1 00:00:30,196 --> 00:00:34,325 {\an8}Hold op, Bart. Hold op. Hold op! 2 00:00:34,409 --> 00:00:36,786 {\an8}Moar, Bart skærer ansigter. 3 00:00:36,870 --> 00:00:38,621 {\an8}Hold op, Bart. Homer, sig noget. 4 00:00:42,417 --> 00:00:44,044 Åndssvage dyr. 5 00:00:44,127 --> 00:00:47,005 Ah, dagens avis. 6 00:00:47,088 --> 00:00:51,551 {\an8}Mandeherberget forærer 60 beskidte madrasser væk. 7 00:00:51,634 --> 00:00:55,555 {\an8}Hvorfor læser du "Foræres Væk"? Der er jo aldrig noget godt. 8 00:00:56,598 --> 00:00:59,434 GRATIS TRAMPOLIN 9 00:00:59,517 --> 00:01:03,813 {\an8}- Hvad? - Tramampolin! Trambapolin! 10 00:01:03,897 --> 00:01:07,025 {\an8}Kom nu ikke hjem med flere gamle krykker. 11 00:01:10,612 --> 00:01:12,906 {\an8}Det er min trampolin. 12 00:01:25,710 --> 00:01:28,088 {\an8}Det vand er altså ikke gratis. 13 00:01:28,630 --> 00:01:32,842 - Krusty! - Det er mig. 14 00:01:32,926 --> 00:01:36,137 - Er det trampolinen? - Ja. Hvad med den? 15 00:01:36,221 --> 00:01:38,848 Jeg har tumlet meget i mine numre. 16 00:01:38,932 --> 00:01:43,853 Men nu dyrker jeg sjofle limericks. "Der var en mand kaldet Janus ..." 17 00:01:43,937 --> 00:01:50,026 - Og jeg kan bare tage den? Gratis? - Jep. Den er din. 18 00:01:58,493 --> 00:02:01,496 Du er en sød vovse, er du ikke også? 19 00:02:01,579 --> 00:02:03,164 Hej, sønnike. 20 00:02:03,248 --> 00:02:04,833 Hej, sønnike. 21 00:02:04,916 --> 00:02:06,876 Hej, sønnike. 22 00:02:09,254 --> 00:02:11,840 Helt utroligt! 23 00:02:14,300 --> 00:02:18,471 Det kan næsten undskylde mange års utilstrækkelighed som far. 24 00:02:19,764 --> 00:02:23,518 Hej! Se på mig, Bart! 25 00:02:23,601 --> 00:02:28,064 - Det her bliver jeg aldrig træt af. - Jeg vil giftes her. 26 00:02:30,817 --> 00:02:34,362 - Jeg ved ikke, om det er klogt. - Det er ideel motion. 27 00:02:34,445 --> 00:02:38,366 Den fordobler værdien af huset. Og den var gratis! 28 00:02:38,449 --> 00:02:42,954 - Tror du, det er sikkert? - Bestemt. Og det er kun starten. 29 00:02:43,037 --> 00:02:46,291 Jeg har store planer. 30 00:02:50,044 --> 00:02:52,589 TRAMPOLINLAND 31 00:02:52,672 --> 00:02:55,258 MUDDERUP 32 00:02:55,341 --> 00:02:56,926 EVENTYRFORTET 33 00:02:57,552 --> 00:03:01,306 - Der lugter underligt. - Nej, der gør ej. 34 00:03:13,276 --> 00:03:17,822 - Skete der noget, Otto? - Bare ryk min skulder på plads. 35 00:03:17,906 --> 00:03:20,950 Tak. Hov, jeg gik glip af min tur! 36 00:03:23,286 --> 00:03:24,829 Av, min arm! 37 00:03:26,039 --> 00:03:27,874 Jeg har bidt mig i tungen. 38 00:03:27,957 --> 00:03:30,919 Hvert hop bringer os nærmere Gud. 39 00:03:31,002 --> 00:03:34,005 Grib mig, Herre, grib mig! 40 00:03:35,173 --> 00:03:38,551 - Hvorfor har vi vakt Guds vrede? - Det var din skyld. 