1 00:00:25,942 --> 00:00:29,988 {\an8}"Det har varit en händelselös vecka i Badger Falls..." 2 00:00:30,864 --> 00:00:34,617 {\an8}"...där kvinnorna är robusta och männen rödkindade..." 3 00:00:34,701 --> 00:00:37,328 {\an8}"...och barnen är rödkindade och robusta." 4 00:00:42,000 --> 00:00:43,877 {\an8}Vad är så roligt? 5 00:00:44,836 --> 00:00:50,091 {\an8}"Hos Apple Biscuit Café såg man bara glada leenden." 6 00:00:50,175 --> 00:00:52,552 {\an8}"Sven Ingqvist studerade menyn." 7 00:00:52,635 --> 00:00:56,181 {\an8}"Slutligen beställde han vad han brukade äta varje dag." 8 00:01:00,518 --> 00:01:03,188 {\an8}-Det är kanske tv:n. -Dumma tv! 9 00:01:03,271 --> 00:01:05,523 {\an8}Var roligare! 10 00:01:06,399 --> 00:01:10,904 {\an8}Jag tror det är dags för Troy McClure att ta över. 11 00:01:10,987 --> 00:01:14,908 {\an8}Jag kan inte hålla det här tempot. 12 00:01:16,451 --> 00:01:19,871 Hej, jag heter Troy McClure. Ni minns mig från serier som... 13 00:01:19,954 --> 00:01:23,792 ..."Bort med gikten '88 " och "Låt oss rädda Tony Orlandos hus!" 14 00:01:23,875 --> 00:01:27,212 Utan ert stöd har vi inte råd att ge er... 15 00:01:27,295 --> 00:01:28,963 ...program som... 16 00:01:29,047 --> 00:01:30,715 ...Edward den botfärdige. 17 00:01:30,799 --> 00:01:33,468 Jag är så, så, så, ledsen. 18 00:01:33,551 --> 00:01:36,554 Jag är rädd att "ledsen" inte räcker för den här påven. 19 00:01:37,722 --> 00:01:40,809 Vad? Det är nån som ringer. 20 00:01:41,392 --> 00:01:43,311 Nån idiot ringer dit. 21 00:01:43,394 --> 00:01:45,730 -Hej! Vad heter du? -Marge Simpson. 22 00:01:46,523 --> 00:01:50,068 Jag skulle vilja skänka 30 dollar. Tack. 23 00:01:50,151 --> 00:01:52,612 Marge, det är allmän tv! 24 00:01:52,695 --> 00:01:54,239 De sänder aldrig nåt bra. 25 00:01:54,322 --> 00:01:57,200 Ser du nånsin "Geraldos"? Ser du nånsin "Eubankses"? 26 00:01:57,283 --> 00:01:58,701 De behöver vårt stöd. 27 00:01:58,785 --> 00:02:01,204 Och de gav mig två biljetter till baletten. 28 00:02:01,287 --> 00:02:03,373 Baletten? 29 00:02:03,456 --> 00:02:06,084 -Gillar du balett? -Marjorie, snälla... 30 00:02:06,167 --> 00:02:09,420 Jag tycker om all slags kultur. 31 00:02:10,421 --> 00:02:12,215 Balett. 32 00:02:28,648 --> 00:02:30,525 -Hej, Ruth. -Hej, Marge. 33 00:02:30,608 --> 00:02:33,403 Jag undrar om du har en slipmaskin jag kan få låna? 34 00:02:33,486 --> 00:02:35,029 -Homer? -Nej. 35 00:02:36,030 --> 00:02:37,574 Det finns en där. 36 00:02:37,657 --> 00:02:40,326 Okej, men kom ihåg... Den är min. 37 00:02:40,410 --> 00:02:42,120 TILLHÖR NED FLANDERS 38 00:02:45,582 --> 00:02:48,459 {\an8}Är det balett? 39 00:02:48,543 --> 00:02:50,295 Du lovade. Du kan inte säga nej... 40 00:02:50,378 --> 00:02:54,632 ...som när du blev försökskanin för att undvika min systers middag. 41 00:02:55,633 --> 00:02:58,720 Mr Simpson, inser ni att det här kan medföra håravfall... 