1 00:00:06,715 --> 00:00:10,969 van alleen werken en niet spelen wordt Bart een saaie jongen 2 00:00:53,720 --> 00:00:55,180 verf 3 00:00:56,473 --> 00:00:59,976 {\an8}Het mooie is: Elke parkeerplaats is 30 cm smaller. 4 00:01:00,060 --> 00:01:02,645 {\an8}Dat zie je niet met het blote oog. 5 00:01:02,729 --> 00:01:04,939 {\an8}En dat is het hem nou net. 6 00:01:05,023 --> 00:01:09,444 {\an8}Ik durf niet te kijken, maar ik kan me niet afwenden. 7 00:01:11,946 --> 00:01:14,866 {\an8}Je staat te dichtbij. Verplaats je auto. 8 00:01:14,949 --> 00:01:17,911 {\an8}Ik sta goed. Ga toch bij je ma zeuren. 9 00:01:17,994 --> 00:01:20,038 {\an8}Die zal dit zeker horen. 10 00:01:20,789 --> 00:01:25,085 {\an8}Ik kan er niet uit. -Ik krijg geen lucht. 11 00:01:29,589 --> 00:01:33,093 {\an8}Het valt niet te bewijzen wie dit gedaan heeft... 12 00:01:33,176 --> 00:01:36,846 {\an8}en in onze democratie moet je schuld bewezen worden. 13 00:01:36,930 --> 00:01:40,767 {\an8}God zegene Amerika. -Maar mijn klas is geen democratie. 14 00:01:40,850 --> 00:01:46,856 {\an8}De rest van het jaar wordt elke vraag eerst aan Bart Simpson gesteld. 15 00:01:47,982 --> 00:01:51,361 Goed, we beginnen. Wie kan dit woord uitspreken? 16 00:01:51,444 --> 00:01:52,821 fotosynthese 17 00:02:04,249 --> 00:02:08,545 Kies mij, juf. Ik ben zo slim. 18 00:02:08,628 --> 00:02:13,550 Het is 'fotosynthese', zwakbegaafde. 19 00:02:13,633 --> 00:02:16,469 Ik kon het niet lezen. Het was wazig. 20 00:02:16,553 --> 00:02:19,472 Zijn al je streken en slechte cijfers... 21 00:02:19,556 --> 00:02:21,975 soms het gevolg van een oogkwaal? 22 00:02:22,058 --> 00:02:26,229 Het ligt niet aan m'n kop, maar aan m'n doppen? Fijn. 23 00:02:28,565 --> 00:02:31,067 {\an8}gevaar 24 00:02:31,151 --> 00:02:32,735 Let op, jongens. 25 00:02:38,616 --> 00:02:40,160 Hij is er geweest. 26 00:02:40,243 --> 00:02:43,538 Geen zorgen. Het veiligheidsglas beschermt ons. 27 00:02:45,165 --> 00:02:47,625 Rennen. We verstoppen ons bij mij. 28 00:02:47,709 --> 00:02:49,711 nooduitgang 29 00:02:50,086 --> 00:02:53,173 Deze nooduitgang is erop geschilderd. 30 00:02:53,256 --> 00:02:57,719 Er is geen uitweg. We zijn verdoemd. 31 00:02:59,679 --> 00:03:03,266 Ik ga u niet vervelen met details van de ontsnapping. 32 00:03:03,641 --> 00:03:06,686 Maar een echte nooduitgang is hoognodig. 33 00:03:06,769 --> 00:03:09,564 Een geweldig idee. Verder nog iets? 34 00:03:09,647 --> 00:03:13,651 Echt lood in de stralingsschilden? Wc-verfrissers? 35 00:03:13,735 --> 00:03:15,778 Smithers, gooi dit naar hem. 36 00:03:20,658 --> 00:03:24,871 Waar leidt die buis heen? -Geen idee. Die was er al. 37 00:03:29,167 --> 00:03:33,004 Dans, dans, dans. 38 00:03:36,216 --> 00:03:39,052 Nu hebben we een nieuwe uitstootopzichter nodig. 