41 00:03:38,635 --> 00:03:41,471 Hold op med at hoppe på mig. 42 00:03:41,554 --> 00:03:45,433 Når I kommer til skade så lad andre komme til. 43 00:03:45,516 --> 00:03:50,563 - Det er jo forfærdeligt, Homer. - Okay, okay, så lad mig. 44 00:03:50,647 --> 00:03:53,066 {\an8}FORSIGTIG 45 00:04:04,661 --> 00:04:09,666 - Jeg sagde, det var en skidt idé. - Ja, ja. Jeg smider trampolinen væk. 46 00:04:11,918 --> 00:04:16,714 - Hej, Krusty, jeg kommer med ... - Du kører bare videre. 47 00:04:21,511 --> 00:04:23,346 Sådan. 48 00:04:28,017 --> 00:04:34,232 Det var det sidste, jeg så til hr. Trampolin. Nu er den væk. 49 00:04:40,905 --> 00:04:45,785 Hvis det her var en tegneserie, ville klippen brække nu. 50 00:04:50,957 --> 00:04:53,459 Jeg er tørstig. 51 00:05:00,717 --> 00:05:04,345 Skakmat, hr. Trampolin. 52 00:05:11,644 --> 00:05:14,564 Godt, du vinder første omgang. 53 00:05:14,647 --> 00:05:20,987 Men en dag ruster du op! Du ruster, siger jeg! 54 00:05:22,947 --> 00:05:28,161 Far ... Far! Vil du meget gerne af med trampolinen? 55 00:05:28,244 --> 00:05:30,455 Så se her. En cykellås. 56 00:05:32,206 --> 00:05:37,754 Vend dig om og tæl til tre. En, to, tre. 57 00:05:39,297 --> 00:05:44,010 - Vi siger fem. - Fedt! Nu har jeg en seng. 58 00:05:44,719 --> 00:05:49,807 - Hold mund. Du vækker Simpson. - Øv, ikke mere trampolin. 59 00:05:49,891 --> 00:05:53,311 Vi hopper på bilen i stedet for. 60 00:05:54,937 --> 00:05:57,565 Ja, ja, trampolinen var en skidt idé. 61 00:05:57,648 --> 00:06:01,110 Men jeg prøver da i det mindste noget nyt. 62 00:06:01,194 --> 00:06:04,322 Hvis du bestemte, stod den kun på arbejde og kirke. 63 00:06:04,405 --> 00:06:08,409 - Det passer ikke. - Nævn én sjov ting, du har lavet. 64 00:06:08,493 --> 00:06:11,621 Jeg kan nævne ti ting. 65 00:06:11,704 --> 00:06:14,916 - Jeg lavede sloppy joes. - Det er ikke sjovt. 66 00:06:14,999 --> 00:06:18,795 Sig sandheden. Er jeg ikke sjov? Hakker jeg bare på jer? 67 00:06:21,506 --> 00:06:23,633 Øh ... 68 00:06:23,716 --> 00:06:26,177 Du burde have ringet. 69 00:06:26,260 --> 00:06:30,098 Vi har et stramt budget. Tal ordentligt. 70 00:06:30,181 --> 00:06:32,683 Det har du vel ikke tænkt dig at gøre? 71 00:06:36,729 --> 00:06:41,901 - Der kan du se, Marge. - Jeg vidste ikke, det var sådan. 72 00:06:41,984 --> 00:06:44,987 - Er du sur? - Næ, jeg har det udmærket. 73 00:06:45,071 --> 00:06:48,157 Jeg går hen til min søster. 74 00:06:49,909 --> 00:06:51,953 Pas på, Marge. 75 00:06:53,246 --> 00:06:58,668 Dit blodtryk er tårnhøjt. Og jeg kan ikke lide den urinprøve. 76 00:06:58,751 --> 00:07:05,550 Et nervesammenbrud truer. Du skal se Brad Goodman på Kanal 77. 77 00:07:05,633 --> 00:07:08,386 Tak, Martha Quinn. Der kan I se. 78 00:07:08,469 --> 00:07:11,931 Spontane udtalelser fra vigtige kendisser. 79 00:07:12,014 --> 00:07:16,936 Hun er min yndling. Jeg var vild med hende i den der film. 80 00:07:17,019 --> 00:07:23,568 Mit kursus kan afhjælpe ethvert problem i "har det skidt"-regnbuen. 