1 00:00:30,280 --> 00:00:31,740 MIDDAG MED ANDRÉ 2 00:00:31,906 --> 00:00:35,118 Tørster etter å uttrykke det ubeskrivelige. 3 00:00:35,326 --> 00:00:37,787 Fortell mer. 4 00:00:39,039 --> 00:00:43,543 Rolig, Simpson. Vær i spillet, men ikke vær spillet. 5 00:00:52,510 --> 00:00:55,221 Vinnere bruker ikke narkotika. 6 00:00:57,599 --> 00:01:00,602 -Jeg har ikke mer penger. -Ikke si det. 7 00:01:00,810 --> 00:01:03,938 {\an8}To gutter tomme for penger. Kode rød. 8 00:01:16,367 --> 00:01:18,828 {\an8}Beklager, dere må gå. 9 00:01:19,120 --> 00:01:22,290 {\an8}Hvordan skal vi slå i hjel resten av tiden? 10 00:01:22,624 --> 00:01:27,712 {\an8}Ikke slå i hjel tiden. Nyt den. Grip dagen. 11 00:01:27,921 --> 00:01:30,840 {\an8}Kan jeg få noen slanter for å bli full? 12 00:01:31,841 --> 00:01:36,763 {\an8}Endelig litt stille tid til å lese gamle favoritter. 13 00:01:37,347 --> 00:01:40,517 {\an8}"Honning-ristede peanøtter. Ingredienser: 14 00:01:40,725 --> 00:01:46,481 {\an8}Salt, kunstig honning-risting, pressede peanøttsmuler." 15 00:01:47,315 --> 00:01:49,818 {\an8}Homer, jeg må hente noe til middag. 16 00:01:50,151 --> 00:01:52,570 -Biff? -Det er for lite penger. 17 00:01:52,779 --> 00:01:54,239 Biff? 18 00:01:54,447 --> 00:01:56,741 Ja, biff. 19 00:01:57,367 --> 00:01:58,701 {\an8}Den siste peanøtten. 20 00:01:58,910 --> 00:02:03,832 {\an8}Full av olje og salt fra sine avdøde brødre. 21 00:02:06,084 --> 00:02:08,419 {\an8}Noe er galt. 22 00:02:11,381 --> 00:02:13,258 Spisst! 23 00:02:13,466 --> 00:02:14,926 Slimete. 24 00:02:15,135 --> 00:02:16,761 Beveger seg! 25 00:02:17,137 --> 00:02:20,557 Tjue dollar. Jeg ville ha en peanøtt. 26 00:02:20,765 --> 00:02:23,351 -Tjue dollar kan kjøpe peanøtter. -Forklar. 27 00:02:23,560 --> 00:02:26,271 Penger kan byttes i varer. 28 00:02:46,249 --> 00:02:49,878 -Dette begynner å bli kjedelig. -Synes du det? 29 00:02:50,253 --> 00:02:53,756 -Se, Bart. -Kanskje et fly eksploderte. 30 00:02:53,923 --> 00:02:57,135 Bønnene våre er besvart. 31 00:03:00,096 --> 00:03:02,098 Hallo. Hva skal dere ha? 32 00:03:02,307 --> 00:03:05,143 Apu, gi oss en super-slush. 33 00:03:05,351 --> 00:03:08,813 En som er lagd av bare sirup. 34 00:03:09,022 --> 00:03:10,773 Bare... 35 00:03:12,775 --> 00:03:15,653 En super-slush av bare sirup? 36 00:03:15,862 --> 00:03:18,781 Det har aldri blitt gjort. 37 00:03:19,240 --> 00:03:20,658 {\an8}Bare gjør det. 38 00:03:21,075 --> 00:03:22,577 Kjære vene. 39 00:03:25,038 --> 00:03:26,289 ANBEFALT DOSE 40 00:03:26,456 --> 00:03:27,874 USUNN DOSE EKSPERIMENTELL 41 00:03:34,505 --> 00:03:38,426 Nei! Hun er ikke sterk nok, hun bryter sammen. 42 00:03:39,802 --> 00:03:42,722 Hvis dere overlever, så kom gjerne tilbake. 