1
00:00:30,196 --> 00:00:34,242
{\an8}Hold opp, Bart. Hold opp!
2
00:00:34,409 --> 00:00:36,661
{\an8}Mamma! Bart gjør grimaser!
3
00:00:36,870 --> 00:00:39,831
{\an8}Hold opp, Bart.
Homer, snakk til ham.
4
00:00:42,417 --> 00:00:43,960
Dumme dyr.
5
00:00:44,127 --> 00:00:46,880
Å, dagens avis.
6
00:00:47,088 --> 00:00:51,468
{\an8}Springfields mannsherberge gir
bort 60 tilskitnede madrasser.
7
00:00:51,634 --> 00:00:55,555
{\an8}Hvorfor leser du "Gis bort", Homer?
Det er aldri noe bra der.
8
00:00:56,598 --> 00:00:57,974
GRATIS TRAMPOLINE
9
00:00:58,141 --> 00:00:59,893
{\an8}-Herregud!
-Hva er det?
10
00:01:00,060 --> 00:01:03,521
{\an8}-Tramampoline! Trambapoline!
-Hva sa han?
11
00:01:03,688 --> 00:01:07,025
{\an8}Ikke kom hjem med flere gamle krykker.
12
00:01:10,612 --> 00:01:12,906
{\an8}Nei, du! Den trampolinen er min!
13
00:01:25,710 --> 00:01:28,088
{\an8}Hei! Den farrisen er ikke gratis.
14
00:01:28,630 --> 00:01:32,759
-Krusty!
-Det er meg.
15
00:01:32,926 --> 00:01:36,054
-Ute etter trampolinen?
-Ja. Hva er greia?
16
00:01:36,221 --> 00:01:38,765
Jeg pleide å hoppe og sprette mye
i nummeret mitt.
17
00:01:38,932 --> 00:01:41,476
Men jeg går
over til grove limericker.
18
00:01:41,684 --> 00:01:43,770
Det var en gang en mann
som het Enis...
19
00:01:43,937 --> 00:01:50,026
-Og jeg kan bare ta den med? Gratis?
-Ja. Den er din.
20
00:01:58,493 --> 00:02:01,412
Du er snill bisk, ikke sant?
Ikke sant?
21
00:02:01,579 --> 00:02:03,081
Hei, gutt.
22
00:02:03,248 --> 00:02:04,749
Hei, gutt.
23
00:02:04,916 --> 00:02:06,876
Hei, gutt.
24
00:02:09,254 --> 00:02:11,840
Jeg kan ikke tro det.
25
00:02:14,300 --> 00:02:18,471
Pappa, denne ene gesten gjør nesten
opp for flere år med rustent farskap.
26
00:02:19,764 --> 00:02:23,434
Hei! Se på meg! Se, Bart!
27
00:02:23,601 --> 00:02:28,064
-Jeg blir aldri lei av dette.
-Jeg skal gifte meg her.
28
00:02:30,817 --> 00:02:34,279
-Jeg vet ikke om dette er så lurt.
-Marge, det er utmerket trim.
29
00:02:34,445 --> 00:02:38,241
Det dobler verdien på huset vårt.
Og den var gratis. Gratis!
30
00:02:38,449 --> 00:02:41,202
-Er du sikker på at det er trygt?
-Absolutt.
31
00:02:41,369 --> 00:02:46,291
Og dette er bare begynnelsen.
Jeg har store planer.
32
00:02:46,916 --> 00:02:49,836
HOMERLAND
INNGANG $ 50
33
00:02:50,044 --> 00:02:52,463
TRAMPOLINE-VERDEN
34
00:02:52,672 --> 00:02:55,133
MØKKABY
USA
35
00:02:55,341 --> 00:02:56,926
EVENTYRFORT
36
00:02:57,552 --> 00:03:01,306
-Det lukter rart der inne.
-Nei da.
37
00:03:13,276 --> 00:03:17,739
-Går det bra, Otto?
-Ja. Bare dytt skulderen på plass.
38
00:03:17,906 --> 00:03:20,950
Takk, kamerat.
Hei, jeg mistet turen min.
39
00:03:23,286 --> 00:03:24,829
Armen min!
40
00:03:26,039 --> 00:03:27,790
Jeg beit meg i tunga.