81 00:07:23,651 --> 00:07:28,197 Lad os se på den. Hvad har vi? Depression, søvnløshed - 82 00:07:28,281 --> 00:07:32,201 - flakkende øjne, ubeslutsomhed, herskertrang, faldesyge - 83 00:07:32,285 --> 00:07:37,540 - geriatrisk profanitetssyndrom, GPS, og kronisk hakken. 84 00:07:37,623 --> 00:07:40,376 Hakken, hakken, hakken ... 85 00:07:40,460 --> 00:07:43,171 Undskyld. Det sker indimellem. 86 00:07:48,092 --> 00:07:52,263 - Hvad er det, Marge? - En video, der kan ændre vores liv. 87 00:07:52,346 --> 00:07:54,807 SELVREGULERING 88 00:07:55,391 --> 00:07:57,518 Hej, jeg hedder Troy McClure. 89 00:07:57,602 --> 00:08:03,774 Måske husker I mig fra selvhjælpsvideoer som "Ryg dig tynd". 90 00:08:03,858 --> 00:08:07,862 I dag fortæller jeg om den eneste vej til mental sundhed. 91 00:08:07,945 --> 00:08:12,283 Nemlig. Brad Goodman ... et eller andet. 92 00:08:12,366 --> 00:08:14,994 Marge, må jeg gå ud og lege? 93 00:08:15,077 --> 00:08:18,039 Jeg havde et alkoholproblem. 94 00:08:18,122 --> 00:08:23,920 Så tilbød Brad Goodman mig det her job og en dåse hedvin. 95 00:08:25,421 --> 00:08:27,548 Alkohol dulmer smerten. 96 00:08:27,632 --> 00:08:33,930 Og her er manden, der vil gøre alting bedre, Brad Goodman. 97 00:08:34,013 --> 00:08:39,101 Mange tak, Troy. Jeg er i øvrigt ked af, at du stadig drikker. 98 00:08:39,185 --> 00:08:42,480 Men du er da nede på en, hvor det før var 50. 99 00:08:44,065 --> 00:08:46,901 Man spørger tit til min baggrund. 100 00:08:46,984 --> 00:08:51,864 Jeg har ikke fine eksamenspapirer. 101 00:08:51,948 --> 00:08:56,994 Men jeg er ekspert i smerte. 102 00:08:57,078 --> 00:09:01,624 Lad mig vise jer, hvordan I kan ændre jeres liv. 103 00:09:01,707 --> 00:09:08,005 - Troy, den her cirkel er dig. - Man skulle tro, du har kendt mig altid. 104 00:09:12,426 --> 00:09:15,763 Du har løst alle mine problemer. 105 00:09:19,392 --> 00:09:24,522 Det har åbnet mine øjne. Jeg er en passiv-aggressiv medforbryder. 106 00:09:24,605 --> 00:09:29,110 Ved at hakke på dig, når du er dum, fastholder jeg dit livsmanuskript. 107 00:09:29,193 --> 00:09:33,489 Og så kommer jeg ind i en spiral af skam. 108 00:09:33,573 --> 00:09:36,826 Fra nu af vil jeg ikke hakke, men have det sjovere. 109 00:09:40,079 --> 00:09:43,874 {\an8}- Har du spist alle brownierne? - Uha, far. 110 00:09:45,793 --> 00:09:51,841 - Marge, jeg føler stor skam lige nu. - Jeg hører, at du føler stor skam. 111 00:09:51,924 --> 00:09:57,263 - Og jeg føler, at du hører den. - Jeg føler ærgrelse og frustration. 112 00:09:57,346 --> 00:10:00,600 - Men også tolerance. - Det støtter mig. 113 00:10:00,683 --> 00:10:05,062 - Godt. Jeg er glad for den her snak. - Også jeg. 114 00:10:08,983 --> 00:10:14,572 Wow! Gratis overskudsmayonnaise fra "Operation Ørkenstorm". 