søren ta din utilstrekkelige hjerne!
24
00:02:13,633 --> 00:02:16,344
Jeg kunne ikke lese det.
Bokstavene er uklare.
25
00:02:16,511 --> 00:02:19,389
Er det mulig at oppførselen
og de elendige karakterene-
26
00:02:19,556 --> 00:02:21,850
-skyldes en enkel synsfeil?
27
00:02:22,016 --> 00:02:24,477
Du mener at det ikke er knollen,
men gluggene?
28
00:02:24,644 --> 00:02:26,229
Å, vel, det er bare herlig.
29
00:02:28,565 --> 00:02:30,942
{\an8}FARE
30
00:02:31,151 --> 00:02:32,735
Se her, folkens.
31
00:02:38,616 --> 00:02:40,076
Han er ferdig.
32
00:02:40,243 --> 00:02:43,538
Slapp av.
Sikkerhetsglasset beskytter oss.
33
00:02:45,165 --> 00:02:47,500
Løp! Vi gjemmer oss hos meg!
34
00:02:47,709 --> 00:02:49,711
NØDUTGANG
35
00:02:50,086 --> 00:02:53,047
Hei! Nødutgangen er malt på.
36
00:02:53,256 --> 00:02:57,719
Det er ingen vei ut! Ingen vei ut!
Vi er fortapt! Fortapt!
37
00:02:59,929 --> 00:03:03,474
Vel, sir, jeg skal ikke kjede deg
med detaljer fra flukten.
38
00:03:03,641 --> 00:03:06,561
Men vi trenger virkelig
en ekte nødutgang.
39
00:03:06,769 --> 00:03:09,480
Det er et ypperlig forslag.
Noe annet dere vil ha?
40
00:03:09,647 --> 00:03:11,816
Hva med ekte bly i strålevernet?
41
00:03:11,983 --> 00:03:13,568
Urinalrens, kanskje?
42
00:03:13,735 --> 00:03:15,778
Smithers, kast denne til ham.
43
00:03:20,658 --> 00:03:23,286
-Smithers, hvor fører det røret?
-Jeg vet ikke, sir.
44
00:03:23,453 --> 00:03:24,954
Det var her da vi flyttet inn.
45
00:03:29,167 --> 00:03:33,004
Dans! Dans! Dans! Dans!
46
00:03:36,299 --> 00:03:38,927
Sir, vi trenger
en ny farlig-utslipp-leder.
47
00:03:39,093 --> 00:03:43,431
Ja, vi finner en som er billig.
Det har vært et magert år for oss.
48
00:03:43,598 --> 00:03:45,683
-Pengekrig!
-Pengekrig!
49
00:03:51,481 --> 00:03:56,694
Bra, Zutroy. Jobb hardt,
og du får en blank mynt hver dag.
50
00:04:00,365 --> 00:04:03,868
{\an8}Wesson, Arbeidsdepartementet.
Han er en ulovlig innvandrer.
51
00:04:04,035 --> 00:04:07,622
Det er latterlig.
Zutroy er amerikansk som eplepai.
52
00:04:10,458 --> 00:04:12,752
Fabrikken bryter
alle arbeidsreglene i boka.
53
00:04:12,919 --> 00:04:16,381
Det er et savnet brasiliansk fotballag
som jobber i reaktorkjernen.
54
00:04:16,589 --> 00:04:19,092
-Flyet krasjet på eiendommen min!
-Hør her.
55
00:04:19,259 --> 00:04:20,593
Vi vil se noen endringer.
56
00:04:20,802 --> 00:04:24,472
Først kan du kutte diskrimineringen
og ansette én kvinne.
57
00:04:24,681 --> 00:04:27,475
Ålreit. Jeg tar inn en kvinne.
58
00:04:27,642 --> 00:04:31,312
Men jeg vil følge
ansettelsespolitikken min.
59
00:04:31,479 --> 00:04:33,356
Tilbake til jobben, Stewart!
