1
00:00:10,760 --> 00:00:12,804
Begraafplaats
2
00:00:13,221 --> 00:00:16,766
{\an8}Elvis
Accepteer het maar
3
00:00:16,850 --> 00:00:18,727
Een sluitende begroting
4
00:00:18,810 --> 00:00:20,562
Subtiele politieke satire
5
00:00:20,645 --> 00:00:22,397
Geweld op tv
6
00:00:38,538 --> 00:00:40,248
Schilderijen.
7
00:00:40,331 --> 00:00:43,877
Levenloze beelden in felle kleuren.
8
00:00:43,960 --> 00:00:47,714
Maar 's nachts komen ze tot leven.
9
00:00:47,797 --> 00:00:51,968
Ze vormen een verschrikkelijke
poort naar de hel, die...
10
00:00:52,052 --> 00:00:55,096
Je moet zeggen dat
deze aflevering eng wordt.
11
00:00:55,180 --> 00:00:59,434
Misschien luistert men
liever naar de radio.
12
00:00:59,517 --> 00:01:02,270
Ja, moeder.
-Goed. Hou Maggie even vast.
13
00:01:02,353 --> 00:01:05,690
Ik ga oorbellen kopen
bij de cadeauwinkel.
14
00:01:06,232 --> 00:01:11,196
Ons eerste schilderij gaat over
het gemeenste, smerigste...
15
00:01:11,279 --> 00:01:16,451
meest duivelse beest dat we kennen.
Ik bedoel natuurlijk...
16
00:01:18,703 --> 00:01:20,580
de duivel.
17
00:01:26,878 --> 00:01:28,505
{\an8}En dit exemplaar...
18
00:01:28,588 --> 00:01:32,258
{\an8}is een prachtig visioen
met frambozenroom.
19
00:01:36,471 --> 00:01:38,848
Geniaal.
20
00:01:42,685 --> 00:01:45,647
{\an8}En nu weer over
naar de werkelijkheid.
21
00:01:46,981 --> 00:01:50,235
{\an8}Sorry, we hebben
alle donuts opgegeten.
22
00:01:50,318 --> 00:01:54,823
{\an8}Met de laatste hebben we voor de grap
een oude man bekogeld.
23
00:01:54,906 --> 00:01:56,950
{\an8}Ik leef nog, stelletje gieren.
24
00:01:58,159 --> 00:02:01,121
{\an8}Blijf kalm.
Denk aan je training.
25
00:02:01,579 --> 00:02:03,331
{\an8}Bij noodgevallen
26
00:02:04,374 --> 00:02:07,210
'Beste Homer.
Je krijgt één donut van me.
27
00:02:07,293 --> 00:02:08,461
Getekend, Homer.'
28
00:02:08,545 --> 00:02:11,756
{\an8}Rotzak. Hij is me altijd voor.
29
00:02:12,090 --> 00:02:15,426
{\an8}Ik verkoop m'n ziel voor een donut.
30
00:02:15,510 --> 00:02:17,846
{\an8}Dat kan geregeld worden.
31
00:02:17,929 --> 00:02:20,557
Ben jij de duivel, Flanders?
32
00:02:20,640 --> 00:02:22,934
{\an8}Degene die je het minst verdenkt.
33
00:02:23,017 --> 00:02:25,478
{\an8}Velen verkopen hun ziel...
34
00:02:25,562 --> 00:02:27,856
zonder te bedenken hoe erg...
35
00:02:27,939 --> 00:02:29,732
Heb je een donut of niet?
36
00:02:29,816 --> 00:02:32,902
{\an8}Komt eraan. Hier tekenen.
Pas op, hij is heet.
37
00:02:35,572 --> 00:02:38,992
Wie is dat met die bokkenpoten?
Ik mag hem wel.
38
00:02:39,075 --> 00:02:41,202
De duivel. U ziet hem straks.
39
00:02:47,458 --> 00:02:52,547
Zodra je hem op hebt,
is je ziel van mij voor...
40
00:02:52,630 --> 00:02:57,760
Als ik die laatste hap niet neem,
krijg je m'n ziel niet, hè?
41
00:02:57,844 --> 00:03:01,055
Nee, maar...