41
00:03:27,957 --> 00:03:30,835
Hvert sprang fører oss nærmere Gud.
42
00:03:31,002 --> 00:03:34,005
Ta imot meg, Herre. Ta imot meg.
43
00:03:35,173 --> 00:03:38,468
-Hva har vi gjort for å irritere Gud?
-Det var du som gjorde det.
44
00:03:38,635 --> 00:03:41,346
Ikke hopp mer på meg. Jeg er skadet.
45
00:03:41,554 --> 00:03:45,350
Når dere slår dere,
må dere flytte dere og la andre hoppe.
46
00:03:45,516 --> 00:03:50,438
-Homer, dette er forferdelig.
-Ok, jeg skal ta hånd om det.
47
00:03:50,647 --> 00:03:53,066
{\an8}FORSIKTIG
48
00:04:04,661 --> 00:04:07,789
-Jeg sa jo at dette ikke var lurt.
-Greit. Greit.
49
00:04:07,956 --> 00:04:09,666
Jeg skal bli kvitt trampolinen.
50
00:04:11,918 --> 00:04:16,714
-Hei, Krusty. Jeg er tilbake med...
-Bare kjør videre, du.
51
00:04:21,511 --> 00:04:23,346
Sånn ja.
52
00:04:28,017 --> 00:04:30,979
Det er det siste jeg ser av
Mr. Trampoline.
53
00:04:31,145 --> 00:04:34,232
Jepp, den er endelig borte.
54
00:04:40,905 --> 00:04:45,785
Hvis dette var en tegnefilm, hadde
klippekanten brukket nå.
55
00:04:50,957 --> 00:04:53,459
Jeg er tørst.
56
00:05:00,717 --> 00:05:04,345
Sjakkmatt, Mr. Trampoline.
57
00:05:11,644 --> 00:05:14,480
Greit, du vinner for denne gangen.
58
00:05:14,647 --> 00:05:17,775
Men en dag ruster du!
59
00:05:17,942 --> 00:05:20,987
Ruster, sier jeg deg!
60
00:05:22,947 --> 00:05:28,036
Pappa. Pappa! Vil du
virkelig bli kvitt trampolinen?
61
00:05:28,244 --> 00:05:30,455
Se her. En sykkellås.
62
00:05:32,206 --> 00:05:34,709
Snu deg og tell til tre.
63
00:05:34,917 --> 00:05:37,754
En, to, tre.
64
00:05:39,297 --> 00:05:40,631
Best vi sier fem.
65
00:05:40,798 --> 00:05:44,010
Kult! Jeg har fått meg seng.
66
00:05:44,719 --> 00:05:47,013
Hysj. Dere vekker gamle Simpson.
67
00:05:47,180 --> 00:05:52,435
-Hei, trampolinen er borte.
-La oss hoppe på bilen i stedet.
68
00:05:54,937 --> 00:05:57,482
Ok, trampolinen var ikke så lurt.
69
00:05:57,648 --> 00:06:01,027
Men jeg er iallfall ute
og prøver nye ting.
70
00:06:01,194 --> 00:06:04,238
Du hadde vel helst sett
at vi bare jobbet og gikk i kirka.
71
00:06:04,405 --> 00:06:05,865
Det er ikke sant.
72
00:06:06,074 --> 00:06:08,326
Nevn en morsom ting du gjorde
siste måned.
73
00:06:08,493 --> 00:06:10,661
Jeg kan nevne 10 ting.
74
00:06:11,537 --> 00:06:14,791
-Jeg lagde kjøttsausburgere.
-Det er ikke gøy.
75
00:06:14,999 --> 00:06:18,795
Unger, si sannheten. Er jeg ikke
morsom? Maser jeg bare hele tida?
76
00:06:21,506 --> 00:06:23,466
Vel...
77
00:06:23,716 --> 00:06:25,968
Du skulle ha ringt. Jeg var bekymret.
78
00:06:26,260 --> 00:06:29,972
Homer, vi har et stramt budsjett.
Bart, pass munnen din.
79
00:06:30,181 --> 00:06:32,683
Du får ikke utføre
den operasjonen selv.
80
00:06:36,729 --> 00:06:38,648
Der ser du, Marge.
81
00:06:38,856 --> 00:06:41,776
Jeg visste ikke
at folk så slik på meg.