43 00:03:46,017 --> 00:03:48,519 Den er så tykk. 44 00:03:53,524 --> 00:03:55,276 Din tur, Bart. 45 00:03:59,530 --> 00:04:01,908 Det er god slush. 46 00:04:03,868 --> 00:04:06,621 Hvordan er det, Bart? Bart? Bart? 47 00:04:08,665 --> 00:04:10,333 Gi meg den! 48 00:04:14,003 --> 00:04:16,923 Vi er unge, rike og fulle av sukker. Hva gjør vi? 49 00:04:17,423 --> 00:04:21,094 La oss være ville i Broadway-stil! 50 00:04:22,387 --> 00:04:25,431 Springfield, Springfield Det er helvete til by 51 00:04:25,640 --> 00:04:28,101 Skolegården opp Og handlesenteret ned 52 00:04:28,309 --> 00:04:30,770 Løshundene fanges, så du vet det 53 00:04:30,979 --> 00:04:33,398 Springfield, Springfield 54 00:04:33,606 --> 00:04:37,568 -New York, New York -New York den veien. 55 00:04:37,819 --> 00:04:39,195 Takk, gutt. 56 00:04:39,404 --> 00:04:44,409 -Det er helvete til by -Det er helvete til by 57 00:04:49,163 --> 00:04:50,915 {\an8}BARE VIP 58 00:05:05,305 --> 00:05:06,848 {\an8}TANNLØSE JOES 59 00:05:13,062 --> 00:05:14,981 Gratis. 60 00:05:15,189 --> 00:05:17,275 KLISTERTATOVERINGER DØGNÅPENT 61 00:05:21,612 --> 00:05:24,324 Hei, ikke ta den slushen! 62 00:05:25,700 --> 00:05:28,536 Jeg vet ikke hvor dere nisser kom fra,- 63 00:05:28,745 --> 00:05:31,789 -men jeg liker nissedrikken deres. 64 00:05:41,758 --> 00:05:44,093 Hodet mitt. 65 00:05:44,302 --> 00:05:46,512 Angeren til den sukkeravhengige. 66 00:05:48,348 --> 00:05:51,642 -Jeg husker ingenting. -Er det sant? 67 00:05:51,809 --> 00:05:54,479 Ikke engang dette? 68 00:05:55,897 --> 00:05:59,192 Å nei! Jeg har blitt med i Junior Campers! 69 00:05:59,400 --> 00:06:02,487 De få, de stolte, de nerdete. 70 00:06:03,404 --> 00:06:07,241 En mann på slush-tripp kan gjøre sprø ting. 71 00:06:11,829 --> 00:06:14,123 Ikke nå igjen. 72 00:06:18,127 --> 00:06:20,254 Jeg gjorde en fryktelig feil. 73 00:06:20,463 --> 00:06:23,049 Jeg meldte meg inn i Junior Campers. 74 00:06:23,257 --> 00:06:27,053 Gjort er gjort. Jeg har redd sengen og må komme meg ut. 75 00:06:27,261 --> 00:06:31,391 Jeg vet du mener Junior Campers er streite og "ukule"- 76 00:06:31,599 --> 00:06:36,687 -men de gjør mye fint, som allsanger og flaggseremonier. 77 00:06:36,896 --> 00:06:39,107 Ikke ta motet fra gutten, Marge. 78 00:06:39,315 --> 00:06:41,859 Det er viktig å snike seg unna ting. 79 00:06:42,026 --> 00:06:46,364 Det skiller oss fra dyrene. Bortsett fra røyskatten. 80 00:06:49,450 --> 00:06:51,786 Jeg må bare levere uniformen. 81 00:06:51,953 --> 00:06:55,790 Du er heldig. Du ble bare med i Junior Campers. 82 00:06:55,998 --> 00:06:59,627 Jeg har barbert et stygt ord i bakhodet. 83 00:07:00,545 --> 00:07:02,672 Hva er det med det ordet? 