60
00:04:36,526 --> 00:04:37,860
Med min nye HMO-
61
00:04:38,027 --> 00:04:41,823
-kan jeg tilby enhver medisinsk tjeneste
du noen gang vil trenge.
62
00:04:42,031 --> 00:04:44,158
Du har vel forsikring?
63
00:04:44,367 --> 00:04:45,702
Ja.
64
00:04:45,868 --> 00:04:49,372
Vel, det er ypperlig.
La oss oppsøke optikeren.
65
00:04:51,291 --> 00:04:53,084
Sønnen din har et problem-
66
00:04:53,251 --> 00:04:56,170
-kalt dovent øye. Det ene øyet er
svakere enn det andre.
67
00:04:56,337 --> 00:04:58,715
Du er nødt til å bruke disse i to uker.
68
00:04:58,881 --> 00:05:01,509
Menachem Begin hadde sånne.
69
00:05:01,676 --> 00:05:04,345
Hodebunnen er litt tørr.
Gå til hudlegen vår.
70
00:05:04,554 --> 00:05:08,766
Gni en håndfull av denne salven
inn i hodebunnen hver halve time.
71
00:05:08,933 --> 00:05:11,769
Hold ham unna åpen ild
og gravide kvinner.
72
00:05:11,978 --> 00:05:14,772
Dette bør hjelpe på holdningen.
Nyt det.
73
00:05:15,857 --> 00:05:19,485
Halsen ser litt rød ut.
Best jeg sprayer den.
74
00:05:22,655 --> 00:05:26,993
Takk, snille dame. Stemmen min
er gal av spraying allerede.
75
00:05:27,827 --> 00:05:32,123
Jeg føler meg mye bedre, herr
Medisinsk-vitenskap-person.
76
00:05:32,582 --> 00:05:35,668
Ansetter de en kvinne,
kan vi ikke spytte på gulvet mer.
77
00:05:35,835 --> 00:05:38,379
Vi kan ikke ta av oss buksene
hvis det blir varmt.
78
00:05:38,546 --> 00:05:41,758
Og vi kan heller ikke tisse
i drikkefontenen.
79
00:05:42,342 --> 00:05:44,302
Ja, jeg mener, ikke det...
80
00:05:44,469 --> 00:05:48,097
Du vet, hvis vi ville,
ikke det at jeg har gjort det.
81
00:05:48,264 --> 00:05:51,684
Jeg vil dere skal møte vår
nye medarbeider, Mindy Simmons.
82
00:05:51,851 --> 00:05:53,978
Hun har ingeniøreksamen eller noe sånt.
83
00:05:54,145 --> 00:05:55,480
Hei. Hvordan går det?
84
00:05:55,646 --> 00:05:57,482
-Fint å treffe deg.
-I like måte.
85
00:05:57,648 --> 00:05:58,983
Hei.
86
00:06:03,279 --> 00:06:04,989
Homer, hva er i veien?
87
00:06:05,156 --> 00:06:08,284
Har du aldri sett ei naken berte
kjøre i et skjell før?
88
00:06:09,327 --> 00:06:10,828
Må stikke!
89
00:06:11,746 --> 00:06:13,373
Hva i helvete var det?
90
00:06:13,539 --> 00:06:16,167
Jeg skulle ikke ha spist
den pakken med sausepulver-
91
00:06:16,334 --> 00:06:18,086
-jeg fant på parkeringen.
92
00:06:20,630 --> 00:06:23,591
-Pene briller, fire-øyne.
-Pene briller, fire-øyne.
93
00:06:24,092 --> 00:06:27,220
Ja. Lekre sko...
94
00:06:27,553 --> 00:06:29,514
To føtter.
95
00:06:29,680 --> 00:06:32,892
Ditt ytre virker komisk på meg.
96
00:06:35,645 --> 00:06:37,438
Jeg er en nerd.
97
00:06:37,605 --> 00:06:38,940
Jeg også.
98
00:06:40,858 --> 00:06:44,195
Ja. Nok en dag,
nok en eske stjålne penner.