82
00:06:41,984 --> 00:06:44,862
-Er du sint?
-Nei, det går fint.
83
00:06:45,071 --> 00:06:48,157
Jeg drar til søstrene mine nå.
84
00:06:49,909 --> 00:06:51,953
Forsiktig, Marge.
Du streifet meg nesten.
85
00:06:53,246 --> 00:06:55,498
Blodtrykket ditt er skyhøyt.
86
00:06:55,665 --> 00:06:58,543
Og jeg liker ikke denne urinprøven.
87
00:06:58,709 --> 00:07:01,546
Du får snart nervesammenbrudd.
Du trenger Brad Goodman.
88
00:07:01,712 --> 00:07:05,425
Reklamen hans går
døgnet rundt på kanal 77.
89
00:07:05,633 --> 00:07:08,302
Takk, Martha Quinn.
Der ser dere.
90
00:07:08,469 --> 00:07:11,848
Spontane vitnemål fra viktige kjendiser.
91
00:07:12,014 --> 00:07:16,853
Jeg har sansen for henne. Jeg elsket
henne i den greia jeg så henne i.
92
00:07:17,019 --> 00:07:20,148
Min plan kan hjelpe deg med
alle personlige problemer-
93
00:07:20,314 --> 00:07:23,484
-i nedfor-regnbuen.
94
00:07:23,651 --> 00:07:25,945
La oss se på regnbuen.
Hva er det i den?
95
00:07:26,154 --> 00:07:29,323
Depresjon, insomnia, munndiaré,
spisse øyne, ubesluttsomhet.
96
00:07:29,490 --> 00:07:32,243
Besluttsomhet, kommandering,
ukontrollert fallesyke.
97
00:07:32,410 --> 00:07:37,415
Geriatrisk bannskapslidelse,
eller GBL, og kronisk masing.
98
00:07:37,623 --> 00:07:40,251
Masing, masing...
99
00:07:40,418 --> 00:07:43,129
-Beklager, den gjør det iblant.
-Masing, masing...
100
00:07:48,134 --> 00:07:50,303
-Hva skjer, Marge?
-Jeg ser på en video-
101
00:07:50,470 --> 00:07:52,221
-som kan forvandle livet vårt.
102
00:07:52,805 --> 00:07:54,849
JUSTERING AV SELV-O-STATEN DIN
103
00:07:55,433 --> 00:07:57,477
Hei. Jeg er Troy McClure.
104
00:07:57,643 --> 00:08:01,397
Du husker meg kanskje
fra selvhjelpsvideoer som Røyk deg tynn-
105
00:08:01,564 --> 00:08:03,566
-og Bli selvsikker, tosk.
106
00:08:03,733 --> 00:08:07,778
Jeg er her for å fortelle deg om
den eneste veien til mental helse.
107
00:08:07,987 --> 00:08:12,200
Det stemmer, det er Brad Goodmans
et eller annet.
108
00:08:12,408 --> 00:08:14,911
Marge, kan jeg gå ut og leke?
109
00:08:15,119 --> 00:08:17,997
For litt siden var jeg en avdanket
skuespiller som drakk.
110
00:08:18,164 --> 00:08:23,961
Så kom Brad Goodman og ga meg
en jobb og en boks hetvin.
111
00:08:25,463 --> 00:08:27,507
Alkoholen døyver smerten.
112
00:08:27,673 --> 00:08:29,717
Og nå skal jeg presentere mannen-
113
00:08:29,884 --> 00:08:33,888
-som setter "du"
i "forbe-du-ring". Brad Goodman.
114
00:08:34,055 --> 00:08:36,265
Tusen takk, Troy.
115
00:08:36,474 --> 00:08:39,060
Jeg er ikke glad for
at du fortsatt drikker.
116
00:08:39,227 --> 00:08:42,522
Men du er nede på én,
før drakk du over 50.
117
00:08:44,106 --> 00:08:46,651
Jeg blir ofte spurt om
mine kvalifikasjoner.
118
00:08:46,817 --> 00:08:51,822
Jeg har kanskje ikke mange "papirer"
eller praktisk "opplæring".
119
00:08:51,989 --> 00:08:56,953
Men én ting skal jeg si dere:
Jeg har doktorgrad i smerte.