-Ik ben slimmer dan de duivel.
42
00:03:01,139 --> 00:03:05,685
Ik ben slimmer dan de...
-Je bent niet slimmer dan ik.
43
00:03:05,768 --> 00:03:10,773
Ik zie je nog wel in de hel,
Homer Simpson.
44
00:03:12,150 --> 00:03:14,319
Ik dacht het niet.
45
00:03:21,993 --> 00:03:24,787
{\an8}Niet opeten.
Papa's zielendonut.
46
00:03:26,039 --> 00:03:28,791
Verboden donut.
47
00:03:30,835 --> 00:03:32,879
Iets opgegeten?
48
00:03:40,929 --> 00:03:43,473
Heb je die donut opgegeten?
-Nee.
49
00:03:46,476 --> 00:03:49,103
Je achterwerk redt je dit keer niet.
50
00:03:49,187 --> 00:03:50,605
Hoi, Bart.
-Hoi.
51
00:03:50,688 --> 00:03:53,608
Heeft hij geen recht
op een rechtszaak?
52
00:03:53,691 --> 00:03:57,820
Jullie Amerikanen ook
met jullie rechtssysteem.
53
00:03:58,279 --> 00:04:02,075
Dit gaat altijd veel makkelijker
in Mexico. Goed dan.
54
00:04:02,158 --> 00:04:05,495
De rechtszaak is morgen
om middernacht.
55
00:04:05,578 --> 00:04:08,623
Tot die tijd zit je vast in de hel.
56
00:04:19,550 --> 00:04:21,928
Dat viel wel mee.
57
00:04:25,098 --> 00:04:27,684
{\an8}Hotdogvlees
58
00:04:27,767 --> 00:04:30,061
Afdeling ironische straffen
59
00:04:30,687 --> 00:04:34,315
Jij vindt donuts dus lekker?
60
00:04:34,399 --> 00:04:38,820
Neem er zoveel als je maar wilt.
61
00:04:49,622 --> 00:04:51,291
Meer.
62
00:04:52,917 --> 00:04:56,838
Ik snap er niks van. James Coco
was binnen 15 minuten gek.
63
00:05:04,971 --> 00:05:07,140
Homer, gaat het?
-Nee.
64
00:05:07,223 --> 00:05:10,685
Geen zorgen.
Ik heb gisteren Matlock gekeken.
65
00:05:10,768 --> 00:05:13,896
Het geluid stond uit,
maar ik volgde het wel.
66
00:05:19,861 --> 00:05:26,200
Uw aandacht graag.
Het Duivelse Hof houdt nu zitting.
67
00:05:26,284 --> 00:05:28,286
Eerst even de basisregels.
68
00:05:28,369 --> 00:05:30,872
Elk halfuur een plaspauze.
69
00:05:30,955 --> 00:05:34,125
Akkoord.
En ik kies de jury uit.
70
00:05:34,208 --> 00:05:36,085
Akkoord. Nee, wacht.
71
00:05:36,169 --> 00:05:40,423
Stilte. Dit is de jury
der verdoemden.
72
00:05:40,506 --> 00:05:44,302
Benedict Arnold.
Lizzie Borden. Richard Nixon.
73
00:05:44,385 --> 00:05:48,348
Maar ik ben niet dood. Ik heb
pas een artikel geschreven.
74
00:05:48,431 --> 00:05:50,933
Ik hielp jou toch ook?
-Ja, meester.
75
00:05:51,017 --> 00:05:55,021
John Wilkes Booth.
Zwartbaard de piraat. John Dillinger.
76
00:05:55,104 --> 00:05:58,649
En de basisopstelling
van de Philadelphia Flyers.
77
00:06:08,284 --> 00:06:13,998
Het spijt me, meneer Zwartbaard.
Dit is onze laatste stoel.
78
00:06:14,082 --> 00:06:16,584
Ahoi, wat een hoge stoel.
79
00:06:17,960 --> 00:06:22,256
Dit is een contract tussen mezelf
en Homer Simpson...
80
00:06:22,340 --> 00:06:27,136
waarin hij me z'n ziel beloofde
voor een donut, die ik hem gaf.
81
00:06:27,220 --> 00:06:30,598
En hij was heerlijk.