99
00:06:44,404 --> 00:06:46,072
Ha en fin kveld, Homer.
100
00:06:47,365 --> 00:06:49,325
Du også.
101
00:06:50,535 --> 00:06:52,662
Ingen gåsehud,
ingen hallusinasjoner.
102
00:06:52,829 --> 00:06:54,580
Sist gang var bare innbilning.
103
00:07:00,128 --> 00:07:01,671
ØRRETKLEKKERI
104
00:07:05,925 --> 00:07:09,095
Homer elsker Mindy
Homer elsker Mindy
105
00:07:09,262 --> 00:07:14,600
-Hei, Homer. Hallusinerer du igjen?
-Ikke noe godt tegn.
106
00:07:19,730 --> 00:07:23,568
-Vel, hva synes dere om Mindy?
-Virker ok.
107
00:07:23,734 --> 00:07:26,028
-Så noen kampen i går?
-Ja.
108
00:07:26,195 --> 00:07:28,489
Mindy virker veldig hyggelig.
109
00:07:28,656 --> 00:07:31,576
Homer, hva er det med deg?
Du snakker i en kaffepause.
110
00:07:31,742 --> 00:07:35,413
Ja, vanligvis tar du med deg
smultringene inn på toalettet.
111
00:07:35,580 --> 00:07:37,957
Mindy har motorsykkel.
112
00:07:40,001 --> 00:07:43,504
Se, alle sammen!
Jeg er den jeg alltid har vært.
113
00:07:50,595 --> 00:07:53,014
AVANSERT
MATTE
114
00:07:53,222 --> 00:07:58,186
-Hei! Han lærer på egen hånd.
-Ta ham!
115
00:08:00,146 --> 00:08:02,148
-Moe, jeg trenger et råd.
-Ja.
116
00:08:02,315 --> 00:08:05,943
Du forstår, jeg har en venn
som heter Joey Joe Joe...
117
00:08:06,110 --> 00:08:10,615
-Junior Schabadoo.
-Det verste navnet jeg har hørt.
118
00:08:11,866 --> 00:08:13,576
Hei! Joey Joe Joe!
119
00:08:13,743 --> 00:08:15,578
Å, pokker heller. Det er meg.
120
00:08:15,745 --> 00:08:18,498
Jeg er tiltrukket av en kvinne.
Hva skal jeg gjøre?
121
00:08:18,664 --> 00:08:21,834
Din forelskelse er basert på
en fysisk tiltrekning.
122
00:08:22,001 --> 00:08:26,214
Snakk med dama, og du forstår
at dere ikke har noe felles.
123
00:08:26,422 --> 00:08:30,510
Barney, det er innsiktsfullt.
Hvordan fant du på det?
124
00:08:30,718 --> 00:08:32,595
Det sto på en av barserviettene.
125
00:08:32,762 --> 00:08:34,680
FORELSKELSEN ER
BASERT PÅ FYSISK...
126
00:08:42,813 --> 00:08:46,359
Så... La oss ta en samtale.
127
00:08:46,526 --> 00:08:49,237
Jeg tror vi finner ut
at vi har lite til felles.
128
00:08:49,403 --> 00:08:51,072
Kan ikke snakke. Spiser.
129
00:08:51,447 --> 00:08:52,907
Hei, min favoritt.
130
00:08:53,074 --> 00:08:55,368
Bringebærsnurr med dobbel glasur!
131
00:08:55,576 --> 00:08:58,204
Dobbel glasur.
132
00:09:00,081 --> 00:09:04,085
Ok. Da har vi én ting felles.
Men vet du hva jeg hater?
133
00:09:04,293 --> 00:09:07,004
Drikke øl og se på TV.
134
00:09:07,463 --> 00:09:10,258
Ikke jeg. Da har jeg det himmelsk.
135
00:09:10,841 --> 00:09:12,176
-Jeg også.
-Å ja?
136
00:09:12,969 --> 00:09:16,847
Jeg forstår at jeg kommer til
å elske å jobbe med deg. Må stikke.
