1 00:00:30,196 --> 00:00:34,325 {\an8}Hou op, Bart. 2 00:00:34,409 --> 00:00:36,786 {\an8}Mama, Bart trekt gekke bekken. 3 00:00:36,870 --> 00:00:39,831 {\an8}Hou op, Bart. Homer, zeg er iets van. 4 00:00:42,417 --> 00:00:44,044 Domme beesten. 5 00:00:44,127 --> 00:00:47,005 M'n ochtendkrantje. 6 00:00:47,088 --> 00:00:51,551 {\an8}Het Leger des Heils geeft 60 besmeurde matrassen weg. 7 00:00:51,634 --> 00:00:55,555 {\an8}Waarom lees je de gratis advertenties? Er staat nooit iets bij. 8 00:00:56,598 --> 00:00:58,058 Gratis trampoline 9 00:00:58,141 --> 00:00:59,976 {\an8}O mijn god. -Wat is er? 10 00:01:00,060 --> 00:01:03,605 {\an8}Tramampoline. Trambapoline. -Wat zei hij? 11 00:01:03,688 --> 00:01:07,025 {\an8}Breng geen oude krukken meer mee. 12 00:01:10,612 --> 00:01:12,906 {\an8}Ik dacht het niet. Die trampoline is van mij. 13 00:01:25,710 --> 00:01:28,088 {\an8}Dat spuitwater is niet gratis, hoor. 14 00:01:28,630 --> 00:01:32,842 Krusty. -Dat ben ik. 15 00:01:32,926 --> 00:01:36,137 Kom je voor de trampoline? -Ja. Wat is daarmee? 16 00:01:36,221 --> 00:01:38,848 Ik deed vroeger veel aan acrobatiek. 17 00:01:38,932 --> 00:01:41,601 Maar ik stap nu over op schuine rijmpjes. 18 00:01:41,684 --> 00:01:43,853 Er was eens een man genaamd Enis... 19 00:01:43,937 --> 00:01:50,026 Mag ik 'm zomaar meenemen? Gratis? -Ja. Hij is helemaal van jou. 20 00:01:58,493 --> 00:02:01,496 Wat een lieve hond. 21 00:02:01,579 --> 00:02:03,081 Dag, zoon. 22 00:02:09,254 --> 00:02:11,840 Ik kan het niet geloven. 23 00:02:14,300 --> 00:02:18,471 Met dit ene gebaar maak je jaren van dubieus ouderschap bijna goed. 24 00:02:19,764 --> 00:02:23,518 Kijk mij eens. Kijk, Bart. 25 00:02:23,601 --> 00:02:28,064 Hier krijg ik nooit genoeg van. -Hier ga ik op trouwen. 26 00:02:30,817 --> 00:02:34,362 Is dit wel zo'n goed idee? -Het is lichaamsbeweging. 27 00:02:34,445 --> 00:02:38,366 Ons huis is twee keer zoveel waard. En hij was gratis. 28 00:02:38,449 --> 00:02:41,286 Is hij wel veilig? -Absoluut. 29 00:02:41,369 --> 00:02:46,291 En dit is nog maar het begin. Ik heb grote plannen. 30 00:02:46,916 --> 00:02:49,961 Homerland Toegang: $50 31 00:02:50,044 --> 00:02:52,589 Trampolinewereld 32 00:02:52,672 --> 00:02:55,258 Drekstad, VS 33 00:02:55,341 --> 00:02:56,926 Avonturenfort 34 00:02:57,552 --> 00:03:01,306 Er hangt een vreemd geurtje. -Nee, hoor. 35 00:03:13,276 --> 00:03:17,822 Gaat het, Otto? -Ja. Duw m'n schouder terug in de kom. 36 00:03:17,906 --> 00:03:20,950 Bedankt, joh. Hé, ik was aan de beurt. 37 00:03:23,286 --> 00:03:24,829 M'n arm. 38 00:03:26,039 --> 00:03:27,874 Ik heb op m'n tong gebeten. 39 00:03:27,957 --> 00:03:30,919 Elke sprong brengt ons dichter bij God. 40 00:03:31,002 --> 00:03:34,005 Vang me, Heer. Vang me. 41 00:03:35,173 --> 00:03:38,551 Waarom is God boos op ons? -Het is jouw schuld. 