120
00:08:57,119 --> 00:09:01,541
La meg vise dere
hvordan livet kan forandres.
121
00:09:01,749 --> 00:09:05,086
Troy, denne sirkelen er deg.
122
00:09:05,253 --> 00:09:08,047
Jøye meg. Det er som om du har
kjent meg hele livet.
123
00:09:12,468 --> 00:09:15,805
Doktor, du har løst
alle mine problemer.
124
00:09:19,433 --> 00:09:21,227
Den videoen åpnet øynene mine.
125
00:09:21,394 --> 00:09:24,480
Jeg ser at jeg bare er
en passiv-aggressiv medsynder.
126
00:09:24,647 --> 00:09:29,068
Ved å mase på deg når du gjør
dumme ting, setter jeg deg i gang.
127
00:09:29,235 --> 00:09:33,447
-Og det gjør at jeg føler skam.
-Nemlig.
128
00:09:33,614 --> 00:09:36,867
Fra nå av skal jeg slutte å mase
og ha det mer gøy.
129
00:09:38,619 --> 00:09:39,954
{\an8}EI DIN JOVIALITET
130
00:09:40,121 --> 00:09:42,164
{\an8}Homer, spiste du hele langpanna?
131
00:09:42,331 --> 00:09:43,916
Nå får du svi, pappa.
132
00:09:45,835 --> 00:09:49,171
Marge, jeg skammer meg veldig
akkurat nå.
133
00:09:49,380 --> 00:09:51,757
Jeg hører at du skammer deg.
134
00:09:51,966 --> 00:09:57,179
-Jeg føler at du hører skammen min.
-Jeg føler meg irritert og frustrert.
135
00:09:57,388 --> 00:10:00,516
-Men også tolerant.
-Jeg føler meg validert av det.
136
00:10:00,725 --> 00:10:05,104
-Bra. Glad vi pratet om dette.
-Jeg også.
137
00:10:09,900 --> 00:10:15,072
"Gratis! Overskuddstønner med majones
fra Operation Desert Storm."
138
00:10:15,239 --> 00:10:17,158
Brad Goodman kommer til byen!
139
00:10:17,325 --> 00:10:22,079
Marge, da. Vi har det fint.
Hvem trenger Brad Goodman?
140
00:10:24,915 --> 00:10:26,667
{\an8}SAMFUNNSHUS
I KVELD: BRAD GOODMAN
141
00:10:28,127 --> 00:10:30,296
Nå er vi her ved
Brad Goodmans forelesning.
142
00:10:30,463 --> 00:10:31,589
Vi vet det, pappa.
143
00:10:31,756 --> 00:10:36,510
Ville bare minne alle på det. Vi ble
jo enige om å delta på seminaret.
144
00:10:36,719 --> 00:10:38,554
For en rar kommentar.
145
00:10:38,721 --> 00:10:40,222
INDRE BARN-ARBEIDSGRUPPE
146
00:10:40,431 --> 00:10:43,517
Takk. Ok, folkens.
Fortell hva som plager dere.
147
00:10:43,684 --> 00:10:46,103
Ikke vær sjenert.
Rop ut, alle sammen.
148
00:10:46,312 --> 00:10:49,690
-Jeg klarer ikke å binde meg.
-Jeg er for hyggelig.
149
00:10:49,899 --> 00:10:52,526
-Jeg har problemer med...
-Jeg avbryter alltid folk.
150
00:10:52,735 --> 00:10:58,115
Ok. Nå vil jeg at dere skal
prøve noe interessant.
151
00:10:58,282 --> 00:11:00,868
Det er ingen tryllekunst.
Bare et enkelt triks.
152
00:11:01,035 --> 00:11:05,748
Lukk øynene et øyeblikk
og lytt til den indre stemmen.
153
00:11:05,915 --> 00:11:09,710
Barnet i dere. Lytt.
Hva sier han?
154
00:11:10,878 --> 00:11:13,756
Hold kursen, store Ned.
Du gjør det strålende.
155
00:11:15,007 --> 00:11:16,801
Maten skal inn her.
156
00:11:16,967 --> 00:11:19,178
Det skal den så visst.
157
00:11:20,471 --> 00:11:24,517
Hei, Moe, hva er i veien?
Du ikke snakke med din aksent lenger.