137
00:09:17,014 --> 00:09:20,768
Jeg sniker meg til en rask lur
før lunsjen.
138
00:09:20,977 --> 00:09:25,356
Fristerinne. Vedder på at hun synes
Ziggy er for moraliserende.
139
00:09:30,194 --> 00:09:34,073
Jeg har klart meg en hel dag
uten å treffe henne igjen.
140
00:09:34,949 --> 00:09:37,535
Jeg mener: "Hallo!"
141
00:09:38,035 --> 00:09:40,079
Vi går visst ned sammen.
142
00:09:40,246 --> 00:09:42,748
-Jeg mener, gå av sammen... Jeg...
-Det er ok.
143
00:09:42,915 --> 00:09:46,669
Jeg trykker på knappen for
stimulator...jeg mener, elevator.
144
00:09:46,836 --> 00:09:50,089
Tenk usexy tanker, tenk usexy tanker,
tenk usexy tanker.
145
00:09:52,008 --> 00:09:53,676
Det er usexy.
146
00:10:03,394 --> 00:10:07,106
Tenk usexy tanker, tenk usexy tanker.
147
00:10:08,899 --> 00:10:10,443
Vel, dette er min etasje.
148
00:10:10,651 --> 00:10:12,028
NØDSTOPP
149
00:10:14,113 --> 00:10:15,489
Ser deg i morgen!
150
00:10:16,782 --> 00:10:21,746
Hjem til min kjære familie.
Hva mer kan en mann be om?
151
00:10:23,331 --> 00:10:26,626
Hei, Homer.
Ikke kyss meg. Jeg er potte tett.
152
00:10:28,002 --> 00:10:30,338
-Hei, pappa.
-Hei, sønn! Hvordan har du..?
153
00:10:31,547 --> 00:10:33,090
Se. Jeg har lagd fiskepinner.
154
00:10:33,257 --> 00:10:37,136
De er brent på utsiden, men frosne
på innsiden, så det jevnes ut.
155
00:10:37,345 --> 00:10:38,971
Ja. Bra.
156
00:10:39,180 --> 00:10:42,058
Vaskebjørnen stjal lammekoteletten min!
157
00:10:44,685 --> 00:10:48,189
La oss ha litt kvalitetstid sammen,
bare du og jeg.
158
00:10:48,356 --> 00:10:51,192
Å, det er søtt.
159
00:10:51,359 --> 00:10:55,529
Det er et nytt sted på senteret
der man får bildet sitt på t-skjorten.
160
00:10:55,696 --> 00:10:58,949
Jeg fikk to dollar i avslag
fordi mitt ble smørt utover.
161
00:11:00,159 --> 00:11:02,036
Hei, vi har ikke sett TV
på en stund.
162
00:11:02,411 --> 00:11:05,164
I kveld skal Eye on Springfield
se på hemmelighetene-
163
00:11:05,331 --> 00:11:07,249
-til Kennedy,
Eisenhower, Bush og Clinton.
164
00:11:07,416 --> 00:11:10,920
Gjorde utroskap mot konene
dem store? Det får vi snart vite-
165
00:11:11,087 --> 00:11:12,963
-når vi spiller "Hyll de utro".
166
00:11:14,632 --> 00:11:17,426
Den burmesiske melonfluen har
over 1000 sexpartnere-
167
00:11:17,593 --> 00:11:19,595
-og lider ikke av skyldfølelse.
168
00:11:22,682 --> 00:11:24,016
Bare gjør det.
169
00:11:26,686 --> 00:11:28,688
{\an8}Undersøk hodebunnen for ringorm.
170
00:11:28,854 --> 00:11:31,190
{\an8}Nasjonal Ringorm Assosiasjon
(Det andre NRA)
171
00:11:32,608 --> 00:11:33,984
HOTLINE
EKTESKAPSPROBLEMER
172
00:11:35,111 --> 00:11:38,781
Hallo, hotline? Jeg er veldig fristet
av en annen kvinne.