42 00:03:38,635 --> 00:03:41,471 Spring niet zo op me. Het doet zeer. 43 00:03:41,554 --> 00:03:45,433 Als je gewond bent, stap dan opzij om ruimte te maken. 44 00:03:45,516 --> 00:03:50,563 Dit is een ramp, Homer. -Ik regel het wel. 45 00:03:50,647 --> 00:03:53,066 {\an8}Voorzichtig 46 00:04:04,661 --> 00:04:07,872 Zie je wel dat het fout gaat? -Goed dan. 47 00:04:07,956 --> 00:04:09,666 Ik doe de trampoline weg. 48 00:04:11,918 --> 00:04:16,714 Hallo, Krusty. Ik kom de trampoline... -Rij maar lekker door. 49 00:04:21,511 --> 00:04:23,346 Opgeruimd staat netjes. 50 00:04:28,017 --> 00:04:31,062 Die trampoline zie ik nooit meer terug. 51 00:04:31,145 --> 00:04:34,232 Ik ben er eindelijk vanaf. 52 00:04:40,905 --> 00:04:45,785 Als dit een tekenfilm was, zou de rots nu afbreken. 53 00:04:50,957 --> 00:04:53,459 Ik heb dorst. 54 00:05:00,717 --> 00:05:04,345 Schaakmat, Mr Trampoline. 55 00:05:11,644 --> 00:05:14,564 Goed, nu heb jij gewonnen. 56 00:05:14,647 --> 00:05:17,859 Maar ooit zul je gaan roesten. 57 00:05:17,942 --> 00:05:20,987 Roesten, zeg ik je. 58 00:05:22,947 --> 00:05:28,161 Papa, wil je echt van die trampoline af? 59 00:05:28,244 --> 00:05:30,455 Let op: een fietsslot. 60 00:05:32,206 --> 00:05:34,834 Draai je om en tel tot drie. 61 00:05:34,917 --> 00:05:37,754 Eén, twee, drie. 62 00:05:39,297 --> 00:05:40,715 Maak daar vijf van. 63 00:05:40,798 --> 00:05:44,010 Oké, ik heb een bed. 64 00:05:44,719 --> 00:05:47,096 Stil, anders maak je opa Simpson wakker. 65 00:05:47,180 --> 00:05:52,435 Hé, er staat geen trampoline meer. -Laten we dan op z'n auto springen. 66 00:05:54,937 --> 00:05:57,565 Oké, de trampoline was een slecht idee. 67 00:05:57,648 --> 00:06:01,110 Maar ik probeer tenminste nog iets nieuws. 68 00:06:01,194 --> 00:06:04,322 Als het aan jou lag, ging ik alleen naar m'n werk en naar de kerk. 69 00:06:04,405 --> 00:06:05,990 Dat is niet waar. 70 00:06:06,074 --> 00:06:08,409 Noem dan iets leuks wat je pas hebt gedaan. 71 00:06:08,493 --> 00:06:10,661 Ik kan wel tien dingen noemen. 72 00:06:11,537 --> 00:06:14,916 Ik heb boerenstamppot gemaakt. -Dat is niet leuk. 73 00:06:14,999 --> 00:06:18,795 Vertel eens, kinderen. Heb ik nooit lol? Zeur ik altijd? 74 00:06:21,506 --> 00:06:23,633 Tja.... 75 00:06:23,716 --> 00:06:26,177 Je had moeten bellen. Ik was zo bezorgd. 76 00:06:26,260 --> 00:06:30,098 We hebben geen geld, Homer. Let op je taal, Bart. 77 00:06:30,181 --> 00:06:32,683 Die operatie ga je niet zelf uitvoeren. 78 00:06:36,729 --> 00:06:38,773 Zie je wel, Marge? 79 00:06:38,856 --> 00:06:41,901 Ik wist niet dat ik zo over kwam. 80 00:06:41,984 --> 00:06:44,987 Ben je boos? -Nee, ik voel me prima. 81 00:06:45,071 --> 00:06:48,157 Ik ga bij m'n zussen langs. 82 00:06:49,909 --> 00:06:51,953 Voorzichtig, Marge. Je raakte me bijna. 