42 00:02:58,803 --> 00:03:03,308 -...yrsel och orsaka balansstörningar? -Ja, ge mig serumet. 43 00:03:05,643 --> 00:03:08,062 Det var värt det. 44 00:03:14,194 --> 00:03:15,862 Homer, vill du ta en öl? 45 00:03:15,945 --> 00:03:19,449 Det kan jag inte. Jag ska på balett med min fru. 46 00:03:19,532 --> 00:03:22,410 Så ni ska se på björnen i den lilla bilen? 47 00:03:23,745 --> 00:03:25,496 PROVA BUZZ COLA 48 00:03:25,580 --> 00:03:28,124 Osynlig cola. 49 00:03:31,920 --> 00:03:34,422 Det här fixar jag. 50 00:03:34,505 --> 00:03:37,634 Akta dig, Homer. Nån förlorade en arm sådär. 51 00:03:37,967 --> 00:03:39,969 Det är bara struntprat. 52 00:03:46,935 --> 00:03:49,687 Lite längre in... 53 00:03:51,731 --> 00:03:53,191 Jag har den! 54 00:03:54,025 --> 00:03:55,652 Jag sitter fast! Hjälp! 55 00:03:55,735 --> 00:03:58,404 -Det är ute med honom! -Vi sticker! 56 00:04:03,952 --> 00:04:07,330 Jag måste till baletten. 57 00:04:07,413 --> 00:04:09,874 Jag lovade Marge. 58 00:04:10,625 --> 00:04:12,293 Hallå? 59 00:04:12,377 --> 00:04:14,504 Kan nån hjälpa mig? 60 00:04:14,587 --> 00:04:17,757 Läskrelaterat missöde! 61 00:04:22,345 --> 00:04:23,846 Godis... 62 00:04:27,517 --> 00:04:29,143 -Hallå? -Marge... 63 00:04:29,227 --> 00:04:31,062 ...det här är kanske svårt att tro... 64 00:04:31,145 --> 00:04:33,731 ...men jag sitter fast i två automater. 65 00:04:35,066 --> 00:04:39,028 Visst, Homer. Fast i två automater. Okej. 66 00:04:39,654 --> 00:04:42,073 Vill ni gå på balett? 67 00:04:42,156 --> 00:04:43,533 Sånt är för tjejer. 68 00:04:45,368 --> 00:04:48,413 Tack. När min make stack, så tog han alla verktyg... 69 00:04:48,496 --> 00:04:52,542 ...bilen, min ungdom och min tro på mänskligheten. 70 00:04:52,625 --> 00:04:55,044 Vi ses! 71 00:04:55,837 --> 00:04:57,171 Vänta! 72 00:04:57,505 --> 00:05:00,591 IKVÄLL: PROFESSIONELL BALETT IMORGON: FIXA GASLÄCKAN 73 00:05:11,060 --> 00:05:14,689 Vyachepovs kroppsdelar borde vara förbjudna. 74 00:05:16,941 --> 00:05:20,361 För mycket dans, för lite struttande. 75 00:05:20,445 --> 00:05:22,155 Lite trippande vore trevligt. 76 00:05:32,790 --> 00:05:34,834 Tack för en trevlig kväll. 77 00:05:34,917 --> 00:05:38,338 -Ska du redan hem? -Klockan är nästan 21.30! 78 00:05:39,422 --> 00:05:41,299 Visst, vi måste lägga oss. 79 00:05:43,426 --> 00:05:45,553 Du menade visst allvar. 80 00:05:47,430 --> 00:05:50,933 Jag kommer att bära automaterna för alltid. 81 00:05:58,066 --> 00:06:01,319 Godis och läsk till alla! 82 00:06:03,196 --> 00:06:04,655 Praktiskt. 83 00:06:04,739 --> 00:06:07,283 Homer, det här... Det är inte lätt att säga. 84 00:06:07,367 --> 00:06:09,577 Jag måste såga av dina armar. 85 00:06:09,660 --> 00:06:12,205 -De växer väl ut igen? -Jadå. 86 00:06:14,457 --> 00:06:18,544 -Håller du fast i burken? -Vad menar du med det? 87 00:06:18,628 --> 00:06:20,630 SPRINGFIELDS KÄRNKRAFTVERK 88 00:06:20,713 --> 00:06:22,340 PERSONALINGÅNG 89 00:06:22,423 --> 00:06:24,092 BEHÖRIG PERSONAL 90 00:06:26,636 --> 00:06:28,388 Jag är avundsjuk på dig och Homer. 