84 00:07:02,880 --> 00:07:05,091 Jeg skal glattbarbere deg- 85 00:07:05,299 --> 00:07:08,469 -til du lærer at hår ikke er en rett, men et privilegium. 86 00:07:09,387 --> 00:07:14,559 Hva har du i posen, pyse? Campers-bleier. 87 00:07:16,102 --> 00:07:19,397 -Hold deg unna! -Hold deg unna! 88 00:07:19,605 --> 00:07:21,649 Samme for meg. 89 00:07:22,942 --> 00:07:27,363 Du bør late som du vil ha uniformen tilbake, tosk. 90 00:07:27,697 --> 00:07:29,740 Hold deg unna! 91 00:07:29,949 --> 00:07:33,953 Å nei. For en smerte. Den kostbare uniformen min. 92 00:07:35,121 --> 00:07:38,040 -Gjett hva. -Tid for en uanmeldt prøve? 93 00:07:38,249 --> 00:07:40,877 Det var ikke det, men det er en god idé. 94 00:07:41,085 --> 00:07:43,045 Ta ut et papirark. 95 00:07:43,754 --> 00:07:47,884 Men jeg må... Jeg må... Jeg skal... 96 00:07:48,092 --> 00:07:49,427 Warren, det glemte jeg. 97 00:07:49,635 --> 00:07:53,264 Alle Junior Campers kan gå på patruljemøtet. 98 00:07:53,473 --> 00:07:58,603 Mrs. Krabappel, jeg vil gjerne bli, men uniformen medfører ansvar. 99 00:07:58,936 --> 00:08:02,190 Se! Sersjant dust! 100 00:08:02,607 --> 00:08:05,151 Kos deg med prøven. 101 00:08:06,194 --> 00:08:07,862 JUNIOR CAMPERS MØTEROM 102 00:08:08,070 --> 00:08:11,115 Hallo, alternativ til prøver. 103 00:08:14,368 --> 00:08:16,621 Det er Bart Simpson. Kom inn. 104 00:08:16,829 --> 00:08:19,540 Du rekker vaske-de-gamle-dagen. 105 00:08:19,749 --> 00:08:22,335 Sett i gang, men hold deg over ekvator. 106 00:08:27,465 --> 00:08:30,384 Bare pust i ham hvert tredje sekund. 107 00:08:30,593 --> 00:08:33,095 Pass på at du dekker hele munnen. 108 00:08:33,513 --> 00:08:35,306 Nei... 109 00:08:38,976 --> 00:08:40,937 Skal jeg fortsette? 110 00:08:41,145 --> 00:08:45,024 Bare smør på peanøttsmør på en vanlig furukongle- 111 00:08:45,233 --> 00:08:47,777 -og du har en fuglemater, sir. 112 00:08:47,985 --> 00:08:49,487 Jeg stikker. 113 00:08:49,695 --> 00:08:53,491 Ta fram Junior Campers-lommeknivene. 114 00:08:53,741 --> 00:08:57,787 Får dere leke med kniver? Kult, en skjaffel. 115 00:08:58,120 --> 00:09:01,916 -Ikke skad meg. -Beklager, Bart. Det er fy. 116 00:09:02,124 --> 00:09:03,876 Du får ikke ha kniv- 117 00:09:04,085 --> 00:09:07,088 {\an8}-før du har lest om sikkerhet og tatt en prøve. 118 00:09:07,672 --> 00:09:10,007 {\an8}Hvem trenger vel en elendig kniv? 119 00:09:10,383 --> 00:09:12,593 Kniver er kjedelige. 120 00:09:13,594 --> 00:09:16,931 Når jeg ber deg bruke ølbrikke, mener jeg det! 121 00:09:17,139 --> 00:09:22,061 Kaller du det en kniv? Dette er en kniv. 122 00:09:22,645 --> 00:09:24,814 Ned med meg. 123 00:09:28,568 --> 00:09:32,029 Hei, Bart. Jeg vil gjerne dele kakene med deg- 124 00:09:32,238 --> 00:09:34,532 -hvis du hjelper meg med sløyfen. 