83 00:06:53,246 --> 00:06:55,581 Je bloeddruk is enorm hoog. 84 00:06:55,665 --> 00:06:58,668 En dit urinemonster staat me ook niet aan. 85 00:06:58,751 --> 00:07:01,629 Je staat op instorten. Jij hebt Brad Goodman nodig. 86 00:07:01,712 --> 00:07:05,550 Hij is 24 uur per dag te zien op kanaal 77. 87 00:07:05,633 --> 00:07:08,386 Dank je, Martha Quinn. Daar heb je het: 88 00:07:08,469 --> 00:07:11,931 spontane loftuitingen van grote sterren. 89 00:07:12,014 --> 00:07:16,936 Ze is een van m'n favorieten. Ze was geweldig in...dat ene programma. 90 00:07:17,019 --> 00:07:20,189 M'n cursus helpt u bij elke persoonlijkheidsstoornis... 91 00:07:20,273 --> 00:07:23,568 uit de regenboog van slechte gevoelens. 92 00:07:23,651 --> 00:07:26,070 Dit is de regenboog. Wat zit erin? 93 00:07:26,154 --> 00:07:29,407 Depressie, slapeloosheid, onrust, besluiteloosheid... 94 00:07:29,490 --> 00:07:32,326 besluitvaardigheid, bazigheid, ongecontroleerd omvallen... 95 00:07:32,410 --> 00:07:37,540 scheldstoornissen bij bejaarden, en chronisch zeuren. 96 00:07:37,623 --> 00:07:40,376 Zeuren, zeuren... 97 00:07:40,460 --> 00:07:43,129 Soms doet hij dat. -Zeuren, zeuren.... 98 00:07:48,092 --> 00:07:50,344 Hoe gaat het, Marge? -Ik kijk naar een videoband... 99 00:07:50,428 --> 00:07:52,180 die ons leven kan veranderen. 100 00:07:52,763 --> 00:07:54,807 Je Zelf-O-Meter Bijstellen 101 00:07:55,391 --> 00:07:57,518 O, hallo. Ik ben Troy McClure. 102 00:07:57,602 --> 00:08:01,439 U kent me vast van therapeutische video's als Rook Je Dun... 103 00:08:01,522 --> 00:08:03,608 en Bouw Je Zelfvertrouwen Op, Sukkel. 104 00:08:03,691 --> 00:08:07,862 Ik kom u vandaag vertellen over de enige weg naar een gezonde geest. 105 00:08:07,945 --> 00:08:12,283 Precies: de Brad Goodman...nog wat. 106 00:08:12,366 --> 00:08:14,994 Marge, mag ik buiten gaan spelen? 107 00:08:15,077 --> 00:08:18,039 Een paar weken geleden was ik een mislukte acteur aan de drank. 108 00:08:18,122 --> 00:08:23,920 Toen gaf Brad Goodman me deze klus en een blikje versterkte wijn. 109 00:08:25,421 --> 00:08:27,548 Sterke drank maakt de pijn draaglijk. 110 00:08:27,632 --> 00:08:29,759 Nu stel ik de man voor... 111 00:08:29,842 --> 00:08:33,930 die de U in zelfhulp stopt: Brad Goodman. 112 00:08:34,013 --> 00:08:36,349 Dank je wel, Troy. 113 00:08:36,432 --> 00:08:39,101 Ik vind het trouwens niet leuk dat je nog drinkt. 114 00:08:39,185 --> 00:08:42,480 Maar nu drink je er tenminste één in plaats van 50. 115 00:08:44,148 --> 00:08:46,692 Ik word vaak naar m'n kwalificaties gevraagd. 116 00:08:46,776 --> 00:08:51,864 Ik heb dan wel geen certificaten of diploma's... 117 00:08:51,948 --> 00:08:56,994 maar ik zal u één ding vertellen: ik ben een echte pijnspecialist. 118 00:08:57,078 --> 00:09:01,624 Ik zal u laten zien hoe u uw leven kunt veranderen. 119 00:09:01,707 --> 00:09:05,127 Troy, deze cirkel ben jij. 120 00:09:05,211 --> 00:09:08,005 Mijn god. Het is alsof u me altijd heeft gekend. 