91 00:06:28,471 --> 00:06:30,306 Tack. 92 00:06:30,390 --> 00:06:31,849 Varför då? 93 00:06:31,933 --> 00:06:34,102 Om du mötte min ex-make skulle du förstå. 94 00:06:34,185 --> 00:06:36,729 Han kunde bara äta, sova och dricka öl. 95 00:06:37,063 --> 00:06:38,523 Vad menar du med det? 96 00:06:38,606 --> 00:06:42,402 Dessutom har han inte betalat underhåll på fyra månader. 97 00:06:43,111 --> 00:06:44,737 Du hade otur... 98 00:06:44,821 --> 00:06:47,198 ...men det finns många bra män. 99 00:06:47,281 --> 00:06:49,826 Får jag kräkas hos er? 100 00:06:49,909 --> 00:06:51,369 Jag lovar att köpa nåt! 101 00:06:56,457 --> 00:07:00,002 Marge, jag vet att du inte trodde på att jag fastnade i automaterna. 102 00:07:00,086 --> 00:07:03,297 Så jag bad brandmannen att skriva en lapp. 103 00:07:03,965 --> 00:07:07,051 "Mrs Simpson, medan vi räddade er make... 104 00:07:07,135 --> 00:07:08,970 ...så brann sågverket ner." 105 00:07:09,429 --> 00:07:11,806 Timmer kan användas till mycket. 106 00:07:11,889 --> 00:07:16,394 Jag är besviken på dig, men jag hade en trevlig kväll med Ruth Powers. 107 00:07:16,477 --> 00:07:18,646 Vi ska ut igen imorgon kväll. 108 00:07:18,729 --> 00:07:22,608 Två gånger! Du tillbringar för mycket tid med den kvinnan. 109 00:07:22,692 --> 00:07:25,862 Homer, snälla. Du vet att jag har svårt att få vänner. 110 00:07:26,946 --> 00:07:29,407 Marge, vi borde ses varje torsdag. 111 00:07:29,490 --> 00:07:32,243 Marge, en skunk sprutade på mig! 112 00:07:32,326 --> 00:07:34,370 Den gör om det! 113 00:07:34,454 --> 00:07:35,913 INGA FETA BRUDAR 114 00:07:36,747 --> 00:07:39,125 Marge, du får inte gå ut på lördag. 115 00:07:39,208 --> 00:07:40,960 Det är vår speciella kväll. 116 00:07:41,043 --> 00:07:43,254 -Vadå speciell? -Vad... 117 00:07:43,337 --> 00:07:49,719 Inte vet jag. Ett program som heter: "Doktor Quinn"? 118 00:07:52,180 --> 00:07:53,931 -Vart ska du? -Jag vet inte. 119 00:07:54,015 --> 00:07:55,892 -När kommer du hem? -Det vet jag inte. 120 00:07:55,975 --> 00:07:57,977 -Vart ska du? -Du har redan frågat. 121 00:07:58,060 --> 00:08:00,688 Tar du med dig nåt hem? 122 00:08:01,355 --> 00:08:03,107 Stanna inte uppe. 123 00:08:06,360 --> 00:08:08,237 Hur kan du göra så här, Marge? 124 00:08:08,321 --> 00:08:10,239 Hur kan du lämna dina barn? 125 00:08:10,323 --> 00:08:13,075 -Ha så kul, mamma! -Rock The Casbah! 126 00:08:13,159 --> 00:08:14,952 Ens bästa vän... 127 00:08:18,372 --> 00:08:20,917 Du ser fin ut. 128 00:08:21,000 --> 00:08:22,835 Ikväll ska vi inte vara fina. 129 00:08:22,919 --> 00:08:24,253 Ikväll handlar det om... 130 00:08:28,132 --> 00:08:30,968 Ursäkta, Marge. Fel band. 131 00:08:40,520 --> 00:08:43,439 Er mor gick ut för att ha kul utan mig. 132 00:08:43,523 --> 00:08:44,982 Oroa dig inte. 133 00:08:45,066 --> 00:08:49,195 Du mår bättre när vi fixat ditt hår och lagt på smink, Homina. 