82
00:06:30,681 --> 00:06:33,309
Ik vraag alleen om wat me toekomt.
83
00:06:34,852 --> 00:06:39,857
Wat een mooie speech. Maar wat is
een contract precies?
84
00:06:39,941 --> 00:06:43,778
Volgens het woordenboek
'een onbreekbare overeenkomst'.
85
00:06:43,861 --> 00:06:46,572
'Onbreekbaar' dus.
86
00:06:49,200 --> 00:06:51,661
Pardon, ik moet naar de wc.
87
00:06:57,542 --> 00:06:59,335
Meneer Hutz?
88
00:07:02,004 --> 00:07:08,177
Homer Simpson, ik veroordeel je
hierbij tot een eeuwigheid in...
89
00:07:08,261 --> 00:07:12,348
Wacht. Ik wil u eerst
iets laten zien.
90
00:07:12,432 --> 00:07:14,892
Dat is een foto van onze bruiloft.
91
00:07:16,686 --> 00:07:18,938
Genomen in het ziekenhuis?
92
00:07:19,021 --> 00:07:23,651
Homer had voor de bruiloft
de hele taart opgegeten.
93
00:07:26,863 --> 00:07:28,656
Lees wat er achterop staat.
94
00:07:29,740 --> 00:07:34,328
Het is een schatkaart.
-Jij kunt niet eens lezen.
95
00:07:34,412 --> 00:07:38,958
Dat klopt. Uit frustratie
ben ik piraat geworden.
96
00:07:39,041 --> 00:07:41,669
'Lieve Marge, je hebt
me je hand gegeven.
97
00:07:41,752 --> 00:07:45,006
Daarvoor kan ik je slechts
m'n ziel geven...
98
00:07:45,089 --> 00:07:47,550
die ik voor altijd aan je beloof.'
99
00:07:50,428 --> 00:07:54,098
We weten genoeg.
De ziel van Homer Simpson...
100
00:07:54,182 --> 00:07:57,977
behoort toe aan Marge Simpson,
en niet aan de duivel.
101
00:08:03,399 --> 00:08:06,819
Goed, Simpson.
Je krijgt je ziel terug.
102
00:08:06,903 --> 00:08:11,657
Maar van die donut
kom je nooit meer af.
103
00:08:22,585 --> 00:08:24,795
Zit er niet zo aan te peuteren.
104
00:08:24,879 --> 00:08:29,342
Maar ik ben zo lekker.
Tijd om naar m'n werk te gaan.
105
00:08:29,425 --> 00:08:31,677
Ik zou niet naar buiten gaan.
106
00:08:31,761 --> 00:08:34,764
Geen zorgen.
Hij komt heus wel naar buiten.
107
00:08:37,475 --> 00:08:43,606
Het volgende werk in onze
griezelgalerie heet... De Schoolbus?
108
00:08:43,689 --> 00:08:47,693
Ze bedoelen zeker
De Spookbus.
109
00:08:47,777 --> 00:08:50,655
Nee hoor, hier staat het:
'Schoolbus.'
110
00:08:50,738 --> 00:08:55,284
Iets engers dan school bestaat
er in ieder geval niet.
111
00:09:07,213 --> 00:09:10,508
Kijk, Bart: Krusty-kaarten.
112
00:09:10,591 --> 00:09:13,469
De langverwachte achtste serie.
113
00:09:13,553 --> 00:09:16,264
{\an8}'Krusty bezoekt familie
in Annapolis.'
114
00:09:16,347 --> 00:09:18,683
{\an8}'Krusty poseert voor kaart.'
115
00:09:20,059 --> 00:09:22,770
Hij heeft geen inspiratie meer.
116
00:09:22,853 --> 00:09:25,523
Je hebt in ieder geval kauwgom.
117
00:09:25,606 --> 00:09:27,275
M'n wang ligt open.
118
00:09:37,076 --> 00:09:39,078
Ik hoop dat dit zweet is.
119
00:09:40,037 --> 00:09:41,872
Wat is er, Bart?
120
00:09:41,956 --> 00:09:46,127
Ik heb gedroomd van
een verschrikkelijke dood.
121
00:09:46,210 --> 00:09:47,336
En?