39 00:03:39,135 --> 00:03:43,514 Als hij maar goedkoop is. Het was een mager jaar. 40 00:03:43,598 --> 00:03:45,683 Geldgevecht. 41 00:03:51,481 --> 00:03:56,694 Uitstekend, Zutroy. Werk hard en je krijgt een glimmende cent per dag. 42 00:04:00,365 --> 00:04:03,952 {\an8}Agent Wesson, arbeidsinspectie Deze man is illegaal. 43 00:04:04,035 --> 00:04:07,622 Belachelijk. Zutroy is zo Amerikaans als appeltaart. 44 00:04:10,458 --> 00:04:12,835 Deze fabriek schendt alle regels. 45 00:04:12,919 --> 00:04:16,506 Er werkt hier een vermist Braziliaans voetbalteam. 46 00:04:16,589 --> 00:04:19,175 Dat vliegtuig stortte op mijn land. 47 00:04:19,259 --> 00:04:24,597 Er moeten dingen veranderen. Huur tenminste één vrouw in. 48 00:04:24,681 --> 00:04:31,396 Goed dan, maar ik handhaaf m'n personeelsbeleid. 49 00:04:31,479 --> 00:04:33,356 Ga weer aan het werk, Stewart. 50 00:04:36,526 --> 00:04:41,948 Nu kan ik alle medische diensten aanbieden onder één dak. 51 00:04:42,031 --> 00:04:44,158 U bent toch verzekerd? 52 00:04:45,868 --> 00:04:49,372 Dat is mooi. Dan gaan we naar de opticien. 53 00:04:51,291 --> 00:04:56,254 Uw zoon heeft een lui oog. Z'n ene oog is zwakker dan het andere. 54 00:04:56,337 --> 00:04:58,798 Je moet deze twee weken dragen. 55 00:04:58,881 --> 00:05:01,592 Menachem Begin droeg er net zo één. 56 00:05:01,676 --> 00:05:04,470 Droge hoofdhuid. Ga naar de huidarts. 57 00:05:04,554 --> 00:05:08,850 Wrijf je hoofdhuid elk half uur in met deze medische zalf. 58 00:05:08,933 --> 00:05:11,894 Hou hem weg bij vuur en zwangere vrouwen. 59 00:05:11,978 --> 00:05:14,772 Die helpen tegen platvoeten. Succes. 60 00:05:15,857 --> 00:05:19,485 De keel is wat rood. Ik kan maar beter even spuiten. 61 00:05:22,655 --> 00:05:26,993 Nou, bedankt, dame. M'n stem is dol op dat spuiten. 62 00:05:27,827 --> 00:05:32,123 Ik voel me een stuk beter, meneer geneeskundig type. 63 00:05:32,582 --> 00:05:35,752 Een vrouw? Dan kunnen we niet meer spugen. 64 00:05:35,835 --> 00:05:38,463 En onze broek uitdoen als het warm is. 65 00:05:38,546 --> 00:05:41,758 Of piesen in het fonteintje. 66 00:05:42,342 --> 00:05:48,181 Niet dat... Als we dat zouden willen. Niet dat ik dat ooit deed. 67 00:05:48,264 --> 00:05:51,768 Heren, jullie nieuwe collega, Mindy Simmons. 68 00:05:51,851 --> 00:05:55,563 Afgestudeerd ingenieur of zo. -Hallo, hoe gaat het? 69 00:05:55,646 --> 00:05:57,482 Aangenaam. -Idem dito. 70 00:06:03,279 --> 00:06:04,989 Homer, wat is er? 71 00:06:05,073 --> 00:06:08,284 Nog nooit een naakte meid in een schelp gezien? 72 00:06:09,327 --> 00:06:10,828 Ik moet gaan. 73 00:06:11,746 --> 00:06:13,456 Wat was dat nou? 74 00:06:13,539 --> 00:06:18,086 Ik had dat gevonden pakje poederjus niet moeten opeten. 75 00:06:20,630 --> 00:06:23,549 Mooie bril, vieroog. 76 00:06:24,092 --> 00:06:27,220 Ja. Mooie schoenen... 