134 00:08:49,278 --> 00:08:51,781 Det vore härligt... Tyst! 135 00:08:51,864 --> 00:08:53,824 Det finns inget att skämmas för. 136 00:08:53,908 --> 00:08:56,452 Kvinnor har rätt att gå ut. Eller hur, Lisa? 137 00:08:56,536 --> 00:08:58,746 Visst, pappa. 138 00:08:58,829 --> 00:09:00,915 Jag ringer mina polare. 139 00:09:00,998 --> 00:09:03,876 Inte bara Marge kan gå ut med flickorna. 140 00:09:03,960 --> 00:09:07,380 Jag kan inte gå ut, Homer. Jag ser på matchen. 141 00:09:07,713 --> 00:09:09,882 Raka uppåt, inte nedåt. Idiot! 142 00:09:10,341 --> 00:09:13,427 Låter mysigt. Jag får ta mig mina jeans och... 143 00:09:13,511 --> 00:09:15,638 Vänta ett slag! Vem är det? 144 00:09:16,430 --> 00:09:18,266 Hejsan, svejsan! 145 00:09:18,975 --> 00:09:21,227 Hallå? 146 00:09:21,310 --> 00:09:23,020 Hejsan? 147 00:09:23,104 --> 00:09:26,023 Jag kan ha kul för mig själv. 148 00:09:26,107 --> 00:09:29,986 Jag tror att enligt lagen så behöver vi en barnvakt. 149 00:09:30,069 --> 00:09:32,572 Lisa... Har du inte sett "Ensam hemma"? 150 00:09:32,655 --> 00:09:37,660 Om några inbrottstjuvar kommer, så blir det bara roligt. 151 00:09:37,743 --> 00:09:39,787 Du har helt rätt, Homer. 152 00:09:39,870 --> 00:09:41,789 Vi behöver ingen barnvakt. 153 00:09:41,872 --> 00:09:43,416 Vänta ett slag. 154 00:09:43,499 --> 00:09:45,960 {\an8}GÖR ALLTID MOTSATSEN TILL VAD BART SÄGER 155 00:09:46,043 --> 00:09:48,671 Ni behöver visst en barnvakt. 156 00:09:48,754 --> 00:09:50,798 Dumma kort! 157 00:09:50,881 --> 00:09:53,301 Ge mig inte det där kortet. 158 00:09:53,384 --> 00:09:54,677 Här får du. Nej! 159 00:09:56,679 --> 00:09:59,473 Mr Simpson, jag gick precis igenom ert avfall... 160 00:09:59,557 --> 00:10:02,852 ...och hörde att ni behöver en barnvakt. 161 00:10:02,935 --> 00:10:05,271 Eftersom jag är en skicklig advokat... 162 00:10:05,354 --> 00:10:10,276 -...kostar jag 175 dollar i timmen. -Vi betalar 8 dollar per kväll... 163 00:10:10,359 --> 00:10:12,612 -...och du får två glasspinnar. -Tre. 164 00:10:13,070 --> 00:10:15,489 -Två. -Två. Och då får jag fågelburen. 165 00:10:15,573 --> 00:10:17,992 -Avgjort. -Takterna sitter i. 166 00:10:18,534 --> 00:10:21,662 Jag har hört talas om Shot Kickers. 167 00:10:29,086 --> 00:10:31,464 Varför gör ingen annan stol så här? 168 00:10:32,965 --> 00:10:37,053 -Baby, försöker du ha tur? -Jag har redan tur. 169 00:10:37,136 --> 00:10:39,972 Jag har en make och tre underbara barn... 170 00:10:40,056 --> 00:10:41,599 ...men tack ändå. 171 00:10:41,682 --> 00:10:46,437 -Baby, jag får alltid som jag vill. -Jag sa nej. 172 00:10:46,520 --> 00:10:50,441 Gjorde du? Ett missförstånd. Vi ber om ursäkt. 173 00:10:50,524 --> 00:10:51,942 MOES TAVERNA 174 00:10:52,026 --> 00:10:55,655 Ibland måste man nånstans där man känner alla. Hej, killar! 175 00:11:00,534 --> 00:11:04,163 -Moe, jag vill spela dart. -Nej. Vi kollar på matchen. 