158
00:11:26,894 --> 00:11:30,481
Rektor Skinner,
la oss prøve litt sinnearbeid.
159
00:11:30,648 --> 00:11:34,026
Lat som om denne dukken er mora di.
160
00:11:34,235 --> 00:11:35,903
Ok, jeg skal prøve.
161
00:11:36,112 --> 00:11:40,366
Si til denne dukken
nøyaktig hva du føler.
162
00:11:40,533 --> 00:11:44,370
Jeg er irritert på deg, mor.
Ikke bare irritert. Sint!
163
00:11:44,578 --> 00:11:46,330
Jeg er en voksen mann nå.
164
00:11:46,497 --> 00:11:49,625
Jeg kan styre mitt eget liv!
165
00:11:51,252 --> 00:11:54,171
Ro ned. Å, så rørende.
166
00:11:54,338 --> 00:11:56,257
Du kan sette deg nå.
167
00:11:56,674 --> 00:11:59,593
Vi skal vel fortsatt på
antikvitetsleting på lørdag, mor?
168
00:11:59,844 --> 00:12:04,181
Dere skjønner at vi alle prøver
å glede noen andre...
169
00:12:04,348 --> 00:12:07,643
Så snart du ikke "er" et menneske-
170
00:12:07,810 --> 00:12:10,646
-er du et menneske som "gjør".
171
00:12:10,813 --> 00:12:14,859
-Hva er det neste?
-Et menneske som går!
172
00:12:15,818 --> 00:12:18,320
Bart, vær stille.
173
00:12:18,487 --> 00:12:21,073
Det var flott, gutt.
Kom opp hit.
174
00:12:22,241 --> 00:12:25,619
-Hvorfor ropte du ut det der?
-Jeg vet ikke.
175
00:12:25,828 --> 00:12:28,998
Du ville bare uttrykke deg selv. Ja?
176
00:12:29,206 --> 00:12:31,250
-Jeg gjør det jeg føler for.
-Strålende.
177
00:12:31,417 --> 00:12:33,878
Jeg kunne ikke sagt det bedre selv.
178
00:12:34,044 --> 00:12:38,591
"Jeg gjør det jeg føler for."
179
00:12:38,758 --> 00:12:42,178
Folkens, denne unge mannen er
det indre barnet-
180
00:12:42,344 --> 00:12:45,347
- jeg har snakket om.
-Hva?
181
00:12:45,514 --> 00:12:48,267
Gutt, du har vel
aldri lest bøkene mine, du?
182
00:12:48,434 --> 00:12:51,061
Jorda kaller kjedelig fyr.
183
00:12:51,687 --> 00:12:54,732
Det betyr vel nei, hva?
Så gammeldags er jeg ikke.
184
00:12:54,899 --> 00:12:57,318
Foreldrene dine har gjort
en flott jobb.
185
00:12:57,485 --> 00:12:59,862
Mamma, pappa, kan dere komme opp?
186
00:13:00,237 --> 00:13:01,781
-Ja!
-Ja!
187
00:13:02,323 --> 00:13:05,075
Takk. Tusen takk!
188
00:13:05,242 --> 00:13:07,495
Dette er virkelig fabelaktig.
189
00:13:07,661 --> 00:13:09,705
Her er en mann med spiseforstyrrelse.
190
00:13:09,872 --> 00:13:16,086
Og en kvinne med en bisarr frisyre.
Den er nok kun til for å sjokkere.
191
00:13:16,253 --> 00:13:21,801
Men de har klart å oppdra en sønn
som er emosjonelt stabil.
192
00:13:22,009 --> 00:13:23,928
-Det er fantastisk.
-Takk.
193
00:13:24,094 --> 00:13:27,014
Vi har mye å lære fra denne
unge mannen, denne...
194
00:13:27,181 --> 00:13:29,183
-Rutiger.
-Rutiger.
195
00:13:29,350 --> 00:13:32,102
Hvis alle kan bli mer
som lille Rutiger...
196
00:13:32,269 --> 00:13:34,438
-Han heter Bart.
-Navnet er ikke så viktig.
197
00:13:34,605 --> 00:13:39,360
Det viktige er at gutten har
fullt utviklet egointegritet-
198
00:13:39,527 --> 00:13:44,031
-med veldefinerte grenser.
199
00:13:50,412 --> 00:13:52,748
Folkens, jeg er opprømt.