173
00:11:38,948 --> 00:11:42,118
Homer Simpson!
Det er litt av en smørje.
174
00:11:42,326 --> 00:11:46,539
-La meg sette deg over til Marge.
-Nei!
175
00:11:51,961 --> 00:11:55,256
-Hvem er du?
-Homer, jeg er din skytsengel.
176
00:11:55,464 --> 00:11:58,300
Jeg har tatt form av en
du kjenner igjen og beundrer:
177
00:11:58,467 --> 00:12:00,636
-Sir Isaac Newton.
-Sir Isa-hvem?
178
00:12:00,845 --> 00:12:02,888
Vel, greit.
179
00:12:03,889 --> 00:12:06,517
Oberst Klink!
Fikk du noen gang brevene mine?
180
00:12:06,684 --> 00:12:11,188
Jeg er ikke egentlig oberst Klink.
Jeg har bare tatt skikkelsen.
181
00:12:11,355 --> 00:12:14,024
Vet du at Hogan har tunneler
over hele leiren?
182
00:12:14,191 --> 00:12:16,110
Homer!
183
00:12:16,318 --> 00:12:20,197
Jeg har et oppdrag. Min jobb er
å vise hvor fælt du ville hatt det-
184
00:12:20,364 --> 00:12:23,033
-hvis du ektet Mindy istedenfor Marge.
185
00:12:25,161 --> 00:12:26,954
Ville jeg bodd i et stort hus?
186
00:12:30,374 --> 00:12:33,711
-Jeg er så lykkelig, elskling.
-Jeg også.
187
00:12:33,919 --> 00:12:37,173
-Er du lykkelig, Jeeves?
-Ja, sir. Ganske.
188
00:12:37,339 --> 00:12:38,966
Da er vi alle lykkelige!
189
00:12:39,175 --> 00:12:40,634
La oss komme oss ut.
190
00:12:41,177 --> 00:12:45,139
Ja, livet er godt for deg,
men hva med Marge?
191
00:12:46,474 --> 00:12:48,017
Bor Marge her?
192
00:12:48,184 --> 00:12:51,771
Fru president,
du stiger på meningsmålingene.
193
00:12:51,979 --> 00:12:55,107
Drømmen er over.
194
00:12:58,736 --> 00:13:00,905
Hei! Ut av kontoret mitt.
195
00:13:01,113 --> 00:13:03,115
Nerd!
196
00:13:06,202 --> 00:13:08,537
Du ser rar ut.
197
00:13:17,254 --> 00:13:19,673
Hva i all verden?
198
00:13:27,932 --> 00:13:30,810
-Hvilket sted er dette?
-De fordømtes tilfluktssted.
199
00:13:30,976 --> 00:13:33,938
Et sted der vi kan jobbe
med ekstraoppgavene våre-
200
00:13:34,104 --> 00:13:36,232
-uten fare for straff.
201
00:13:36,440 --> 00:13:38,692
Kom. Du ble vel sliten av jakten.
202
00:13:38,859 --> 00:13:42,863
Oliver. Hent et hardkokt egg
og litt sviskejus til vennen din.
203
00:13:43,030 --> 00:13:44,990
Endelig, Bart er en av oss.
204
00:13:45,366 --> 00:13:47,284
Excelsior!
205
00:14:02,967 --> 00:14:06,011
-Hvorfor synger du?
-Si en løgn.
206
00:14:06,178 --> 00:14:08,848
Fordi jeg har en liten rolle
i en Broadway-musikal.
207
00:14:09,014 --> 00:14:10,683
Ikke noe stort, men en start.
208
00:14:10,850 --> 00:14:13,477
Bravo.
209
00:14:14,562 --> 00:14:16,897
-Skjuler du noe for meg?
-Som hva da?
210
00:14:17,064 --> 00:14:20,359
Etter sangen å dømme, er du betatt
av en kvinne som heter Mindy.
211
00:14:20,526 --> 00:14:21,861
Eller en mann som heter Andy.