176 00:11:04,246 --> 00:11:06,248 Folk dricker mindre när de har kul. 177 00:11:08,918 --> 00:11:10,169 LAGENS ÄNGLAR 178 00:11:10,252 --> 00:11:13,631 Visst, som om advokater jobbar i skyskrapor och har sekreterare. 179 00:11:13,714 --> 00:11:15,591 Kolla på honom! Han bär ett bälte! 180 00:11:15,675 --> 00:11:17,551 Det är Hollywood. 181 00:11:18,219 --> 00:11:21,597 Jag har inte varit på en svartklubb förr. 182 00:11:24,892 --> 00:11:28,396 -Är inte ditt hår lite för mycket? -Hej, mrs Simpsons! 183 00:11:28,479 --> 00:11:31,273 Du borde prova en sån här drink. 184 00:11:33,901 --> 00:11:36,070 Jag har slösat bort mitt liv. 185 00:11:36,153 --> 00:11:39,907 -Vill du dansa? -Borgmästaren Quimby! Vad gör du här? 186 00:11:39,990 --> 00:11:43,953 -Jag är här med mina brorsöner. -Så trevligt. 187 00:11:50,626 --> 00:11:52,878 Det är Garrett Morris födelsedag! 188 00:11:54,130 --> 00:11:55,965 Det här är inte ett bibliotek! 189 00:11:56,048 --> 00:11:58,134 Det här är inte Kwik-E-Mart! 190 00:11:59,218 --> 00:12:01,262 Vad ville du visa mig? 191 00:12:01,345 --> 00:12:02,972 Den här! 192 00:12:03,055 --> 00:12:05,349 Du är väl inte efter mig? 193 00:12:05,433 --> 00:12:07,017 Ta det lugnt, Marge. 194 00:12:07,101 --> 00:12:09,812 Jag skulle aldrig skjuta mot en människa. 195 00:12:09,895 --> 00:12:11,480 Min make, däremot... 196 00:12:14,233 --> 00:12:16,277 -Prova själv. -Jag vågar inte. 197 00:12:16,360 --> 00:12:20,322 Andas långsamt och krama avtryckaren... 198 00:12:21,824 --> 00:12:24,201 -Jag träffade! -Mina burkar! 199 00:12:24,285 --> 00:12:28,998 Mina antika burkar! Se vad ni har gjort! 200 00:12:29,081 --> 00:12:32,126 Det är sent. Vi borde åka hem. 201 00:12:32,209 --> 00:12:35,379 Det är bara midnatt. Kom igen, jag känner till ett ställe. 202 00:12:37,965 --> 00:12:40,134 Vackert, eller hur? 203 00:12:40,217 --> 00:12:42,928 Homer och jag brukade komma hit på träffar. 204 00:12:45,055 --> 00:12:48,934 Homer, sluta! Det är bara en väderstation. 205 00:12:49,393 --> 00:12:52,480 Kom igen, Marge. Det är kul att slå sönder saker. 206 00:12:53,272 --> 00:12:55,441 Jag krossade den! 207 00:12:56,442 --> 00:12:58,611 Du har fint hår. 208 00:12:58,694 --> 00:13:01,447 Marge, av alla ställen vi har sett ikväll... 209 00:13:01,530 --> 00:13:03,449 ...så gillar jag den här bäst. 210 00:13:03,532 --> 00:13:04,992 Jag också. 211 00:13:05,075 --> 00:13:07,745 Titta, man kan se våra hus. 212 00:13:08,829 --> 00:13:11,916 Det kommer massor av svart rök från min skorsten. 213 00:13:12,291 --> 00:13:15,252 Mr Hutz, varför bränner ni alla era personliga papper? 214 00:13:15,336 --> 00:13:18,297 Från den här stunden, existerar Lionel Hutz inte mer. 215 00:13:18,380 --> 00:13:21,342 Säg hej till Miguel Sanchez! 216 00:13:21,717 --> 00:13:24,637 -Vi borde nog åka hem. -Okej. 217 00:13:24,720 --> 00:13:28,557 Jag borde åka hem till min dotter innan den nakna pratshowen börjar. 