77 00:06:27,553 --> 00:06:29,597 tweevoeter. 78 00:06:29,680 --> 00:06:32,892 Je verschijning komt me komisch voor. 79 00:06:35,645 --> 00:06:37,522 Ik ben een sul. 80 00:06:37,605 --> 00:06:38,981 Ik ook. 81 00:06:40,858 --> 00:06:44,320 Weer een dag, weer een gestolen doosje pennen. 82 00:06:44,404 --> 00:06:46,072 Fijne avond, Homer. 83 00:06:47,365 --> 00:06:49,325 Jij ook. 84 00:06:50,576 --> 00:06:54,622 Geen kippenvel of hallucinaties. Dat van daarnet was toeval. 85 00:07:00,128 --> 00:07:01,671 forellenkwekerij 86 00:07:05,925 --> 00:07:09,178 Homer houdt van Mindy. 87 00:07:09,262 --> 00:07:14,600 Homer, je hallucineert weer. -Geen goed teken. 88 00:07:19,730 --> 00:07:23,651 Wat vinden jullie van Mindy? -Lijkt me geschikt. 89 00:07:23,734 --> 00:07:28,573 Wie heeft de wedstrijd gezien? -Ja, die Mindy lijkt heel aardig. 90 00:07:28,656 --> 00:07:31,659 Wat heb jij? Je praat in de koffiepauze. 91 00:07:31,742 --> 00:07:35,496 Ja, gewoonlijk ga je met een doos donuts naar de wc. 92 00:07:35,580 --> 00:07:37,957 Mindy heeft een motor. 93 00:07:40,001 --> 00:07:43,504 Kijk eens. Ik ben dezelfde als altijd. 94 00:07:50,595 --> 00:07:53,139 hogere rekenkunde 95 00:07:53,222 --> 00:07:58,186 Hé, hij leert uit zichzelf. -Pak hem. 96 00:08:00,146 --> 00:08:02,231 Moe, ik heb je raad nodig. 97 00:08:02,315 --> 00:08:08,112 Ik heb een vriend, Joey Joe Joe Junior Schabadoo. 98 00:08:08,196 --> 00:08:10,615 Wat een afschuwelijke naam. 99 00:08:13,743 --> 00:08:15,703 Verdorie, het gaat om mij. 100 00:08:15,786 --> 00:08:18,581 Ik val op een andere vrouw. Wat nu? 101 00:08:18,664 --> 00:08:21,918 Dat is gebaseerd op fysieke aantrekkingskracht. 102 00:08:22,001 --> 00:08:26,339 Praat met haar, dan besef je dat je niets gemeen hebt. 103 00:08:26,422 --> 00:08:30,635 Barney, wat scherpzinnig. Waar haal je het vandaan? 104 00:08:30,718 --> 00:08:32,720 Dat stond op zo'n servetje. 105 00:08:32,803 --> 00:08:34,639 dat is gebaseerd op fysieke... 106 00:08:42,813 --> 00:08:46,442 Goed, laten we eens een gesprek voeren. 107 00:08:46,526 --> 00:08:49,320 Dan zal blijken dat we weinig gemeen hebben. 108 00:08:49,403 --> 00:08:51,072 Niet nu. Ik eet. 109 00:08:51,447 --> 00:08:55,493 M'n lievelingsdonut. Framboos met dubbel glazuur. 110 00:08:55,576 --> 00:08:58,204 Dubbel glazuur. 111 00:09:00,081 --> 00:09:04,210 We hebben dus één ding gemeen. Maar weet je wat ik haat? 112 00:09:04,293 --> 00:09:07,004 Bier drinken en tv kijken. 113 00:09:07,463 --> 00:09:10,258 Ik niet. Dat is voor mij de hemel. 114 00:09:10,841 --> 00:09:12,885 Voor mij ook. -Echt? 115 00:09:12,969 --> 00:09:16,931 Met jou samenwerken wordt vast leuk. Ik moet gaan. 116 00:09:17,014 --> 00:09:20,893 Even stiekem een tukje doen vóór de lunch. 117 00:09:20,977 --> 00:09:25,356 Verleidster. Ze vindt Ziggy vast ook te prekerig. 