121 00:09:12,426 --> 00:09:15,763 Dokter, u heeft al m'n problemen opgelost. 122 00:09:19,392 --> 00:09:21,310 Die videoband heeft me iets geleerd. 123 00:09:21,394 --> 00:09:24,522 Ik zie nu dat ik een passief-agressieve medeschuldige ben. 124 00:09:24,605 --> 00:09:29,110 Door te zeuren als je iets doms doet, bevestig ik jouw levensscript. 125 00:09:29,193 --> 00:09:33,489 Dat brengt mij in een schaamtespiraal. -Precies. 126 00:09:33,573 --> 00:09:36,826 Dus vanaf nu stop ik met zeuren en maak ik vaker lol. 127 00:09:38,953 --> 00:09:42,206 {\an8}Heb jij alle brownies opgegeten? 128 00:09:42,290 --> 00:09:43,874 Nu zul je het krijgen, pap. 129 00:09:45,793 --> 00:09:49,255 Marge, ik voel nu veel schaamte. 130 00:09:49,338 --> 00:09:51,841 Ik luister naar je uiting van schaamte. 131 00:09:51,924 --> 00:09:57,263 En ik voel dat je luistert. -Ik voel ergernis en frustratie. 132 00:09:57,346 --> 00:10:00,600 Maar ook tolerantie. -Daardoor voel ik me erkend. 133 00:10:00,683 --> 00:10:05,062 Mooi. Ik ben blij met dit gesprek. -Ik ook. 134 00:10:09,859 --> 00:10:15,114 'Gratis: vaten mayonaise overgebleven van Operatie Desert Storm.' 135 00:10:15,197 --> 00:10:17,199 Brad Goodman komt naar onze stad. 136 00:10:17,283 --> 00:10:22,038 Het gaat nu prima met ons. Waarvoor hebben we Brad Goodman nodig? 137 00:10:28,085 --> 00:10:30,338 Hier zijn we bij de lezing van Brad Goodman. 138 00:10:30,421 --> 00:10:31,631 Dat weten we, pap. 139 00:10:31,714 --> 00:10:36,594 Ik wilde jullie eraan herinneren dat dit een therapeutisch seminar is. 140 00:10:36,677 --> 00:10:38,512 Wat raar dat hij dat zegt. 141 00:10:40,389 --> 00:10:43,559 Dank u wel. Vertel maar wat er mis is met jullie. 142 00:10:43,643 --> 00:10:46,187 Wees niet verlegen. Roep maar gewoon. 143 00:10:46,270 --> 00:10:49,774 Ik kan me niet binden. -Ik ben te aardig. 144 00:10:49,857 --> 00:10:52,610 Ik heb problemen... -Ik onderbreek anderen altijd. 145 00:10:52,693 --> 00:10:58,157 Goed. Nu wil ik dat jullie iets heel interessants proberen. 146 00:10:58,240 --> 00:11:00,910 Het is gewoon een simpele truc. 147 00:11:00,993 --> 00:11:05,790 Doe je ogen even dicht en luister naar dat stemmetje van binnen. 148 00:11:05,873 --> 00:11:09,669 Je innerlijke kind. Luister. Wat zegt het? 149 00:11:10,836 --> 00:11:13,714 Ga zo door, Grote Ned. Je doet het geweldig. 150 00:11:14,965 --> 00:11:16,842 Eten gaat hierin. 151 00:11:16,926 --> 00:11:19,136 Zeker weten. 152 00:11:20,429 --> 00:11:24,475 Waar is je accent gebleven, Moe? 153 00:11:26,852 --> 00:11:30,523 Schoolhoofd Skinner, we gaan ons even afreageren. 154 00:11:30,606 --> 00:11:34,110 Ik wil dat u doet alsof deze pop uw moeder is. 155 00:11:34,193 --> 00:11:35,986 Goed, ik zal het proberen. 156 00:11:36,070 --> 00:11:40,408 Vertel deze moederpop precies hoe u zich nu voelt. 