218 00:13:31,143 --> 00:13:33,729 Ungdomens kärleksstunder. 219 00:13:35,272 --> 00:13:37,191 Det gamla hångel-stället. 220 00:13:38,859 --> 00:13:41,070 En ny väderstation! 221 00:13:41,487 --> 00:13:44,073 Den ska jag krossa! 222 00:13:45,366 --> 00:13:47,660 Det är inte kul utan Marge. 223 00:13:51,205 --> 00:13:54,917 Inget är som hembränt man gjort själv. Simpson! 224 00:13:56,377 --> 00:13:57,962 Vad gör du här? 225 00:13:58,045 --> 00:14:00,548 Min fru är ute med en väninna. 226 00:14:00,631 --> 00:14:03,717 Skaffa dig en uppblåsbar kvinna. Men kolla att det är en kvinna... 227 00:14:03,801 --> 00:14:05,970 ...för att en gång, så... 228 00:14:08,138 --> 00:14:10,224 Kom igen, jag skjutsar dig hem. 229 00:14:14,478 --> 00:14:16,438 Jag saknar dig, Marge. 230 00:14:17,273 --> 00:14:19,733 Deras vänstra bakljus är mindre än det högra. 231 00:14:20,109 --> 00:14:22,069 Jag får be dem att stanna. 232 00:14:22,945 --> 00:14:26,198 -De försöker stoppa oss. -Knappast. 233 00:14:26,282 --> 00:14:28,492 -Den här bilen är stulen. -Stulen? 234 00:14:30,995 --> 00:14:34,206 Det verkar som det blir biljakt. 235 00:14:55,185 --> 00:14:56,770 MOT BADLANDS 236 00:14:56,854 --> 00:14:58,439 ANVÄND RÄTT FIL VID BILJAKTER 237 00:14:58,522 --> 00:15:00,816 Ruth, är det nåt du vill berätta? 238 00:15:00,900 --> 00:15:04,904 Minns du att min ex-make inte hade betalat underhåll? 239 00:15:04,987 --> 00:15:07,781 För att jämna ut det hela, stal jag den här bilen. 240 00:15:07,865 --> 00:15:11,201 Du kunde ha nöjt dig med att anmäla honom för polisen. 241 00:15:11,285 --> 00:15:14,413 Marge, du är så sansad. 242 00:15:17,041 --> 00:15:19,501 Vi följer efter två kvinnliga misstänkta. 243 00:15:19,585 --> 00:15:24,214 En bär en grön klänning och har massor av blått hår. 244 00:15:24,298 --> 00:15:27,801 Massor av blått hår... Vilket missfoster! 245 00:15:30,888 --> 00:15:32,306 Det är Marge! 246 00:15:32,389 --> 00:15:36,143 Hon blev kriminell bara för att vi inte gick till baletten. 247 00:15:36,226 --> 00:15:39,772 -Så började Dillinger. -Verkligen? 248 00:15:39,855 --> 00:15:43,275 Jag vill inte vara tråkig, men du borde kanske ge upp. 249 00:15:43,359 --> 00:15:45,027 Det är en principfråga. 250 00:15:45,110 --> 00:15:48,238 Jag kan inte låta honom vinna. 251 00:15:48,322 --> 00:15:49,907 Du står väl på min sida? 252 00:15:49,990 --> 00:15:53,243 Jag borde säga nåt uppmuntrande som inte förpliktigar. 253 00:15:53,953 --> 00:15:57,456 Marge, jag borde inte dra in dig i det här. 254 00:15:57,539 --> 00:15:59,416 När de är ur sikte, så släpper jag ut dig. 255 00:15:59,500 --> 00:16:03,671 Jag tror det blir svårt att bli av med dem. De är riktiga poliser... 256 00:16:04,964 --> 00:16:07,633 Herregud! Bilen försvann! 257 00:16:07,716 --> 00:16:09,677 Det är en spökbil! 258 00:16:12,388 --> 00:16:15,099 Det finns spökbilar överallt. 