118 00:09:30,194 --> 00:09:34,073 Ik ben de dag doorgekomen zonder haar nog te zien. 119 00:09:34,949 --> 00:09:37,535 Ik bedoel, hallo. 120 00:09:37,994 --> 00:09:41,998 We gaan dus samen naar de bed... ik bedoel de begane grond. 121 00:09:42,915 --> 00:09:46,877 Geeft niks. Ik druk wel op de knop voor de lip... de lift. 122 00:09:46,961 --> 00:09:50,089 Denk aan niet-sexy dingen, niet-sexy dingen. 123 00:09:52,008 --> 00:09:53,676 Dat is niet-sexy. 124 00:10:03,394 --> 00:10:07,106 Denk aan niet-sexy dingen. 125 00:10:08,899 --> 00:10:10,568 Ik moet er hier uit. 126 00:10:10,651 --> 00:10:12,028 noodstop drukken 127 00:10:14,113 --> 00:10:15,489 Tot morgen. 128 00:10:16,782 --> 00:10:21,746 Thuis bij m'n lieve gezin. Wat wil een man nog meer? 129 00:10:23,331 --> 00:10:26,626 Ha, Homer. Geen zoen, ik ben snipverkouden 130 00:10:28,002 --> 00:10:30,296 Ha, pa. -Ha, knul. Hoe gaat... 131 00:10:31,547 --> 00:10:37,261 Ik heb vissticks gemaakt. Van buiten verbrand, van binnen bevroren. 132 00:10:37,345 --> 00:10:39,096 Goed zo. 133 00:10:39,180 --> 00:10:42,058 Die wasbeer heeft m'n lamskotelet gejat. 134 00:10:44,685 --> 00:10:48,272 Laten we eens wat tijd met z'n tweetjes doorbrengen. 135 00:10:48,356 --> 00:10:51,317 Wat lief. 136 00:10:51,400 --> 00:10:55,529 Er is een nieuwe winkel die je foto op een T-shirt drukt. 137 00:10:55,613 --> 00:10:58,908 Ik kreeg korting omdat de mijne uitliep. 138 00:11:00,159 --> 00:11:01,994 Laten we eens tv kijken. 139 00:11:02,411 --> 00:11:07,333 Vanavond: de affaires van Kennedy, Eisenhower, Bush en Clinton. 140 00:11:07,416 --> 00:11:11,003 Maakte overspel hen groot? Dat zien we zo... 141 00:11:11,087 --> 00:11:13,047 als we bedriegertje spelen. 142 00:11:14,674 --> 00:11:19,595 De Birmaanse meloenvlieg heeft duizenden seksuele partners... 143 00:11:22,682 --> 00:11:24,016 Gewoon doen. 144 00:11:26,686 --> 00:11:28,771 {\an8}Onderzoek je scalp op ringworm. 145 00:11:28,854 --> 00:11:31,023 {\an8}Nationale Ringworm Associatie (de andere NRA) 146 00:11:32,608 --> 00:11:33,943 hulplijn echtelijke ruzie 147 00:11:35,111 --> 00:11:38,864 Hallo, hulplijn? Ik val op een andere vrouw. 148 00:11:38,948 --> 00:11:42,243 Homer Simpson? Dan zit je in een lastig parket. 149 00:11:42,326 --> 00:11:46,539 Ik zal je doorverbinden met Marge. 150 00:11:51,961 --> 00:11:55,381 Wie ben jij? -Homer, ik ben je beschermengel... 151 00:11:55,464 --> 00:11:58,426 in de gedaante van iemand die jij bewondert: 152 00:11:58,509 --> 00:12:00,761 Sir Isaac Newton. -Sir Isawie? 153 00:12:00,845 --> 00:12:02,888 Al goed. 154 00:12:03,889 --> 00:12:06,600 Kolonel Klink. Kreeg u m'n brieven? 