212
00:14:22,027 --> 00:14:24,655
-Se bak deg!
-Jeg går ikke på den der.
213
00:14:24,822 --> 00:14:27,825
Nei, Lisa, jeg sverger!
Jeg er 100 prosent totalt alvorlig!
214
00:14:27,992 --> 00:14:31,662
Du er nødt til å snu deg med en gang
før det er for sent! Dust.
215
00:14:33,330 --> 00:14:36,584
{\an8}"Mindy, på grunn av
vår tiltrekning til hverandre-
216
00:14:36,750 --> 00:14:39,837
{\an8}-synes jeg vi skal slutte
å se hverandre nå."
217
00:14:40,004 --> 00:14:44,341
"Max, det jeg gjorde,
gjorde jeg pga. alkohol og sinne."
218
00:14:44,508 --> 00:14:47,553
"Jeg er lei av vitsene
om min enorme hånd.
219
00:14:47,761 --> 00:14:50,681
{\an8}Den første hendelsen fant sted
i 1956, da..."
220
00:14:50,890 --> 00:14:53,267
-Hei, Homer.
-Mindy!
221
00:14:53,851 --> 00:14:57,354
Å nei. Jeg svetter som Roger Ebert.
222
00:14:57,563 --> 00:15:00,691
"Murphy, du... Du er en alv-
223
00:15:00,900 --> 00:15:04,361
-ukontrollerbar, jeg tror-
224
00:15:04,528 --> 00:15:07,031
-a wee nam yoho rensj kyo."
225
00:15:07,197 --> 00:15:09,867
Se på de to uatskillelige vennene,
Smithers.
226
00:15:10,034 --> 00:15:13,829
Det er sånt lagarbeid vi gjerne vil
vise på årets energikonferanse.
227
00:15:13,996 --> 00:15:15,331
-Sikker, sir?
-Vel...
228
00:15:15,497 --> 00:15:19,752
Ingen andre deler visst
det samme kameratskapet.
229
00:15:23,923 --> 00:15:26,759
Simpson, Simmons. Dere er valgt
til å representere oss-
230
00:15:26,926 --> 00:15:29,053
-på Den nasjonale energikonferansen.
231
00:15:29,261 --> 00:15:31,639
Dere skal tilbringe to netter
i Capital City.
232
00:15:31,805 --> 00:15:36,810
Oi! Capital City. Det forblåste eplet.
233
00:15:36,977 --> 00:15:38,437
Kom, jeg fikser billetter.
234
00:15:38,604 --> 00:15:42,107
Å, dette er den verste krisen
ekteskapet mitt har opplevd!
235
00:15:42,441 --> 00:15:46,195
Oberst Klink!
Hvorfor har du sviktet meg?!
236
00:15:46,403 --> 00:15:48,739
Hva er det? Har du et spørsmål?
237
00:15:48,906 --> 00:15:51,533
Visste du at Kinch hadde en radio
i kaffekannen?
238
00:15:51,700 --> 00:15:53,535
Hadde han?
239
00:15:59,667 --> 00:16:02,002
FRI FOR LEGIONÆRSYKEN
240
00:16:05,714 --> 00:16:07,466
TV-en er der. Badet er der.
241
00:16:07,633 --> 00:16:11,261
Og der er en king-size seng til å...
242
00:16:17,393 --> 00:16:18,727
-Hubba-hubba.
-Kutt ut.
243
00:16:18,894 --> 00:16:22,481
Jeg elsker min kone og familie.
Her i sengen skal jeg bare sove, spise-
244
00:16:22,648 --> 00:16:25,317
-og kanskje bygge et lite fort.
Det er alt!
245
00:16:26,360 --> 00:16:28,070
{\an8}Gratis munnvann!
Gratis sjampo!
246
00:16:29,029 --> 00:16:30,614
Gratis dusjforheng!
247
00:16:30,781 --> 00:16:32,408
Gratis dusjforheng!
248
00:16:32,574 --> 00:16:34,118
-Mindy?