125 00:09:34,740 --> 00:09:36,826 -Jeg har kniv. -Takk. 126 00:09:37,034 --> 00:09:40,538 -La oss dele godsakene. -Del denne. 127 00:09:47,628 --> 00:09:49,964 Mannens blindtarm sprekker snart. 128 00:09:50,172 --> 00:09:53,175 Heldigvis har jeg lommekniven min. 129 00:09:55,678 --> 00:09:57,638 Gå unna! 130 00:10:00,433 --> 00:10:03,185 -Takk, dr. Hibbert. -Ikke takk meg. 131 00:10:03,394 --> 00:10:05,813 Takk kniven. 132 00:10:07,690 --> 00:10:11,235 Overalt ser folk ut til å like kniver. 133 00:10:12,612 --> 00:10:14,530 {\an8}10 JA OG 500 NEI OM KNIVSIKKERHET 134 00:10:14,697 --> 00:10:17,658 {\an8}"Ikke gjør som Inge Ikke gjør." 135 00:10:18,743 --> 00:10:20,703 {\an8}De kunne gjort det klarere. 136 00:10:20,911 --> 00:10:22,371 INGE IKKE! 137 00:10:26,417 --> 00:10:29,086 {\an8}De lar en ikke ha det moro. 138 00:10:29,295 --> 00:10:33,382 {\an8}Er det ikke lederen for dustepatruljen- 139 00:10:33,591 --> 00:10:35,843 {\an8}-som leser på nerdeleksene. 140 00:10:36,052 --> 00:10:38,387 {\an8}Homer, du bør støtte ham. 141 00:10:38,596 --> 00:10:41,974 {\an8}Du har rett, Marge. Godt jobbet, gutt. 142 00:10:42,683 --> 00:10:45,061 {\an8}-Smartingen liker boka si... -Homer! 143 00:10:45,269 --> 00:10:46,729 {\an8}Jeg sier bare god natt. 144 00:10:46,937 --> 00:10:49,273 Her er gummikniven til øvelse. 145 00:10:49,482 --> 00:10:51,651 Du har blitt gåsunge. 146 00:10:51,859 --> 00:10:54,528 Gummikniv? Dette er for pyser. 147 00:10:54,862 --> 00:10:58,866 Nå skal vi lære å fange ville dyr. 148 00:10:59,075 --> 00:11:03,412 Men dette skal bare brukes når det gjelder liv eller død. 149 00:11:07,333 --> 00:11:09,293 Gulvpai... 150 00:11:20,429 --> 00:11:21,764 {\an8}BUESKYTING GJELDSINNKREVING 151 00:11:21,931 --> 00:11:23,474 {\an8}BALSAMERING TV-SPØRSMÅL 152 00:11:23,641 --> 00:11:25,059 {\an8}MERKEFORFALSKING 153 00:11:31,691 --> 00:11:33,109 Bart! 154 00:11:33,776 --> 00:11:35,111 Eple. 155 00:11:38,364 --> 00:11:40,157 AAAHHH! VILLMARKEN! 156 00:11:57,550 --> 00:11:59,719 Han som skrev dette, vet ingenting. 157 00:11:59,927 --> 00:12:03,013 Itchy burde bundet Scratchys tunge med et slippstikk. 158 00:12:03,222 --> 00:12:07,893 Bart, tegneserier må ikke være helt realistiske. 159 00:12:10,020 --> 00:12:12,231 Hei sann, Bart. Klar for møtet? 160 00:12:12,440 --> 00:12:14,358 -Det er klabert. -Flottis. 161 00:12:14,567 --> 00:12:17,862 Den årlige far-sønn-raftingen er neste helg. 162 00:12:18,070 --> 00:12:21,198 Å nei. Ta med Homer på en raftingtur? 163 00:12:21,824 --> 00:12:26,078 Jeg er kapteinen. Sønnen min er Bart. 164 00:12:26,287 --> 00:12:28,080 -For en idiot! -Så pinlig! 