155 00:12:06,684 --> 00:12:11,272 Ik ben kolonel Klink niet, ik neem alleen z'n gedaante aan. 156 00:12:11,355 --> 00:12:16,235 Wist u dat Hogan in het hele kamp tunnels had? 157 00:12:16,318 --> 00:12:20,281 Ik moet je laten zien hoe rot je leven zou zijn... 158 00:12:20,364 --> 00:12:23,033 als je met Mindy getrouwd zou zijn. 159 00:12:24,869 --> 00:12:26,996 Zou ik in een groot huis wonen? 160 00:12:30,374 --> 00:12:33,836 Ik ben zo gelukkig, schat. -Ik ook. 161 00:12:33,919 --> 00:12:37,256 Ben jij gelukkig, Jeeves? -Jazeker, meneer. 162 00:12:37,339 --> 00:12:40,634 Dan zijn we allemaal gelukkig. -Wegwezen. 163 00:12:41,177 --> 00:12:45,139 Ja, jij hebt een mooi leven. Maar Marge dan? 164 00:12:46,474 --> 00:12:48,100 Woont Marge hier? 165 00:12:48,184 --> 00:12:51,896 Mevrouw de president, u stijgt in de polls. 166 00:12:51,979 --> 00:12:55,107 Deze droom is afgelopen. 167 00:12:58,736 --> 00:13:01,030 Jij daar. M'n kantoor uit. 168 00:13:01,113 --> 00:13:03,115 Sul. 169 00:13:06,202 --> 00:13:08,537 Jij ziet er maf uit. 170 00:13:17,254 --> 00:13:19,673 Wat krijgen we nou? 171 00:13:27,932 --> 00:13:30,893 Waar zijn we? -De verdoemdenschuilplaats. 172 00:13:30,976 --> 00:13:36,357 Hier kunnen we extra huiswerk doen zonder angst voor vergelding. 173 00:13:36,440 --> 00:13:38,776 Je zult wel moe zijn na de jacht. 174 00:13:38,859 --> 00:13:42,947 Oliver, breng hem een hardgekookt ei en pruimensap. 175 00:13:43,030 --> 00:13:47,284 Bart is eindelijk een van ons. -Excelsior. 176 00:14:02,967 --> 00:14:06,095 Pa, waarom zing je? -Liegen. 177 00:14:06,178 --> 00:14:10,683 Ik heb een rolletje in een Broadway- musical. Het is een begin. 178 00:14:14,562 --> 00:14:17,022 Verberg je soms iets? -Zoals? 179 00:14:17,106 --> 00:14:21,944 Zo te horen ben je verliefd op ene Mindy. Of ene Andy. 180 00:14:22,027 --> 00:14:24,780 Achter je. -Daar trap ik niet in. 181 00:14:24,864 --> 00:14:27,908 Lisa, echt, ik ben 100% volkomen serieus. 182 00:14:27,992 --> 00:14:31,662 Draai je om voor het te laat is. Sukkel. 183 00:14:33,330 --> 00:14:36,667 Vanwege onze onbeheersbare aantrekkingskracht... 184 00:14:36,750 --> 00:14:39,920 kunnen we elkaar voortaan maar beter mijden. 185 00:14:40,004 --> 00:14:44,425 Max, wat ik deed, kwam door alcohol en woede. 186 00:14:44,508 --> 00:14:47,678 Ik ben die grapjes over m'n reuzenhand zat. 187 00:14:47,761 --> 00:14:50,681 {\an8}Het eerste incident gebeurde in 1956... 188 00:14:53,851 --> 00:14:57,479 O nee, ik zweet als Roger Ebert. 189 00:14:57,563 --> 00:15:04,445 Murphy, je bent elf onbeheersbaar, ik denk... 190 00:15:04,528 --> 00:15:07,114 een beetje nam yoho renge kyo. 191 00:15:07,197 --> 00:15:09,950 Kijk die onafscheidelijke maatjes eens. 192 00:15:10,034 --> 00:15:13,913 Zulk teamwork wil ik laten zien op de energieconventie. 193 00:15:13,996 --> 00:15:15,456 Weet u het zeker? 194 00:15:15,539 --> 00:15:19,752 Niemand anders toont zulke kameraadschappelijkheid. 