115 00:10:14,655 --> 00:10:17,199 Brad Goodman kommer! 116 00:10:17,283 --> 00:10:21,996 Vi har det jo fint nu. Hvem har brug for Brad Goodman? 117 00:10:24,915 --> 00:10:26,959 {\an8}SPRINGFIELD MEDBORGERHUS 118 00:10:28,085 --> 00:10:31,631 - Nu skal vi til Goodman-foredrag. - Det ved vi. 119 00:10:31,714 --> 00:10:36,594 Ja, og vi var jo enige om at deltage i selvhjælpsseminaret. 120 00:10:36,677 --> 00:10:38,638 Sikke en sær bemærkning. 121 00:10:38,721 --> 00:10:40,306 INDRE BARN-WORKSHOP 122 00:10:40,389 --> 00:10:46,187 Tak. Nå, lad mig høre, hvad der plager jer. Kom bare frem med det! 123 00:10:46,270 --> 00:10:49,774 - Jeg kan ikke forpligte mig. - Jeg er for rar. 124 00:10:49,857 --> 00:10:52,485 - Jeg har problemer ... - Jeg afbryder altid. 125 00:10:54,111 --> 00:10:58,157 Lige nu vil jeg have jer til at prøve noget interessant. 126 00:10:58,240 --> 00:11:00,910 Der er intet underligt ved det. 127 00:11:00,993 --> 00:11:05,790 Luk øjnene lidt og lyt rigtigt til den indre stemme. 128 00:11:05,873 --> 00:11:09,669 Jeres indre barn. Lyt. Hvad siger det? 129 00:11:10,836 --> 00:11:13,714 Hold kursen, Ned. Du klarer det super godt. 130 00:11:14,965 --> 00:11:19,136 - Mad denne vej. - Helt sikkert. 131 00:11:20,429 --> 00:11:24,475 Hvad er der med dig, Moe? Du taler ikke med accent mere. 132 00:11:26,852 --> 00:11:30,523 Rektor Skinner, lad os prøve med lidt raseri. 133 00:11:30,606 --> 00:11:34,110 De skal lade, som om dukken her er Deres mor. 134 00:11:34,193 --> 00:11:35,986 Jeg prøver. 135 00:11:36,070 --> 00:11:40,408 Fortæl dukke-moren præcis, hvad De føler lige nu. 136 00:11:40,491 --> 00:11:44,453 Jeg er utilfreds med dig, mor. Nej, vred. 137 00:11:44,537 --> 00:11:49,583 Jeg er en voksen mand. Og jeg kan selv styre mit liv! 138 00:11:51,210 --> 00:11:56,215 Rolig, rolig. Hvor bevægende. Sæt Dem bare. 139 00:11:56,799 --> 00:11:59,427 Vi skal stadig se på antikviteter, ikke, mor? 140 00:11:59,802 --> 00:12:04,223 Ser I, vi prøver alle sammen at gøre andre tilfredse. 141 00:12:04,306 --> 00:12:07,893 Og så snart man ikke "er" - 142 00:12:07,977 --> 00:12:10,688 - så "handler" man. 143 00:12:10,771 --> 00:12:14,817 - Og hvad bliver det næste? - At man "skrider". 144 00:12:15,776 --> 00:12:18,362 Ti stille, Bart. 145 00:12:18,446 --> 00:12:21,031 Det er jo herligt. Kom. Kom herop. 146 00:12:22,199 --> 00:12:25,703 - Hvorfor råbte du det? - Det ved jeg ikke. 147 00:12:25,786 --> 00:12:30,207 - Du ville udtrykke dig, ikke? - Jeg gør, som jeg har lyst til. 148 00:12:30,291 --> 00:12:33,919 Fantastisk. Jeg kunne ikke have sagt det bedre selv. 149 00:12:34,003 --> 00:12:38,632 "Jeg gør, som jeg har lyst til." 150 00:12:38,716 --> 00:12:45,389 Den unge mand her er det indre barn, jeg har talt om. 151 00:12:45,473 --> 00:12:48,309 Du har ikke læst nogen af mine bøger, vel? 152 00:12:48,392 --> 00:12:51,020 Gab, hvor kedeligt. 