122
00:09:47,420 --> 00:09:49,922
Je broer heeft
een nachtmerrie gehad.
123
00:09:50,256 --> 00:09:54,051
Rustig maar, het is nu voorbij.
124
00:09:54,135 --> 00:09:56,971
Kijk wat ik in de jachthaven vond.
125
00:09:57,054 --> 00:09:59,682
Het lag zomaar in een boot.
126
00:10:03,686 --> 00:10:06,772
Moeder heeft m'n
autosleutels verstopt...
127
00:10:06,856 --> 00:10:10,359
omdat ik een vrouw had opgebeld.
En terecht.
128
00:10:10,443 --> 00:10:12,820
Bart voelt zich niet zo lekker...
129
00:10:12,903 --> 00:10:15,990
dus wil iedereen lief voor hem zijn?
130
00:10:17,783 --> 00:10:21,287
Waar is je luier, baby?
131
00:10:21,370 --> 00:10:24,749
{\an8}Nu kijkt er niemand meer
naar m'n T-shirt.
132
00:10:38,763 --> 00:10:42,099
Word wakker, Milhouse.
Kijk eens uit het raam.
133
00:10:42,183 --> 00:10:46,646
Nee, dan ben ik een makkelijk
doelwit voor pestkoppen...
134
00:10:46,729 --> 00:10:50,149
billenknijpers of de gevreesde
achterwerkadmiraal.
135
00:10:51,525 --> 00:10:55,696
Je moet iets doen. Er zit een gremlin
op de zijkant van de bus.
136
00:10:58,240 --> 00:11:01,285
Geen probleem. Ik raak hem wel kwijt.
137
00:11:02,536 --> 00:11:05,873
Oh nee. Hij is net afbetaald.
138
00:11:18,386 --> 00:11:22,640
Er zit een monster
op de zijkant van de bus.
139
00:11:24,350 --> 00:11:28,771
Er zit geen monster.
-Je bent niet eerlijk.
140
00:11:28,854 --> 00:11:33,776
Ik zie niks.
-Wie bestuurt de bus eigenlijk?
141
00:11:35,820 --> 00:11:37,363
Domme aardbewoners.
142
00:11:37,446 --> 00:11:40,825
Bang voor een wezen dat niet bestaat.
143
00:11:54,213 --> 00:11:56,966
Ik hoor dat een kind
verbeelding heeft.
144
00:11:57,049 --> 00:11:58,634
Dat mag niet.
145
00:11:58,718 --> 00:12:00,594
Er zit een monster op de bus.
146
00:12:00,678 --> 00:12:04,807
Het enige monster is gebrek
aan respect voor de regels.
147
00:12:04,890 --> 00:12:06,392
Nee.
148
00:12:17,945 --> 00:12:21,991
M'n muilezel wilde niet vooruit.
Dus ik moest hem afschieten.
149
00:12:25,619 --> 00:12:28,706
Jij gelooft me toch wel, vriend?
150
00:12:28,789 --> 00:12:31,125
Lieve, betrouwbare Milhouse.
151
00:12:31,208 --> 00:12:36,756
Eigenlijk doe je nogal raar.
Ik verhuis maar eens...
152
00:12:36,839 --> 00:12:40,134
naar die uitwisselingsstudent.
153
00:12:40,217 --> 00:12:44,805
Guten Tag. Wil je een hap
van m'n Wengler Straße- reep?
154
00:12:44,889 --> 00:12:49,268
{\an8}Ik heb ook een zak vol marsepein.
155
00:12:59,862 --> 00:13:04,283
Hij haalt het wiel eraf.
Stop de bus of we gaan eraan.
156
00:13:04,784 --> 00:13:08,913
Bind hem vast aan z'n stoel.
157
00:13:10,873 --> 00:13:13,918
Wil je nog een likje
van m'n Smaak-Wax?
158
00:13:14,001 --> 00:13:15,878
Natuurlijk.
159
00:13:17,296 --> 00:13:21,967
Nu we toch vrienden zijn, Uter:
wil je me losmaken?
160
00:13:22,051 --> 00:13:24,261
Dat is prima.