165 00:12:28,289 --> 00:12:30,082 Glad han ikke er faren min. 166 00:12:34,462 --> 00:12:37,590 Å, Warren, jeg vet at faren din er i fengsel. 167 00:12:37,798 --> 00:12:40,384 Vi har skaffet en kjendisfar til deg. 168 00:12:40,593 --> 00:12:42,219 Men storebroren min... 169 00:12:42,428 --> 00:12:46,098 Beklager, men Ernest Borgnine er allerede bekreftet. 170 00:12:47,767 --> 00:12:50,519 Dere kjenner meg sikkert best- 171 00:12:50,728 --> 00:12:54,565 -som sersjant "Fatso" Judson i From Here to Eternity. 172 00:12:57,401 --> 00:13:01,572 Hvordan var toskeøvelsen? Lærte du å synge til trær? 173 00:13:01,781 --> 00:13:05,993 Og lage dårlige møbler av ubrukelige trestokker? 174 00:13:08,746 --> 00:13:10,372 Dumme rettferdighet. 175 00:13:10,581 --> 00:13:13,751 Vi planla far-sønn-raftingen. 176 00:13:14,335 --> 00:13:15,711 Du har ingen sønn. 177 00:13:15,920 --> 00:13:20,216 Homer vil ikke dra, så bare spør, så sier han nei. 178 00:13:20,424 --> 00:13:22,051 Da er det hans feil. 179 00:13:22,384 --> 00:13:25,721 Jeg vil ikke dra, så jeg sier ja. 180 00:13:25,930 --> 00:13:28,599 Sikker på at slike ting fungerer slik? 181 00:13:28,808 --> 00:13:30,935 Hold munn, ellers får du smake Q-Tip. 182 00:13:34,480 --> 00:13:37,733 Jeg vil virkelig at du skal bli med på turen. 183 00:13:37,942 --> 00:13:41,904 Bart, jeg vil gjerne bli med på turen. 184 00:13:43,239 --> 00:13:48,160 Kom igjen. Ikke gråt. Det blir moro, jeg lover. 185 00:13:56,752 --> 00:14:01,090 Dette er en god farkost. Den raskeste elvebåten. 186 00:14:01,298 --> 00:14:03,300 Jeg tar den. 187 00:14:05,094 --> 00:14:07,221 Jeg vet ikke hva jeg gjør. 188 00:14:07,429 --> 00:14:11,642 Ok, alle finner en partner. To fedre i hver flåte. 189 00:14:16,438 --> 00:14:19,400 Ikke Flanders. Vær så snill. 190 00:14:19,608 --> 00:14:24,113 Vel, Homer, vi er visst båtkompiser. Skal jeg smøre snyteskaftet? 191 00:14:31,704 --> 00:14:36,292 Nå vet vi hvorfor det kalles stryk og ikke "myk". 192 00:14:36,709 --> 00:14:38,627 Du er ikke min sønn. 193 00:14:39,712 --> 00:14:42,673 Hva skjedde med kartet mitt? 194 00:14:44,633 --> 00:14:47,887 Vet ikke. Heldigvis er noen her ansvarsfulle. 195 00:14:48,095 --> 00:14:49,597 KRUSTY BURGER MOROKART 196 00:14:49,805 --> 00:14:52,099 Det finnes et New Mexico. 197 00:14:53,392 --> 00:14:55,519 Jøsses! 198 00:14:56,145 --> 00:14:57,897 Homer, hvilken vei? 199 00:14:58,105 --> 00:15:01,901 Så mange Krusty Burger-restauranter. 200 00:15:03,152 --> 00:15:07,740 Vi har ikke tid! Matteus, Markus, Lukas og Johannes! 201 00:15:11,035 --> 00:15:14,163 Hvor skal pinglen og han skallete? 202 00:15:22,171 --> 00:15:24,548 Padle, Homer. Vi må slåss mot strømmen. 