200
00:13:52,915 --> 00:13:55,751
Jeg føler en forandring i lufta i kveld.
201
00:13:55,918 --> 00:14:00,339
Dere skal begynne å leve, virkelig leve.
202
00:14:01,590 --> 00:14:03,843
Leve! Leve!
203
00:14:04,051 --> 00:14:05,469
Vær som gutten!
204
00:14:05,636 --> 00:14:08,430
Være som gutt! Være som gutt!
205
00:14:08,639 --> 00:14:12,518
-Bare damene.
-Være som gutt! Være som gutt!
206
00:14:12,726 --> 00:14:14,144
Så pensjonistene bakerst.
207
00:14:14,311 --> 00:14:17,857
Vi liker Ruth! Vi liker Ruth!
208
00:14:25,489 --> 00:14:29,243
Dette er galskap. Han spyr bare ut
en haug lette svar.
209
00:14:29,410 --> 00:14:31,579
Og det godt.
210
00:14:36,000 --> 00:14:40,337
En ny luft fyller Springfield, frisk
som Kleenex med fuktighetskrem.
211
00:14:40,504 --> 00:14:43,716
Folk aksepterer sine følelser
og kommuniserer virkelig-
212
00:14:43,883 --> 00:14:47,761
-uten å legge noe imellom.
Og undertegnede syns det er på høy tid.
213
00:14:47,928 --> 00:14:51,807
Selvsagt kan disse gode vibbene spores
til en slubbert-
214
00:14:51,974 --> 00:14:55,394
-som lærte oss
at hvis det føles bra, så gjør det.
215
00:14:59,690 --> 00:15:02,902
Lis, i dag er jeg en gud.
216
00:15:03,068 --> 00:15:06,322
Er det derfor du sitter på en iskrem?
217
00:15:09,909 --> 00:15:12,661
{\an8}Springfield kirke
DAGENS TEMA: VÆR SOM GUTTEN
218
00:15:12,828 --> 00:15:14,997
Istedenfor
min kjedelige gamle preken-
219
00:15:15,164 --> 00:15:18,125
-skal jeg ta et blad fra Barts bok-
220
00:15:18,292 --> 00:15:21,295
-og gjøre noe
jeg alltid har hatt lyst til.
221
00:15:23,839 --> 00:15:26,592
Ta deg en pause, Mrs. Fische.
222
00:15:32,056 --> 00:15:35,059
Vent. Vent, jeg kan dette.
223
00:15:37,269 --> 00:15:39,229
Vent. Vent litt.
224
00:15:41,690 --> 00:15:44,860
Telegrafen ble oppfunnet av
Guglielmo Marconi.
225
00:15:45,027 --> 00:15:47,363
Hvem kan si
hva hans første beskjed var?
226
00:15:47,529 --> 00:15:50,574
"Jeg vil bytte navn!"
227
00:15:53,327 --> 00:15:55,496
Godt forslag, Milhouse. Noen flere?
228
00:15:55,663 --> 00:15:57,623
-Første beskjed med telegram?
-Det...
229
00:15:57,790 --> 00:16:01,502
"Våre tiende innringer får billetter
til Supertramp."
230
00:16:03,504 --> 00:16:05,965
Jøss. Alle er komikere.
231
00:16:06,924 --> 00:16:11,637
Jeg er lei. Tid for min klassiske spytting
fra motorveibrua.
232
00:16:11,804 --> 00:16:14,264
Søren.
233
00:16:20,980 --> 00:16:25,317
Lis, alle i hele byen er som meg.
Hvorfor er det så kjipt?
234
00:16:25,484 --> 00:16:27,319
Du har definert deg selv som rebell.
235
00:16:27,486 --> 00:16:32,533
I fraværet av et dempende miljø, har
din samfunnsnisje blitt selvsupplert.
236
00:16:32,700 --> 00:16:35,285
-Jeg forstår.
-Siden den selvhjelpsfyren kom-
237
00:16:35,452 --> 00:16:36,912
-har du mistet identiteten.
238
00:16:37,079 --> 00:16:41,417
Du har falt gjennom i vårt lettvinte,
hurtigvirkende havregrøtsamfunn.
239
00:16:41,625 --> 00:16:44,128
-Hva er svaret?