157 00:11:40,491 --> 00:11:44,453 Ik erger me aan u, moeder. Ik ben zelfs kwaad. 158 00:11:44,537 --> 00:11:46,372 Ik ben een volwassen man. 159 00:11:46,455 --> 00:11:49,583 En ik wil m'n eigen leven leiden. 160 00:11:51,210 --> 00:11:54,213 Rustig maar. Dat was hartverwarmend. 161 00:11:54,296 --> 00:11:56,215 U mag weer gaan zitten. 162 00:11:56,799 --> 00:11:59,427 We gaan zaterdag toch nog wel winkelen, moeder? 163 00:11:59,802 --> 00:12:04,223 Ziet u, mensen, we proberen allemaal een ander te behagen. 164 00:12:04,306 --> 00:12:07,685 Als je niet gewoon een menselijk wezen kunt zijn... 165 00:12:07,768 --> 00:12:10,688 ben je al snel een handelend wezen. 166 00:12:10,771 --> 00:12:14,817 En wat komt daarna? -Een weg-wezen. 167 00:12:15,776 --> 00:12:18,362 Wees stil, Bart. 168 00:12:18,446 --> 00:12:21,031 Wat kostelijk. Kom eens hier. 169 00:12:22,199 --> 00:12:25,703 Waarom maakte je die opmerking? -Weet ik veel. 170 00:12:25,786 --> 00:12:29,081 Je wilde je gewoon uiten, toch? 171 00:12:29,165 --> 00:12:31,292 Ik doe waar ik zin in heb. -Fantastisch. 172 00:12:31,375 --> 00:12:33,919 Ik had het niet beter kunnen zeggen. 173 00:12:34,003 --> 00:12:38,632 'Ik doe waar ik zin in heb.' 174 00:12:38,716 --> 00:12:42,219 Mensen, deze jongeman is de innerlijke mens... 175 00:12:42,303 --> 00:12:45,389 waar ik het over had. -Wat? 176 00:12:45,473 --> 00:12:48,309 Je hebt nog nooit een boek van mij gelezen, toch? 177 00:12:48,392 --> 00:12:51,020 Wakker worden, slome. 178 00:12:51,645 --> 00:12:54,774 Dat betekent 'nee', toch? Ik ben best modern. 179 00:12:54,857 --> 00:12:57,359 Je ouders hebben het prima gedaan. 180 00:12:57,443 --> 00:12:59,820 Mama, papa, komen jullie even hierheen? 181 00:13:02,281 --> 00:13:05,117 Dank u. Erg bedankt. 182 00:13:05,201 --> 00:13:07,536 Dit is heel bijzonder. 183 00:13:07,620 --> 00:13:09,747 Meneer heeft duidelijk een eetstoornis. 184 00:13:09,830 --> 00:13:16,128 En mevrouw draagt dit bizarre kapsel om haar omgeving te choqueren. 185 00:13:16,212 --> 00:13:21,884 En toch hebben ze een emotioneel gezonde jongen grootgebracht. 186 00:13:21,967 --> 00:13:23,969 Dat is geweldig. -O, dank u wel. 187 00:13:24,053 --> 00:13:27,056 We kunnen allemaal veel leren van deze jongeman, deze... 188 00:13:27,139 --> 00:13:29,225 Rutiger. -Rutiger. 189 00:13:29,308 --> 00:13:32,144 Als we ons allemaal meer zouden gedragen als kleine Rutiger... 190 00:13:32,228 --> 00:13:34,480 Hij heet Bart. -Z'n naam doet er niet toe. 191 00:13:34,563 --> 00:13:39,401 Het gaat erom dat hij een volledig ontwikkelde ego-integriteit heeft... 192 00:13:39,485 --> 00:13:43,989 met duidelijk afgebakende grenzen. 193 00:13:50,371 --> 00:13:52,790 Mensen, dit is geweldig. 194 00:13:52,873 --> 00:13:55,793 Ik voel dat er veel gaat veranderen. 195 00:13:55,876 --> 00:14:00,297 U zult allemaal echt beginnen te leven. 