203 00:15:24,757 --> 00:15:28,052 Feil, Flanders! I en slik situasjon- 204 00:15:28,260 --> 00:15:32,723 -slapper man av og lar strømmen føre en til land. 205 00:15:57,623 --> 00:15:59,959 Elendige søppel! 206 00:16:00,626 --> 00:16:03,253 Hei, jeg fikk den til bursdagen min! 207 00:16:03,462 --> 00:16:06,048 Nå må jeg innse virkeligheten igjen. 208 00:16:06,256 --> 00:16:09,551 Flanders! Sokkene mine er skitne. Gi meg noe vann. 209 00:16:09,760 --> 00:16:14,014 Igjen? Homer, vi må rasjonere vannet. Det er vårt eneste håp. 210 00:16:14,223 --> 00:16:16,642 Unnskyld meg, herr Rasjoner-alt. 211 00:16:16,850 --> 00:16:18,560 Hva tror du vi flyter på? 212 00:16:18,769 --> 00:16:21,271 Kan du ikke diktet? Vann, vann overalt 213 00:16:21,480 --> 00:16:23,732 Så la oss drikke 214 00:16:24,149 --> 00:16:26,193 Nei, Homer! 215 00:16:26,694 --> 00:16:30,114 Hva er vitsen? Vi er fordømt. 216 00:16:30,739 --> 00:16:32,950 Feil. Vi er reddet. 217 00:16:33,158 --> 00:16:36,662 Måker holder seg nær land. De drar bare ut for å dø. 218 00:16:40,082 --> 00:16:43,961 Ser du, gutt? Faren din hadde rett! Ikke Flanders! 219 00:16:44,169 --> 00:16:47,381 Vi er fordømt! Der fikk du, Flanders! 220 00:16:47,589 --> 00:16:50,467 Ned prøver i det minste. Hvordan hjelper du? 221 00:16:50,676 --> 00:16:53,470 Siden dere er en gjeng rasjonsunger- 222 00:16:53,679 --> 00:16:56,390 -styrer jeg rasjoneringen. Her, gutt. 223 00:16:56,598 --> 00:16:59,893 Hemmeligheten er å ta små biter. 224 00:17:07,026 --> 00:17:08,569 Slutt! 225 00:17:08,777 --> 00:17:10,070 -Slutt! -Far! 226 00:17:14,867 --> 00:17:17,077 Hvorfor var jeg ikke på de smarte flåtene? 227 00:17:17,244 --> 00:17:19,621 De har det sikkert moro. 228 00:17:30,507 --> 00:17:34,303 Mannen og sønnen din må være savnet i en uke- 229 00:17:34,511 --> 00:17:37,723 -før vi kan lete. Skulle gjerne ha hjulpet til før. 230 00:17:37,931 --> 00:17:42,561 Men vi er veldig opptatt her. Min konge. 231 00:17:43,187 --> 00:17:46,732 -Ennå ingen hjelp. -Det er pumatid, vet du. 232 00:17:46,940 --> 00:17:48,650 Og de tuller ikke. 233 00:17:54,073 --> 00:17:57,076 Et redningsfly! Hent nødblusset! 234 00:17:57,618 --> 00:18:00,954 Dette er ikke noe piknikbluss, Flanders. 235 00:18:01,163 --> 00:18:03,332 Dette er ekte! 236 00:18:06,835 --> 00:18:12,007 Det er greit. Når de redder ham, redder de oss. 237 00:18:20,432 --> 00:18:24,394 Her er sjansen. Delfiner redder alltid skipbrudne. 238 00:18:24,978 --> 00:18:28,065 {\an8}"Dere kommer alle til å dø." 239 00:18:29,233 --> 00:18:32,111 Kom tilbake! Kom tilbake! 240 00:18:32,778 --> 00:18:36,990 Vi er ferdige. Vi er ferdige. Vi er helt og holdent ferdige. 241 00:18:37,199 --> 00:18:41,787 Vi er ferdig-verdig, ferdig-verdig... 242 00:18:41,995 --> 00:18:43,705 Kutt ut, Flanders! 