161
00:13:30,684 --> 00:13:32,144
noodvuurpijlen
162
00:13:39,819 --> 00:13:40,903
nooduitgang
163
00:13:53,707 --> 00:13:55,543
Dag, jongen.
164
00:13:59,547 --> 00:14:01,173
Trekken, Willie.
165
00:14:01,257 --> 00:14:05,761
Trek zelf harder,
halfzachte klaploper.
166
00:14:17,022 --> 00:14:21,443
Oh mijn god.
Het is een afschuwelijk monster.
167
00:14:23,028 --> 00:14:26,031
Wat lief.
Hij wil m'n ogen uitkrabben.
168
00:14:35,374 --> 00:14:36,834
Allemachtig.
169
00:14:36,917 --> 00:14:39,712
Kijk naar de bus: ik had gelijk.
170
00:14:39,795 --> 00:14:42,882
Je gedrag was hoe dan ook
ongeoorloofd.
171
00:14:42,965 --> 00:14:45,885
Levenslange opsluiting
in een gekkenhuis...
172
00:14:45,968 --> 00:14:47,928
zal je manieren bijbrengen.
173
00:14:53,517 --> 00:14:55,436
Nu kom ik
tenminste tot rust.
174
00:14:57,479 --> 00:14:59,440
Hallo daar, Bart.
175
00:15:05,821 --> 00:15:11,285
En dan nu het laatste en engste
schilderij van vanavond.
176
00:15:11,368 --> 00:15:16,165
Je wordt al krankzinnig
door ernaar te kijken.
177
00:15:16,790 --> 00:15:21,295
Het zijn honden die poker spelen.
178
00:15:25,841 --> 00:15:30,054
Het verhaal bij dit schilderij
was veel te heftig.
179
00:15:30,137 --> 00:15:33,474
Dus we hebben maar iets
met vampiers gedaan.
180
00:15:36,644 --> 00:15:39,355
Er is weer een lijk gevonden...
181
00:15:39,438 --> 00:15:42,816
leeggezogen, met twee
tandafdrukken in z'n keel.
182
00:15:42,900 --> 00:15:47,029
Deze cape is gevonden.
De politie staat voor een raadsel.
183
00:15:47,112 --> 00:15:49,907
We verdenken
een bovennatuurlijk wezen...
184
00:15:49,990 --> 00:15:51,617
waarschijnlijk een mummie.
185
00:15:51,700 --> 00:15:55,579
De Egyptische vleugel van
het museum wordt vernietigd.
186
00:15:58,165 --> 00:15:59,625
Goed gedaan.
187
00:15:59,708 --> 00:16:03,963
Nee, ze moeten
de levende dode hebben:
188
00:16:04,046 --> 00:16:06,382
Nosferatu. Das Wampyr.
189
00:16:09,093 --> 00:16:11,679
Een vampier.
190
00:16:11,762 --> 00:16:17,434
Vampiers bestaan niet echt.
Net als elfen, gremlins en eskimo's.
191
00:16:17,518 --> 00:16:18,811
In verder nieuws:
192
00:16:18,894 --> 00:16:22,690
Montgomery Burns heeft zojuist
de bloedbank gekocht.
193
00:16:22,773 --> 00:16:26,485
Ik ben heel blij met deze aankoop.
194
00:16:28,195 --> 00:16:29,697
Heerlijk bloed.
195
00:16:29,780 --> 00:16:31,198
Zakendeal.
196
00:16:33,742 --> 00:16:35,953
Leuk dat Mr Burns
ons uitnodigt...
197
00:16:36,036 --> 00:16:38,747
voor een diner in z'n landhuis in...
198
00:16:38,831 --> 00:16:41,291
Pennsylvania.
199
00:16:43,210 --> 00:16:45,671
Ik vertrouw het niet.
200
00:16:45,754 --> 00:16:48,882
Niet zo achterdochtig.
Heb je je nek gewassen...
201
00:16:48,966 --> 00:16:51,593
zoals Mr Burns vroeg?
-Ja.
202
00:16:51,677 --> 00:16:53,554
Zeker weten.
203
00:16:58,058 --> 00:17:02,980
Welkom. Kom binnen... Slachtoffers
voor m'n leger wandelende doden.