196 00:14:01,549 --> 00:14:03,926 Leven. Leven. 197 00:14:04,009 --> 00:14:05,511 Wees zoals deze jongen. 198 00:14:05,594 --> 00:14:08,514 Wees als jongen. Wees als jongen. 199 00:14:08,597 --> 00:14:12,601 Alleen de dames: -Wees als jongen. 200 00:14:12,685 --> 00:14:14,186 Nu de oudjes achterin. 201 00:14:14,270 --> 00:14:17,815 Kees de jongen. Kees de jongen. 202 00:14:25,447 --> 00:14:29,285 Dit is idioot: hij verkoopt ons gemakkelijke oplossingen. 203 00:14:29,368 --> 00:14:31,537 En hoe. 204 00:14:36,000 --> 00:14:40,421 Er waait een frisse nieuwe wind door Springfield. 205 00:14:40,504 --> 00:14:43,799 Mensen accepteren hun gevoelens, communiceren met elkaar... 206 00:14:43,883 --> 00:14:47,845 zonder terughoudendheid. Het zou (...) tijd worden ook. 207 00:14:47,928 --> 00:14:51,891 Verantwoordelijk hiervoor is één kleine deugniet... 208 00:14:51,974 --> 00:14:55,394 die ons heeft geleerd dat je moet doen waar je zin in hebt. 209 00:14:59,690 --> 00:15:02,985 Lisa, vandaag ben ik een god. 210 00:15:03,068 --> 00:15:06,322 Zit je daarom op een ijswafel? 211 00:15:09,909 --> 00:15:12,745 {\an8}Preek van vandaag: Wees zoals de jongen 212 00:15:12,828 --> 00:15:15,080 In plaats van een saaie oude preek... 213 00:15:15,164 --> 00:15:18,208 volg ik vandaag het Boek van Bart... 214 00:15:18,292 --> 00:15:21,295 en doe ik iets wat ik altijd al heb willen doen. 215 00:15:23,839 --> 00:15:26,592 Neem maar even pauze, Mrs Fische. 216 00:15:32,056 --> 00:15:35,059 Ho. Wacht, ik kan het wel. 217 00:15:37,269 --> 00:15:39,229 Wacht. Momentje. 218 00:15:41,690 --> 00:15:44,944 De radio werd uitgevonden door Guglielmo Marconi. 219 00:15:45,027 --> 00:15:47,446 Wie weet hoe z'n eerste bericht luidde? 220 00:15:47,529 --> 00:15:50,574 'Ik wil van naam veranderen.' 221 00:15:53,327 --> 00:15:55,579 Goed bedacht, Milhouse. Verder niemand? 222 00:15:55,663 --> 00:15:57,706 Het eerste radiobericht? -Dat was... 223 00:15:57,790 --> 00:16:01,502 'De tiende beller wint kaartjes voor Supertramp.' 224 00:16:03,504 --> 00:16:05,965 Jezus. Iedereen denkt dat hij leuk is. 225 00:16:06,924 --> 00:16:11,720 Ik baal. Tijd om eens lekker van de brug af te spugen. 226 00:16:11,804 --> 00:16:14,264 O nee. 227 00:16:20,980 --> 00:16:25,442 Iedereen gedraagt zich net als ik. Waarom is dat zo stom? 228 00:16:25,526 --> 00:16:27,403 Je hebt van jezelf een rebel gemaakt. 229 00:16:27,486 --> 00:16:32,616 Zonder onderdrukkende omgeving is je sociale positie ingenomen. 230 00:16:32,700 --> 00:16:35,369 Ik snap het. -Sinds die vent hier is geweest... 231 00:16:35,452 --> 00:16:36,996 ben je je identiteit kwijt. 232 00:16:37,079 --> 00:16:41,542 Er is geen plek meer voor jou in deze maatschappij. 233 00:16:41,625 --> 00:16:44,211 Wat moet ik doen? -Dit is je kans... 234 00:16:44,294 --> 00:16:48,882 op een nieuwe, betere identiteit. Wat dacht je van 'goedmoedig sloofje'? 