-Homer?
249
00:16:35,786 --> 00:16:37,204
Oi.
250
00:16:37,413 --> 00:16:41,083
Var det ikke for veggen,
ville vi ha sovet i samme seng.
251
00:16:41,625 --> 00:16:44,586
Vegger er en nødvendighet
i dagens samfunn.
252
00:16:44,795 --> 00:16:49,800
Homer, jeg fikk en sprø idé
som kan skaffe oss problemer.
253
00:16:49,967 --> 00:16:54,596
-Mindy. Vi må stå imot fristelsen.
-Nei, Homer.
254
00:16:54,763 --> 00:16:56,515
La oss gjøre det.
255
00:16:56,682 --> 00:16:58,475
La oss ringe romservice!
256
00:16:59,768 --> 00:17:01,145
{\an8}ROMSERVICE
ALARM
257
00:17:01,311 --> 00:17:03,522
Noen lar firmaet betale romservice.
258
00:17:03,731 --> 00:17:06,734
Vel, det skal vi vel se på.
259
00:17:07,526 --> 00:17:11,780
Fly, vakre ting. Fly!
260
00:17:17,286 --> 00:17:18,996
Fortsett forskningen.
261
00:17:21,665 --> 00:17:25,753
-Bestilte vi virkelig så mye?
-Å, det mangler noe.
262
00:17:26,670 --> 00:17:29,465
En av kalkunene falt bak sengen.
263
00:17:31,300 --> 00:17:34,553
-Lang chilipølse.
-Lang chilipølse.
264
00:17:45,606 --> 00:17:47,274
Det er et tegn!
265
00:17:52,905 --> 00:17:55,157
Gode nyheter, vennen.
To uker har gått.
266
00:17:55,324 --> 00:17:57,576
Du trenger ikke bruke briller mer.
267
00:17:57,743 --> 00:18:00,079
Hodebunnen og holdningen ser fin ut.
268
00:18:00,287 --> 00:18:02,122
Ja!
269
00:18:03,040 --> 00:18:05,834
Ba noen om enorme sko?
270
00:18:06,001 --> 00:18:08,378
-Jeg gjorde det!
-Ok.
271
00:18:08,545 --> 00:18:10,964
Vi har gjort mye arbeid
på Barts overkropp.
272
00:18:11,131 --> 00:18:13,842
-I dag tar vi nyrene hans.
-Ja.
273
00:18:14,760 --> 00:18:16,386
La oss... Hva?
274
00:18:18,555 --> 00:18:20,015
Hva er det?
275
00:18:21,266 --> 00:18:24,061
Mine herrer,
nerden dere kjente er død.
276
00:18:24,269 --> 00:18:27,314
Slå meg, og dere slår
en av deres egne.
277
00:18:27,481 --> 00:18:29,233
Greit nok...
278
00:18:30,484 --> 00:18:32,569
VELKOMMEN, NASJONAL
ENERGIKONFERANSE
279
00:18:32,736 --> 00:18:34,071
KALD FUSJON
280
00:18:35,656 --> 00:18:38,575
OLJEENERGI - HVA MED VIND?
KULL - VANN
281
00:18:38,742 --> 00:18:40,119
SOLENERGI
282
00:18:40,285 --> 00:18:42,412
-Virker disse greiene?
-Helt klart.
283
00:18:42,579 --> 00:18:44,623
Ja vel, lykke til!
284
00:18:51,964 --> 00:18:55,801
FOSSILT BRENNSTOFF
BRUK OSS OG INGEN MÅ LIDE
285
00:18:56,009 --> 00:18:58,387
Takk for at dere forgiftet planeten, svin!
286
00:18:58,554 --> 00:19:01,140
-Dra dit du vet!
-Aldri mer Tsjernobyl!
287
00:19:01,348 --> 00:19:03,350
Dra til helvete!
288
00:19:03,934 --> 00:19:07,104
Jeg var litt redd for å dra på
denne messen sammen med deg.