-Nå har du sjansen til å utvikle-
240
00:16:44,294 --> 00:16:48,757
-en ny og bedre identitet. Kan jeg
få foreslå "godlynnet dørmatte"?
241
00:16:48,966 --> 00:16:50,676
Høres bra ut.
Hva skal jeg gjøre?
242
00:16:50,884 --> 00:16:53,804
Springfield skal ha en
"Gjør det du føler for"-festival-
243
00:16:53,971 --> 00:16:56,390
-på lørdag, når dere
måtte føle for å dukke opp.
244
00:16:56,557 --> 00:16:59,935
En fin avveksling fra den årlige
"Gjør som vi sier"-festivalen-
245
00:17:00,102 --> 00:17:02,813
-startet av tyske nybyggere i 1946.
246
00:17:02,980 --> 00:17:04,356
GJØR DET DU FølER FOR-FESTIVAL
247
00:17:04,523 --> 00:17:08,277
Hvis jeg blir borgermester,
dreper jeg dere alle.
248
00:17:08,444 --> 00:17:10,529
Og jeg skal brenne ned byen.
249
00:17:10,696 --> 00:17:12,614
-Mikrofonen er på.
-Jeg vet det!
250
00:17:12,823 --> 00:17:14,158
FESTIVALPARKERING
251
00:17:14,324 --> 00:17:17,619
Parkér hvor som helst. Jeg skal ikke
påtvinge dere noen regler.
252
00:17:28,464 --> 00:17:30,507
Jeg føler meg så fritenkende.
253
00:17:30,674 --> 00:17:35,137
Og jeg liker virkelig
denne såkalte "isete kremen".
254
00:17:35,304 --> 00:17:40,851
Sir, i tråd med festivalen
og alt, vil jeg bare si...
255
00:17:41,769 --> 00:17:45,022
Jeg elsker deg.
256
00:17:45,189 --> 00:17:47,775
I de fargene.
257
00:17:47,941 --> 00:17:50,903
Hvem prøver jeg å lure?
Jeg skulle sagt det i båthuset.
258
00:17:51,070 --> 00:17:54,490
-Herregud. De er nakne.
-Dobbelt av gledene, Springfield.
259
00:17:54,656 --> 00:17:58,077
Jeg svetter.
La oss kjøre gjennom bilvasken.
260
00:17:59,787 --> 00:18:04,500
Dette bildet vil gi meg glede
de mange ensomme kveldene på havet.
261
00:18:04,666 --> 00:18:10,339
Dette er fint. Jeg kan gå kledd
som jeg vil uten å bli kødda med.
262
00:18:10,506 --> 00:18:12,716
Cowabunga.
263
00:18:15,969 --> 00:18:19,848
Rullebrett.
Fordømte tåpelige hermegåser.
264
00:18:20,390 --> 00:18:22,267
Spis buksa mi, unge mann.
265
00:18:22,476 --> 00:18:25,437
God ettermiddag
og velkommen til festivalen.
266
00:18:25,604 --> 00:18:29,358
Forresten, denne unge dama er ikke
min kone, men vi har et forhold.
267
00:18:29,525 --> 00:18:32,986
Jeg sier det fordi jeg er komfortabel
med mitt rundbrenneri.
268
00:18:34,947 --> 00:18:37,616
Og nå skal denne nye æraen av
velbehag presenteres-
269
00:18:37,783 --> 00:18:41,286
-av soulens gudfar,
James Brown.
270
00:19:06,812 --> 00:19:08,730
Hold an litt her.
271
00:19:08,981 --> 00:19:11,859
Denne orkesterstanden
var ikke dobbelboltet.
272
00:19:12,276 --> 00:19:15,737
-Jeg følte ikke for det.
-Jeg forstår, kamerat.
273
00:19:15,904 --> 00:19:19,366
Jeg vil ikke dømme hvor riktig det var
av deg å være egoistisk.
274
00:19:19,575 --> 00:19:22,369
Men min indre kritiker sier
du burde gjort jobben din.
275
00:19:22,536 --> 00:19:26,373
Hold an, Marge. La oss ikke
"du burde" denne fyren i hjel.
276
00:19:26,582 --> 00:19:31,670
Ja. Snart klandrer du meg vel for
at jeg ikke smurte pariserhjulet.