153 00:12:51,645 --> 00:12:54,774 Det betyder nok nej. Jeg er nu ikke så gammeldags. 154 00:12:54,857 --> 00:12:59,820 Dine forældre har gjort et fantastisk arbejde. Far, mor, kom herop. 155 00:13:02,239 --> 00:13:07,536 - Tak. Mange tak. - Det er altså bemærkelsesværdigt. 156 00:13:07,620 --> 00:13:12,875 En mand med spiseforstyrrelser og en kvinde med en bizar frisure - 157 00:13:12,958 --> 00:13:16,128 - som hun nok kun har for at chokere. 158 00:13:16,212 --> 00:13:21,884 Og dog har de kunnet opfostre en følelsesmæssigt sund dreng. 159 00:13:21,967 --> 00:13:23,969 - Det er fantastisk. - Tak. 160 00:13:24,053 --> 00:13:27,306 Vi kan lære meget af denne unge mand, denne ... 161 00:13:27,389 --> 00:13:29,225 Rutiger. 162 00:13:29,308 --> 00:13:33,395 - Og var vi lidt mere som Rutiger ... - Han hedder Bart. 163 00:13:33,479 --> 00:13:39,360 Det er lige meget. Det vigtige er hans fuldt udviklede ego-integritet - 164 00:13:39,443 --> 00:13:43,656 - med veldefinerede grænser. 165 00:13:50,371 --> 00:13:55,793 Jeg føler mig opstemt. Jeg fornemmer en forandring i luften. 166 00:13:55,876 --> 00:14:00,297 I begynder alle at leve, virkelig leve. 167 00:14:01,549 --> 00:14:03,926 Leve! Leve! 168 00:14:04,009 --> 00:14:05,511 Vær som drengen! 169 00:14:05,594 --> 00:14:08,514 Vær som dreng! Vær som dreng! 170 00:14:08,597 --> 00:14:12,601 - Og kun damerne. - Vær som dreng! Vær som dreng! 171 00:14:12,685 --> 00:14:17,815 - Og pensionisterne bagved. - Bær som Roy! Bær som Roy! 172 00:14:25,447 --> 00:14:29,285 Det er vanvid. Han sælger jo bare en masse nemme svar. 173 00:14:29,368 --> 00:14:31,537 Men hvordan! 174 00:14:36,000 --> 00:14:40,421 En ny stemning hersker, forfriskende som en vådserviet. 175 00:14:40,504 --> 00:14:45,217 Folk accepterer deres følelser og kommunikerer uden forbehold. 176 00:14:45,301 --> 00:14:48,053 Det synes undertegnede f ... er på tide. 177 00:14:48,137 --> 00:14:52,558 Vibrationerne kan tilskrives en lille fyr, der har lært os - 178 00:14:52,641 --> 00:14:55,895 - at hvis det føles rart, så gør det! 179 00:14:59,690 --> 00:15:02,985 Lis, i dag er jeg gud. 180 00:15:03,068 --> 00:15:06,322 Er det derfor, du sidder på en is-sandwich? 181 00:15:12,828 --> 00:15:15,414 I stedet for en kedelig prædiken - 182 00:15:15,497 --> 00:15:21,337 - tager jeg en side fra Barts Bog og gør noget, jeg tit har haft lyst til. 183 00:15:23,839 --> 00:15:26,675 Tag en pause, mrs. Fische. 184 00:15:32,056 --> 00:15:35,059 Vent lidt. Jeg kan godt. 185 00:15:37,269 --> 00:15:39,229 Vent. Lige et øjeblik. 186 00:15:41,690 --> 00:15:47,363 Radioen blev opfundet af Marconi. Hvordan lød hans første besked? 187 00:15:47,947 --> 00:15:50,574 "Jeg vil have navneforandring." 