259 00:16:15,182 --> 00:16:17,726 -Krama mig. -Om du kramar tillbaka. 260 00:16:23,941 --> 00:16:26,318 Du kan ringa en taxi där. 261 00:16:26,402 --> 00:16:29,571 Okej, hejdå. 262 00:16:30,322 --> 00:16:32,533 Jag är ledsen för det här. 263 00:16:32,616 --> 00:16:35,035 Men erkänn att vi hade kul. 264 00:16:35,119 --> 00:16:39,164 Ja, före biljakten var det härligt... 265 00:16:39,248 --> 00:16:40,666 Hördu... 266 00:16:40,749 --> 00:16:43,293 ...du är en bra vän, Marge. 267 00:16:52,636 --> 00:16:56,181 Den här flykten vore helvetisk om vi inte höll ihop. 268 00:16:56,265 --> 00:16:58,559 Vänner håller ihop. 269 00:16:58,642 --> 00:17:02,312 Det är otroligt hur vi har lyckats hålla ihop. 270 00:17:02,396 --> 00:17:06,567 Om det är nåt bra människor gör... De håller ihop. 271 00:17:06,650 --> 00:17:08,944 Så jobbigt när våfflorna klibbar samman. 272 00:17:09,028 --> 00:17:11,030 Bra våfflor håller ihop. 273 00:17:20,414 --> 00:17:22,249 Tack, grabben. 274 00:17:23,333 --> 00:17:25,419 Marge, vad gör du? 275 00:17:25,502 --> 00:17:29,423 Ruth, jag har tänkt efter... Du är verkligen min vän. 276 00:17:29,506 --> 00:17:31,717 Och riktig vänskap innebär... 277 00:17:34,511 --> 00:17:38,015 Dumma unge! Du skrämmer iväg kunderna! 278 00:17:38,098 --> 00:17:40,559 Vi ses imorgon! 279 00:17:44,813 --> 00:17:46,398 Stekta ägg på motorn. 280 00:17:46,482 --> 00:17:49,193 Får vi tag på dem så blir det bra. 281 00:17:49,985 --> 00:17:52,946 -Där är de! -Tyst, jag hör inte äggen. 282 00:17:56,575 --> 00:17:59,078 Det är morgon, och mamma och pappa har inte kommit hem. 283 00:17:59,161 --> 00:18:01,955 Oroa dig inte, mr Hutz tar hand om oss. 284 00:18:03,373 --> 00:18:05,250 Rör inte mina grejor! 285 00:18:05,334 --> 00:18:08,087 Det här är inte YMCA. 286 00:18:08,462 --> 00:18:12,591 Det är Chief Wiggum, jag förföljer rebell-kvinnorna. 287 00:18:12,674 --> 00:18:15,052 Okej. Var befinner ni er? 288 00:18:15,511 --> 00:18:19,807 På en väg. Det verkar vara asfalt. 289 00:18:20,432 --> 00:18:25,646 Träd, buskar... Jag är precis under solen...nu. 290 00:18:26,146 --> 00:18:29,733 Vi avbryter programmet för viktiga nyheter. 291 00:18:29,817 --> 00:18:32,861 Vi har fått höra talas om en biljakt i öknen. 292 00:18:32,945 --> 00:18:36,740 De misstänkta är Ruth Powers och Marge Simpson... 293 00:18:36,824 --> 00:18:38,158 ...från Springfield. 294 00:18:38,784 --> 00:18:40,994 -Coolt! -Jag visste att en dag... 295 00:18:41,078 --> 00:18:45,457 ...så skulle mamma resa sig och kämpa mot männens förtryck. 296 00:18:45,541 --> 00:18:47,000 Håll tyst! 297 00:18:47,084 --> 00:18:50,045 Enligt min åsikt så är kvinnorna skyldiga... 298 00:18:50,129 --> 00:18:52,881 ...och måste behandlas brutalt. 299 00:18:52,965 --> 00:18:57,719 Annars kan de inspirera andra kvinnor och orsaka anarki. 300 00:18:59,429 --> 00:19:01,974 Det står i uppenbarelseboken! 