277
00:19:48,687 --> 00:19:51,315
I ly av anledningen
må jeg si det jeg tenker:
278
00:19:51,481 --> 00:19:52,941
Dere to dreit dere ut.
279
00:19:53,108 --> 00:19:56,403
Jeg føler ikke for
å få skylda for dette.
280
00:19:56,570 --> 00:19:58,780
Jeg føler at du burde holde kjeft.
281
00:19:58,947 --> 00:20:00,699
Du irriterer meg, Skinner.
282
00:20:00,866 --> 00:20:03,869
Med din kjøpefrisyre
og perfekte holdning.
283
00:20:04,036 --> 00:20:06,496
Mister, jeg tåler ikke
lyden av stemmen din.
284
00:20:06,663 --> 00:20:08,081
Jaså.
285
00:20:08,248 --> 00:20:11,293
Ro ned.
Det er ingen grunn til å ty til vold.
286
00:20:11,460 --> 00:20:12,836
Jo da, det er det.
287
00:20:17,299 --> 00:20:19,593
Jeg visste det.
Hadde jeg bare mast litt til.
288
00:20:19,760 --> 00:20:24,514
Gud er sint. Vi har gjort
Brad Goodman til et falskt idol.
289
00:20:24,681 --> 00:20:28,560
Ikke klandre deg selv, pastor.
Klandre den lille gutten.
290
00:20:28,894 --> 00:20:31,146
-Han startet det hele.
-Ta ham!
291
00:20:36,652 --> 00:20:39,029
Kom inn hit.
292
00:20:41,823 --> 00:20:43,158
{\an8}FRI SOM FUGLEN
293
00:20:43,992 --> 00:20:45,744
Hold deg fast.
294
00:20:56,755 --> 00:20:58,423
Vi snakkes, tullinger!
295
00:20:58,590 --> 00:21:02,094
Pokker. De slipper unna
i veldig lav fart.
296
00:21:02,261 --> 00:21:04,846
-De er på vei mot mølla.
-Nei, det er vi ikke.
297
00:21:05,013 --> 00:21:08,100
Vel, la oss dra til mølla likevel.
Få oss litt sider.
298
00:21:08,267 --> 00:21:11,687
-Det er en god idé!
-Ja, Moe har rett. La oss ta en sider.
299
00:21:12,437 --> 00:21:13,772
Jøye meg.
300
00:21:13,981 --> 00:21:16,984
Hadde bare Bart vært
et bedre forbilde for alle sammen.
301
00:21:17,150 --> 00:21:20,112
Det er urettferdig. Lærdommen er
at selvforbedring-
302
00:21:20,279 --> 00:21:23,115
-bør overlates til folk
som bor i store byer.
303
00:21:23,323 --> 00:21:26,660
Nei. Selvforbedring kan oppnås,
men ikke med en hurtigløsning.
304
00:21:26,827 --> 00:21:30,455
Det er en lang, besværlig reise med
personlig og åndelig oppdagelse.
305
00:21:30,664 --> 00:21:34,001
Det er det jeg har sagt hele tida.
Vi har det fint som vi har det.
306
00:21:34,918 --> 00:21:38,463
Der er den nye serien om purken
som oppklarer forbrytelser på fritida.
307
00:21:38,630 --> 00:21:41,216
-Skru opp, Homer.
-Du knuste det narkoreiret-
308
00:21:41,383 --> 00:21:44,970
-ganske godt, McGonickle.
Måtte du virkelig knuse møblene?
309
00:21:45,137 --> 00:21:49,016
Si det, sjef. Du så det ganske godt
fra plassen bak skrivebordet.
310
00:21:49,266 --> 00:21:52,769
Å, McGonickle. Han døyver smerten.
311
00:21:52,978 --> 00:21:56,898
-Du er tatt av saken, McGonickle!
-Du er tatt av din sak, sjef.
312
00:21:57,065 --> 00:21:58,650
{\an8}Hva betyr egentlig det?
313
00:21:58,817 --> 00:22:01,445
{\an8}At han oppnår resultater,
dumme politisjef!
314
00:22:01,611 --> 00:22:03,572
{\an8}-Sett deg, pappa.
-Å, beklager.
315
00:22:56,041 --> 00:22:57,042
{\an8}Norske tekster:
Svein Birkemoe