195 00:15:23,964 --> 00:15:29,178 Jullie gaan ons vertegenwoordigen op de Nationale Energieconventie. 196 00:15:29,261 --> 00:15:31,722 Twee nachten samen in Capital City. 197 00:15:31,805 --> 00:15:36,894 Capital City, de Winderige Appel. 198 00:15:36,977 --> 00:15:38,520 Ik zorg voor tickets. 199 00:15:38,604 --> 00:15:42,107 Dit is de ergste crisis uit m'n huwelijk. 200 00:15:42,441 --> 00:15:46,320 Kolonel Klink, waarom heeft u me verlaten? 201 00:15:46,403 --> 00:15:48,822 Wat is er? Heb je een vraag? 202 00:15:48,906 --> 00:15:53,535 Wist u dat Kinch' radio in de koffiepot zat? 203 00:15:59,541 --> 00:16:02,002 Capital City Plaza Hotel vrij van veteranenziekte 204 00:16:05,714 --> 00:16:11,261 Tv, badkamer, en uw kingsize bed voor... 205 00:16:18,310 --> 00:16:22,564 Ik hou van m'n gezin. In dat bed ga ik alleen slapen, eten... 206 00:16:22,648 --> 00:16:25,317 en misschien een fort bouwen. Meer niet. 207 00:16:26,360 --> 00:16:30,698 {\an8}Gratis mondwater. Gratis shampoo. Gratis douchegordijn. 208 00:16:30,781 --> 00:16:32,408 Gratis douchegordijn. 209 00:16:37,413 --> 00:16:41,083 Zonder deze muur zouden we in hetzelfde bed slapen. 210 00:16:41,625 --> 00:16:44,712 Muren heb je tegenwoordig hard nodig. 211 00:16:44,795 --> 00:16:49,883 Homer, ik heb een gaaf idee dat ons veel problemen kan bezorgen. 212 00:16:49,967 --> 00:16:56,598 We moeten de verleiding weerstaan. -Nee, Homer. Gewoon doen. 213 00:16:56,682 --> 00:16:58,559 We bellen roomservice. 214 00:16:59,768 --> 00:17:01,228 {\an8}roomservice alarm 215 00:17:01,311 --> 00:17:03,647 Roomservice op kosten van de zaak. 216 00:17:03,731 --> 00:17:06,734 Dat zullen we nog wel eens zien. 217 00:17:07,526 --> 00:17:11,780 Vlieg, schoonheden van me, vlieg. 218 00:17:17,286 --> 00:17:18,996 Zet het onderzoek voort. 219 00:17:21,665 --> 00:17:25,753 Wat hebben we veel besteld. -Er ontbreekt iets. 220 00:17:26,670 --> 00:17:29,465 Een van de kalkoenen viel achter het bed. 221 00:17:31,300 --> 00:17:34,553 Een hotdog van 30 cm. 222 00:17:45,606 --> 00:17:47,274 Het is een teken. 223 00:17:52,905 --> 00:17:57,659 Goed nieuws. De twee weken zijn voorbij. Je bril mag af. 224 00:17:57,743 --> 00:18:02,122 En je hoofdhuid en houding lijken in orde. 225 00:18:03,040 --> 00:18:05,918 Bad een van jullie om reuzenschoenen? 226 00:18:06,001 --> 00:18:08,504 Ja, ik. -Okelidokeli. 227 00:18:08,587 --> 00:18:13,842 We hebben Barts bovenlijf flink gepakt. Vandaag doen we de nieren. 228 00:18:14,760 --> 00:18:16,386 Pak... 229 00:18:18,555 --> 00:18:20,015 Wat krijgen we nou? 230 00:18:21,266 --> 00:18:24,186 Heren, de sul die u kende, is dood. 231 00:18:24,269 --> 00:18:27,397 Sla mij en je slaat een van je eigen mensen. 