301 00:19:02,057 --> 00:19:04,268 TILLFÄLLIGT AVBROTT 302 00:19:06,436 --> 00:19:09,773 Vi är bara en kilometer från statsgränsen. 303 00:19:09,857 --> 00:19:13,360 Vi klarar det, det blir okej. 304 00:19:15,946 --> 00:19:19,408 Det måste vara alla poliser i Springfield! 305 00:19:21,660 --> 00:19:23,620 Okej, jag ger mig. 306 00:19:23,704 --> 00:19:26,540 En singelmamma kan inte vinna i männens värld. 307 00:19:26,623 --> 00:19:28,834 Ruth, det är struntprat. 308 00:19:28,917 --> 00:19:30,460 Det är inte över än. 309 00:19:32,254 --> 00:19:36,133 -Jag borde ha frågat först. -Nej, Marge! Du gjorde det! 310 00:19:36,216 --> 00:19:38,218 Nu kommer vi att klara oss. 311 00:19:41,763 --> 00:19:44,850 Nej, de kör rakt mot det stora stupet. 312 00:19:44,933 --> 00:19:48,687 Herregud! De kör utför stupet för att lära männen en läxa. 313 00:19:48,770 --> 00:19:50,898 Och det är mitt fel! 314 00:19:52,900 --> 00:19:55,944 -Marge! -Homer? 315 00:19:56,028 --> 00:19:58,614 Marge, jag borde varit en bättre make. 316 00:19:58,697 --> 00:20:01,450 Jag är ledsen att jag lagade köttsås i badkaret. 317 00:20:01,533 --> 00:20:04,828 Jag är ledsen att jag vaxade bilen med din bröllopsklänning. 318 00:20:04,912 --> 00:20:08,040 Jag är ledsen för hela äktenskapet, fram tills nu. 319 00:20:08,457 --> 00:20:10,918 Du har rätt. Det är tur att jag har honom. 320 00:20:11,001 --> 00:20:14,755 Snälla Marge... Kör inte utför stupet! 321 00:20:14,838 --> 00:20:16,506 -Stupet? -Stupet? 322 00:20:30,479 --> 00:20:32,856 Tänk att de idiotiska miljöaktivisterna... 323 00:20:32,940 --> 00:20:35,234 ...protesterade mot den här avfallsplatsen. 324 00:20:35,317 --> 00:20:37,694 Avfall... Jag vill kyssa det! 325 00:20:44,910 --> 00:20:46,787 Jag tror det här är pizza. 326 00:20:47,704 --> 00:20:50,958 Ruth Powers dömdes av Springfields domstol. 327 00:20:51,041 --> 00:20:53,919 Domaren avslog hennes makes anklagelser om bilstöld- 328 00:20:54,002 --> 00:20:57,089 -och tvingade honom att betala underhåll. 329 00:20:57,172 --> 00:21:01,301 Mr Powers lade skulden på sin advokat, Lionel Hutz. 330 00:21:01,385 --> 00:21:04,096 Lionel Hutz, känd som Miguel Sanchez- 331 00:21:04,179 --> 00:21:06,723 -känd som dr Nguyen Van Thoc- 332 00:21:06,807 --> 00:21:09,726 -fick 8 dollar för att suttit barnvakt i 32 timmar. 333 00:21:09,810 --> 00:21:11,728 Han blev glad för pengarna. 334 00:21:11,812 --> 00:21:16,650 Marge Simpson anklagades för brott mot kod 618A. 335 00:21:16,733 --> 00:21:19,987 Förstörelse av antika burkar. 336 00:21:20,070 --> 00:21:22,864 Hon dömdes att betala 50 cents för burkarna- 337 00:21:22,948 --> 00:21:27,619 -och 2 000 dollar i skadestånd för själsligt lidande. 338 00:21:27,703 --> 00:21:30,664 Homer Simpson sändes till USA:s armés- 339 00:21:30,747 --> 00:21:33,792 -okemiska center i Fort Meade, Maryland... 340 00:21:33,875 --> 00:21:36,295 ...för fler försök. 341 00:22:53,205 --> 00:22:54,206 {\an8}Översättning: Desiree Pyk