188 00:15:53,327 --> 00:15:57,873 Den var god, Milhouse. Hvad siger I andre? 189 00:15:57,957 --> 00:16:01,502 "Den 10. der ringer får billetter til Supertramp." 190 00:16:03,504 --> 00:16:05,965 Alle vil være sjove. 191 00:16:06,924 --> 00:16:11,845 Nederen. Jeg tror, det er tid til at spytte på togene. 192 00:16:11,929 --> 00:16:14,223 Åh nej ... 193 00:16:20,980 --> 00:16:25,442 Alle i byen opfører sig ligesom mig. Hvorfor er det skidt? 194 00:16:25,526 --> 00:16:28,028 Du har defineret dig selv som rebel. 195 00:16:28,112 --> 00:16:33,826 - Og uden repression er du rolleløs. - Jaså. 196 00:16:33,909 --> 00:16:37,246 Efter at selvhjælpsfyren kom, er din identitet røget. 197 00:16:37,329 --> 00:16:41,542 Du er drattet gennem en revne i vores resultatorienterede samfund. 198 00:16:41,625 --> 00:16:44,211 - Hvad skal jeg gøre? - Nu kan du skabe - 199 00:16:44,294 --> 00:16:48,882 - en ny identitet. Hvad med "en rar dørmåtte"? 200 00:16:48,966 --> 00:16:50,801 Hvad skal jeg gøre? 201 00:16:50,884 --> 00:16:56,473 Springfield afholder den første Gør som du har lyst til-Festival. 202 00:16:56,557 --> 00:17:00,019 En rar forandring fra vor Gør som vi siger-Festival - 203 00:17:00,102 --> 00:17:02,813 - som tyske indvandrere indførte i 1946. 204 00:17:04,523 --> 00:17:10,612 Bliver jeg valgt til borgmester, slår jeg alle ihjel og brænder byen af. 205 00:17:10,696 --> 00:17:12,614 - Mikrofonen er tændt. - Det ved jeg. 206 00:17:12,948 --> 00:17:17,619 Bare parker. I dag gider jeg ikke lave regler. 207 00:17:28,464 --> 00:17:35,220 Jeg føler mig som en fri ånd, og jeg nyder min såkaldte "is". 208 00:17:35,304 --> 00:17:40,851 Sir, i festivalens ånd og alt det, så vil jeg gerne sige, at ... 209 00:17:41,769 --> 00:17:47,858 ... jeg elsker Dem ... i de farver der. 210 00:17:47,941 --> 00:17:50,986 Jeg skulle have sagt det i bådehuset. 211 00:17:51,070 --> 00:17:54,823 - De er jo nøgne. - Og fornøjelsen er dobbelt. 212 00:17:54,907 --> 00:17:57,910 Jeg sveder. Hen i vasketunnelen. 213 00:17:59,787 --> 00:18:04,583 Det billede vil fornøje mig i de ensomme nætter til søs. 214 00:18:04,666 --> 00:18:10,422 Herligt. Jeg kan klæde mig, som jeg vil, uden at blive generet af chefen. 215 00:18:10,506 --> 00:18:12,716 Cowabunga. 216 00:18:15,969 --> 00:18:20,307 Skateboards? Sådan nogle billige efterlignere. 217 00:18:20,390 --> 00:18:22,392 Æd mine shorts. 218 00:18:22,476 --> 00:18:25,521 Velkommen til Gør som du vil-Festivalen. 219 00:18:25,604 --> 00:18:29,441 Den unge dame er ikke min kone, men jeg går i seng med hende. 220 00:18:29,525 --> 00:18:32,986 Det fortæller jeg, fordi jeg har det fint med kvindejagter. 221 00:18:34,947 --> 00:18:41,286 Til at hjælpe de gode følelsers tidsalder på vej har vi James Brown. 222 00:19:06,520 --> 00:19:11,859 Halløj, et øjeblik! Musiktribunen var ikke dobbeltboltet. 