232 00:18:27,481 --> 00:18:29,233 Dat zal wel. 233 00:18:30,526 --> 00:18:32,694 welkom nationale energieconventie 234 00:18:32,778 --> 00:18:34,154 koude fusie 235 00:18:35,656 --> 00:18:38,659 en wind dan? kolen 236 00:18:38,742 --> 00:18:40,202 zonne-energie 237 00:18:40,285 --> 00:18:42,496 Dus dit werkt echt? -Jazeker. 238 00:18:42,579 --> 00:18:44,623 Nou, veel geluk ermee. 239 00:18:51,964 --> 00:18:55,926 {\an8}fossiele brandstoffen gebruik ons en er vallen geen doden 240 00:18:56,009 --> 00:18:58,470 Bedankt voor het vergiftigen. 241 00:18:58,554 --> 00:19:01,265 Val dood. -Geen Tsjernobyl meer. 242 00:19:01,348 --> 00:19:03,350 Loop naar de hel. 243 00:19:03,934 --> 00:19:09,356 Ik was bang om hier met jou heen te gaan. Maar als we niet alleen zijn... 244 00:19:09,439 --> 00:19:12,067 En dan nu het langverwachte moment. 245 00:19:12,151 --> 00:19:14,945 Het koningskoppel van de energie is... 246 00:19:15,028 --> 00:19:18,490 Homer Simpson en Mindy Simmons. 247 00:19:19,825 --> 00:19:24,204 Jullie wonnen een romantisch dinertje bij Madame Chao's... 248 00:19:24,288 --> 00:19:27,457 het meest sexy Chinese restaurant in de stad. 249 00:19:27,541 --> 00:19:29,835 Kunnen we daar niet onderuit? 250 00:19:40,345 --> 00:19:44,808 Wat een perfecte avond. Aardig van ze om cheeseburgers te maken. 251 00:19:49,021 --> 00:19:51,565 je vindt geluk bij een nieuwe liefde 252 00:19:51,648 --> 00:19:54,693 Zelfs de Chinezen zijn tegen me. 253 00:19:54,776 --> 00:19:58,488 Wat heeft het voor zin? Ik kan het lot niet bestrijden. 254 00:20:00,365 --> 00:20:03,035 De 'nieuwe liefde'-koekjes zijn op. 255 00:20:03,118 --> 00:20:06,246 Maak dan de 'blijf bij je vrouw'-ton open. 256 00:20:08,457 --> 00:20:11,335 Ik neem aan dat je binnen wilt komen? 257 00:20:14,046 --> 00:20:18,091 Het was een hele fijne avond, Homer. 258 00:20:20,177 --> 00:20:24,181 Wat is er? -Alsof je dat niet weet. 259 00:20:24,264 --> 00:20:27,267 We gaan met elkaar naar bed. 260 00:20:27,351 --> 00:20:33,649 Dat hoeven we niet te doen. -Jawel. Dat zei het koekje. 261 00:20:33,732 --> 00:20:38,528 Toetjes hebben niet altijd gelijk. -Maar ze zijn zo zoet. 262 00:20:39,321 --> 00:20:44,743 Homer, je hoeft niets te doen dat je niet wilt doen. 263 00:20:45,327 --> 00:20:48,705 Misschien wil ik het wel... 264 00:20:48,789 --> 00:20:51,792 maar dan denk ik aan Marge en de kinderen. 265 00:20:51,875 --> 00:20:55,128 Niet aan de knul. Die maakt me gek. Soms wil... 266 00:20:57,798 --> 00:21:02,803 Je weet wat ik voel. De keuze is aan jou. 267 00:21:03,345 --> 00:21:07,683 Kijk in je hart. Daar zie je vast wat je wilt. 268 00:21:22,572 --> 00:21:24,533 O, lieverd. 269 00:21:25,367 --> 00:21:29,037 Dit was een geweldig idee, Homie. 270 00:21:29,913 --> 00:21:33,375 Hé, er ligt een kalkoen achter het bed. 271 00:22:55,832 --> 00:22:56,833 {\an8}Ondertiteling: Suzanne Vosshard