235 00:16:48,966 --> 00:16:50,801 Klinkt goed. Zeg maar wat ik moet doen. 236 00:16:50,884 --> 00:16:53,887 Springfield viert z'n eerste 'Doe-wat-je-wilt' Festival... 237 00:16:53,971 --> 00:16:56,473 aankomende zaterdag, wanneer u maar zin heeft. 238 00:16:56,557 --> 00:17:00,019 Het is een welkome afwisseling op ons 'Doe-wat-wij-zeggen' Festival... 239 00:17:00,102 --> 00:17:02,813 dat in 1946 door Duitse immigranten is gestart. 240 00:17:04,523 --> 00:17:08,360 Als ik tot burgemeester word gekozen, dood ik jullie allemaal. 241 00:17:08,444 --> 00:17:10,612 En ik brand de stad plat. 242 00:17:10,696 --> 00:17:12,698 De microfoon staat aan. -Dat weet ik wel. 243 00:17:12,781 --> 00:17:17,619 Parkeer waar je wilt. Van mij krijg je geen regels opgelegd. 244 00:17:28,464 --> 00:17:30,591 Ik voel me een vrije geest. 245 00:17:30,674 --> 00:17:35,220 En ik geniet echt van dit zogenaamde 'ijsje'. 246 00:17:35,304 --> 00:17:40,851 Meneer, in de geest van het festival wil ik graag zeggen... 247 00:17:41,769 --> 00:17:45,105 dat ik gek op u ben. 248 00:17:45,189 --> 00:17:47,858 Met dat shirt aan. 249 00:17:47,941 --> 00:17:50,986 Ik had het ook in het boothuis moeten zeggen. 250 00:17:51,070 --> 00:17:54,573 Mijn god. Ze zijn naakt. -Dubbel genot, Springfield. 251 00:17:54,656 --> 00:17:58,077 Ik zweet me rot. Laten we door de autowasstraat rijden. 252 00:17:59,787 --> 00:18:04,583 Deze foto zal goed uitkomen tijdens die eenzame nachten op zee. 253 00:18:04,666 --> 00:18:10,422 Geweldig. Eindelijk kan ik me zonder commentaar kleden zoals ik wil. 254 00:18:10,506 --> 00:18:12,716 Cowabunga. 255 00:18:15,969 --> 00:18:19,848 Skateboards? Stelletje na-apers. 256 00:18:20,390 --> 00:18:22,392 M'n rug op, jongeman. 257 00:18:22,476 --> 00:18:25,521 Goedemiddag en welkom op het 'Doe-wat-je-wilt' Festival. 258 00:18:25,604 --> 00:18:29,441 Deze jongedame is trouwens niet m'n vrouw, maar ik vrij wel met haar. 259 00:18:29,525 --> 00:18:32,986 Ik zeg dit omdat ik geen probleem heb met m'n versiergedrag. 260 00:18:34,947 --> 00:18:37,699 Om dit nieuwe tijdperk van goede gevoelens in te luiden... 261 00:18:37,783 --> 00:18:41,286 is hier de Godfather of Soul: James Brown. 262 00:19:06,520 --> 00:19:11,859 Hé, wacht eens even. Die bouten waren niet goed vastgedraaid. 263 00:19:12,276 --> 00:19:15,821 Ik had er geen zin in. -Groot gelijk, makker. 264 00:19:15,904 --> 00:19:19,491 Ik wil niet twijfelen aan je ego-oriëntatie... 265 00:19:19,575 --> 00:19:22,452 maar volgens m'n innerlijke criticus had je je werk moeten doen. 266 00:19:22,536 --> 00:19:26,498 Ho even, Marge. Laten we hem niet de les lezen. 267 00:19:26,582 --> 00:19:31,670 Straks krijg ik een schuldgevoel omdat ik het reuzenrad niet heb geolied. 