289
00:19:07,271 --> 00:19:09,273
Men så lenge
vi ikke er alene sammen...
290
00:19:09,439 --> 00:19:11,942
Og nå kommer øyeblikket
dere har ventet på.
291
00:19:12,151 --> 00:19:14,820
Dette årets konge og dronning
over energi, er-
292
00:19:15,028 --> 00:19:18,490
-Homer Simpson og Mindy Simmons.
293
00:19:19,575 --> 00:19:20,909
Homer, Mindy.
294
00:19:21,076 --> 00:19:24,121
Dere har vunnet en romantisk middag
for to på Madame Chao's.
295
00:19:24,288 --> 00:19:27,332
Den mest sexy kinesiske
restauranten i Capital City.
296
00:19:27,541 --> 00:19:29,835
-Kan vi slippe unna dette?
-Nei.
297
00:19:40,345 --> 00:19:42,222
For en perfekt kveld.
298
00:19:42,389 --> 00:19:44,808
Det var hyggelig av dem
å lage cheeseburgere.
299
00:19:44,975 --> 00:19:46,310
Ja.
300
00:19:49,062 --> 00:19:51,440
"Du finner lykken
med en ny kjærlighet."
301
00:19:51,607 --> 00:19:54,610
Å, selv kineserne er imot meg.
302
00:19:54,776 --> 00:19:58,488
Hva er poenget?
Jeg må akseptere skjebnen.
303
00:20:00,365 --> 00:20:02,951
Hei, vi har sluppet opp for
"ny kjærlighet"-kaker.
304
00:20:03,118 --> 00:20:06,246
{\an8}Vel, du kan åpne
"hold deg til kona"-tønnen.
305
00:20:08,457 --> 00:20:11,335
Vel, du har vel lyst til å komme inn?
306
00:20:11,501 --> 00:20:13,670
-Ok.
-Ok.
307
00:20:14,046 --> 00:20:18,091
-Det var en hyggelig kveld, Homer.
-Ja, ja.
308
00:20:20,177 --> 00:20:24,097
-Hva er i veien?
-Å, ja, som om du ikke vet det.
309
00:20:24,264 --> 00:20:27,100
Vi kommer til å ha sex.
310
00:20:27,351 --> 00:20:31,521
-Vi trenger ikke gjøre det.
-Jo, det gjør vi.
311
00:20:31,688 --> 00:20:33,523
Lykkekaken sa jeg skulle.
312
00:20:33,732 --> 00:20:36,777
Vel, desserter har ikke alltid rett.
313
00:20:36,985 --> 00:20:38,528
Men de er så søte.
314
00:20:39,321 --> 00:20:41,073
Homer...
315
00:20:41,448 --> 00:20:44,743
Du trenger ikke gjøre noe
du ikke har lyst til.
316
00:20:45,327 --> 00:20:48,622
Vel, kanskje jeg har lyst.
317
00:20:48,789 --> 00:20:51,708
Men så tenker jeg
på Marge og barna.
318
00:20:51,875 --> 00:20:55,128
Vel, ikke gutten. Han gjør meg gal.
Noen ganger vil jeg bare...
319
00:20:55,295 --> 00:20:56,630
Homer...
320
00:20:57,798 --> 00:21:00,092
Du vet hva jeg føler.
321
00:21:00,259 --> 00:21:02,803
Så det er opp til deg.
322
00:21:03,345 --> 00:21:07,683
Hvis du leter i hjertet ditt,
vil du finne svaret.
323
00:21:22,572 --> 00:21:24,533
Å, elskling.
324
00:21:25,367 --> 00:21:29,037
Dette var en flott idé, Homie.
325
00:21:29,913 --> 00:21:33,375
Hei, det ligger en kalkun bak sengen!
326
00:21:34,167 --> 00:21:36,628
Marge.
327
00:21:55,939 --> 00:21:57,983
Hubba-hubba.
328
00:22:55,832 --> 00:22:56,833
{\an8}Norske tekster:
Svein Birkemoe