223 00:19:12,276 --> 00:19:15,821 - Jeg havde ikke lyst. - Jeg hører dig, kammerat. 224 00:19:15,904 --> 00:19:19,491 Jeg dømmer ikke din ego-orientering. 225 00:19:19,575 --> 00:19:23,412 Men min indre kritiker siger, at det burde du. 226 00:19:23,495 --> 00:19:26,498 Lad os nu ikke "burde" ham ihjel. 227 00:19:26,582 --> 00:19:31,670 Snart skal jeg vel føle skyld for ikke at have smurt pariserhjulet. 228 00:19:48,687 --> 00:19:53,025 Jeg føler, at jeg må sige, hvad jeg synes: I har nosset kongeligt i det. 229 00:19:53,108 --> 00:19:58,864 - Jeg kan ikke lide bebrejdelser. - Og jeg synes, du skal holde kæft. 230 00:19:58,947 --> 00:20:03,952 Du irriterer mig, Skinner, med din fine frisure og flotte holdning. 231 00:20:04,036 --> 00:20:07,414 - Jeg afskyer lyden af din stemme. - Jaså? 232 00:20:08,248 --> 00:20:12,294 - Man behøver ikke at bruge vold. - Vel gør man så. 233 00:20:17,299 --> 00:20:19,593 Jeg vidste det. Jeg skulle have hakket mere. 234 00:20:19,676 --> 00:20:23,430 Gud er vred. Vi har gjort Brad Goodman til et falsk gudebillede. 235 00:20:24,681 --> 00:20:28,560 Bebrejd ikke Dem selv. Bebrejd den lille dreng. 236 00:20:28,894 --> 00:20:31,146 - Han begyndte. - På ham! 237 00:20:36,652 --> 00:20:39,029 Kom her. 238 00:20:43,992 --> 00:20:45,744 Hold fast, søn. 239 00:20:56,755 --> 00:20:58,507 Farvel, tabere! 240 00:20:58,590 --> 00:21:02,177 Pokkers. De slipper ganske langsomt væk. 241 00:21:02,261 --> 00:21:04,930 - De kører til den gamle mølle. - Nej! 242 00:21:05,013 --> 00:21:08,517 Lad os tage ud til møllen alligevel og få lidt cider. 243 00:21:12,437 --> 00:21:17,067 Åh, hvis bare Bart havde været et bedre forbillede for alle. 244 00:21:17,150 --> 00:21:23,240 Det er uretfærdigt. Vi må bare indse, at selvforbedring er for storbyboer. 245 00:21:23,323 --> 00:21:26,743 Nej! Man kan opnå selvforbedring. Bare ikke lige sådan. 246 00:21:26,827 --> 00:21:30,539 Det er en lang, slidsom, personlig og åndelig rejse. 247 00:21:30,622 --> 00:21:34,001 Det er det, jeg siger. Vi er gode nok, som vi er. 248 00:21:34,960 --> 00:21:38,547 Det er den nye serie om betjenten, der opklarer forbrydelser i fritiden. 249 00:21:38,630 --> 00:21:39,965 Skru op. 250 00:21:40,048 --> 00:21:45,053 Behøvede du virkelig at smadre så meget i det hus, McGonickle? 251 00:21:45,137 --> 00:21:49,099 Hvad mener du selv? Du havde et ret godt udsyn fra dit skrivebord. 252 00:21:49,182 --> 00:21:52,894 Ah, McGonickle dulmer smerten. 253 00:21:52,978 --> 00:21:56,982 - Du er taget af sagen. - Du er taget af din sag, chef. 254 00:21:57,065 --> 00:22:01,528 {\an8}- Hvad betyder det? - At han opnår resultater, fjols! 255 00:22:01,611 --> 00:22:03,572 {\an8}- Sæt dig, far. - Undskyld. 256 00:22:56,041 --> 00:22:57,042 {\an8}Oversat af: Katarina Oyangen