243 00:18:43,914 --> 00:18:45,874 Takk, Homer. Jeg vet ikke... 244 00:18:46,792 --> 00:18:48,335 Jeg tror det går bra. 245 00:18:50,003 --> 00:18:53,674 Best å være sikker. 246 00:18:54,925 --> 00:18:56,260 Beklager. 247 00:18:56,468 --> 00:18:58,554 -Ser du noe? -Ingenting. 248 00:18:58,846 --> 00:19:00,848 Noen tok alt ølet og kjøttet. 249 00:19:01,056 --> 00:19:04,309 Jeg kaster ikke loss før vi har handlet. 250 00:19:07,312 --> 00:19:11,984 Vet du, Homer, denne ostepoppen er den siste smulen av mat. 251 00:19:12,192 --> 00:19:17,156 Du takker meg når vi steker en saftig fisk. 252 00:19:18,282 --> 00:19:21,118 Hell og lykke, lille popp. 253 00:19:23,370 --> 00:19:24,955 Den kommer tilbake. 254 00:19:26,582 --> 00:19:29,501 Her, fisken. 255 00:19:29,710 --> 00:19:32,588 Vi venter. 256 00:19:35,591 --> 00:19:39,970 Det var noe jeg skulle gi deg etter turen. 257 00:19:40,179 --> 00:19:44,391 Men siden vi kanskje ikke overlever, skal du få den nå. 258 00:19:45,267 --> 00:19:48,353 En ekte lommekniv! Kult! 259 00:19:48,562 --> 00:19:51,190 Jeg stjal den av Borgnine. 260 00:19:53,734 --> 00:19:57,863 Ta det rolig. Jeg tar meg av den med... 261 00:20:04,870 --> 00:20:09,124 Jeg vet jeg har vært tøff mot deg de siste dagene. 262 00:20:09,333 --> 00:20:13,003 Hvis jeg orket å løfte armene, hadde du fått en klem. 263 00:20:13,212 --> 00:20:16,673 Takk, gutt. Vær forsiktig når du... 264 00:20:25,641 --> 00:20:28,227 Ikke misforstå, men uttrykket ditt- 265 00:20:28,435 --> 00:20:30,187 -gir meg ikke tillit. 266 00:20:30,395 --> 00:20:33,482 Dødens fæle lukt henger over oss! 267 00:20:34,566 --> 00:20:36,193 Hamburgere. 268 00:20:36,777 --> 00:20:39,029 Vent. Jeg lukter også hamburgere. 269 00:20:41,615 --> 00:20:46,119 Ifølge dette kartet er det en Krusty Burger på en oljeplattform. 270 00:20:46,328 --> 00:20:49,831 Det er lukten, Homer. Hadde det ikke vært for tåken- 271 00:20:50,040 --> 00:20:52,793 - hadde vi blitt reddet. -Glem tåken! 272 00:20:53,460 --> 00:20:57,422 Den veien! Styr! Det er lite tid! 273 00:21:02,678 --> 00:21:04,263 Står over dette. 274 00:21:04,471 --> 00:21:07,224 Plattformene er ubemannede. 275 00:21:07,391 --> 00:21:10,394 Steng den. Det kommer ingen. 276 00:21:12,854 --> 00:21:15,232 Gi meg 700 Krusty-burgere! 277 00:21:15,732 --> 00:21:17,818 Vil du ha pommes frites til? 278 00:21:18,026 --> 00:21:22,239 Du klarte det, far! Du reddet oss! Jeg er stolt av deg. 279 00:21:22,447 --> 00:21:25,492 Gå vekk. Spiser. 280 00:21:25,701 --> 00:21:30,831 Heldigvis fant vi denne gamle, forlatte sommerleiren. 281 00:21:32,541 --> 00:21:34,293 Hva med en sang? 282 00:21:34,501 --> 00:21:35,961 -Ok. -Ja. 283 00:22:52,079 --> 00:22:53,080 {\an8}Norske tekster: Svein Birkemoe