268 00:19:48,687 --> 00:19:51,398 Ik zal jullie eens zeggen wat ik denk: 269 00:19:51,481 --> 00:19:53,025 Jullie hebben er een zootje van gemaakt. 270 00:19:53,108 --> 00:19:56,486 Ik heb geen zin om de schuld op me te nemen. 271 00:19:56,570 --> 00:19:58,864 Ik vind dat je je mond moet houden. 272 00:19:58,947 --> 00:20:00,782 Je irriteert me enorm, Skinner... 273 00:20:00,866 --> 00:20:03,952 met je nette kapsel en perfecte houding. 274 00:20:04,036 --> 00:20:06,580 Ik vind uw stem irritant. 275 00:20:06,663 --> 00:20:08,165 Echt waar? 276 00:20:08,248 --> 00:20:11,376 Kom, zeg. Er is geen reden tot geweld. 277 00:20:11,460 --> 00:20:12,836 Natuurlijk wel. 278 00:20:17,299 --> 00:20:19,676 Ik wist het. Ik had meer moeten zeuren. 279 00:20:19,760 --> 00:20:24,598 God is kwaad. We hadden Brad Goodman niet moeten aanbidden. 280 00:20:24,681 --> 00:20:28,560 Geef uzelf niet de schuld, dominee. Geef dat jongetje de schuld. 281 00:20:28,894 --> 00:20:31,146 Hij begon ermee. -Grijp hem. 282 00:20:36,652 --> 00:20:39,029 Hierin, zoon. 283 00:20:43,992 --> 00:20:45,744 Hou je vast, jongen. 284 00:20:56,755 --> 00:20:58,507 Tot ziens, sukkels. 285 00:20:58,590 --> 00:21:02,177 Verdomme. Ze ontsnappen heel langzaam. 286 00:21:02,261 --> 00:21:04,930 Ze gaan naar de oude molen. -Nee, hoor. 287 00:21:05,013 --> 00:21:08,183 Laten we toch naar de oude molen gaan om cider te halen. 288 00:21:08,267 --> 00:21:11,687 Goed idee. -Moe heeft gelijk. We halen cider. 289 00:21:12,437 --> 00:21:13,897 Tjonge jonge. 290 00:21:13,981 --> 00:21:17,067 Was Bart maar een beter rolmodel geweest. 291 00:21:17,150 --> 00:21:20,195 Dat is niet eerlijk. De wijze les is dat zelfverbetering... 292 00:21:20,279 --> 00:21:23,240 overgelaten moet worden aan mensen in de grote stad. 293 00:21:23,323 --> 00:21:26,743 Nee. Zelfverbetering is mogelijk, maar niet op de snelle manier. 294 00:21:26,827 --> 00:21:30,580 Het is een lange, zware tocht van persoonlijke en spirituele ontdekking. 295 00:21:30,664 --> 00:21:34,001 Dat heb ik steeds gezegd: we zijn allemaal al prima. 296 00:21:34,960 --> 00:21:38,547 Het is die nieuwe serie over een agent die in z'n vrije tijd misdaden oplost. 297 00:21:38,630 --> 00:21:41,300 Zet hem harder, Homer. -Je hebt dat drugshuis... 298 00:21:41,383 --> 00:21:45,053 flink aangepakt, McGonickle. Moesten er echt zoveel meubels kapot? 299 00:21:45,137 --> 00:21:49,182 Zeg het maar, baas. Je kon het goed zien van achter je bureau. 300 00:21:49,266 --> 00:21:52,894 McGonickle maakt het lijden draaglijk. 301 00:21:52,978 --> 00:21:56,982 Je zit op het verkeerde spoor. -U spoort zelf niet. 302 00:21:57,065 --> 00:21:58,734 {\an8}Wat bedoel je daar precies mee? 303 00:21:58,817 --> 00:22:01,528 {\an8}Hij komt tenminste met resultaten, domme commandant. 304 00:22:01,611 --> 00:22:03,572 {\an8}Ga zitten, pap. -Sorry. 305 00:22:56,041 --> 00:22:57,042 {\an8}Ondertiteling: Suzanne Vosshard