204
00:17:03,063 --> 00:17:06,567
U moet het knopje loslaten.
-Ach, verdomme...
205
00:17:14,867 --> 00:17:18,579
Daar zijn mijn vrienden, de...
-De Simpsons, meester.
206
00:17:18,662 --> 00:17:21,040
Simpson, hè? Uitstekend.
207
00:17:23,417 --> 00:17:28,297
Valt je niets vreemds op?
-Ja, z'n haar zit zo gek.
208
00:17:28,380 --> 00:17:30,424
Dat hoorde ik.
-Hij zei het.
209
00:17:32,176 --> 00:17:33,510
Lekker: punch.
210
00:17:34,636 --> 00:17:39,433
Papa, dit is bloed.
-Nee, dit is gratis bloed.
211
00:17:42,770 --> 00:17:47,566
Bart en ik moeten ons wassen.
-Maar je hebt niets op mij...
212
00:17:47,649 --> 00:17:50,611
Burns is geen vampier, en dan nog...
213
00:17:50,694 --> 00:17:54,114
we vinden z'n schuilplaats heus niet.
214
00:17:57,201 --> 00:17:59,995
Je hebt gelijk.
Laten we terug naar...
215
00:18:00,079 --> 00:18:02,998
Geheime vampierkamer
Knoflook verboden
216
00:18:03,707 --> 00:18:05,125
Tevreden?
217
00:18:05,209 --> 00:18:08,295
Net als de kelder
in het tehuis van opa.
218
00:18:08,378 --> 00:18:09,880
Kijk.
219
00:18:09,963 --> 00:18:12,883
'Ja, ik ben een vampier'
door Monty Burns
220
00:18:12,966 --> 00:18:15,761
Oh, god.
221
00:18:19,181 --> 00:18:21,600
Hou op, Bart,
Ik ken dat trucje al.
222
00:18:26,605 --> 00:18:29,733
Ja, die ken ik ook.
223
00:18:37,157 --> 00:18:38,909
supergave glijbaan
224
00:18:38,992 --> 00:18:42,371
Beter van niet, maar ik
kom hier toch nooit meer.
225
00:18:50,504 --> 00:18:55,592
Daar hebben we de kleine... jongen.
226
00:18:58,929 --> 00:19:03,725
Mama, papa. Mr Burns is een vampier
en hij heeft Bart te pakken.
227
00:19:03,809 --> 00:19:06,728
Maar Bart is hier.
228
00:19:06,812 --> 00:19:11,692
Hallo, vader en moeder. Ik heb
jullie gemist terwijl ik weg was.
229
00:19:11,775 --> 00:19:13,861
Lisa toch.
230
00:19:13,944 --> 00:19:17,197
'Bart is een vampier.'
'Bier doodt hersencellen.'
231
00:19:17,281 --> 00:19:22,619
Laten we naar dat gebouw gaan
waar onze bedden en tv zijn.
232
00:19:33,839 --> 00:19:37,176
Kom mee, Lisa. Het is zo tof.
233
00:19:37,259 --> 00:19:40,179
Je mag de hele nacht bloed drinken.
234
00:19:40,262 --> 00:19:44,933
En vampiers krijgen gratis
frisdrank bij de bioscoop.
235
00:19:45,017 --> 00:19:50,439
Nee.
-Je hebt geen keus, Lisa.
236
00:19:54,276 --> 00:19:57,738
Hoe vaak heb ik gezegd
dat je niet mag bijten?
237
00:19:57,821 --> 00:20:03,076
Wacht eens. Je bent een vampier.
-We moeten hem snel doden.
238
00:20:03,160 --> 00:20:07,039
Hoe weet je dat hij een vampier is?
-Is hij een vampier?
239
00:20:09,583 --> 00:20:11,043
We moeten iets doen.
240
00:20:11,126 --> 00:20:14,713
Hij drinkt al bloed.
Straks gaat hij nog roken.
241
00:20:14,796 --> 00:20:19,927
Dat kan alleen door de hoofdvampier
te doden: Mr Burns.
242
00:20:20,010 --> 00:20:23,513
M'n baas doden? Durf ik
de Amerikaanse Droom aan?
243
00:20:25,057 --> 00:20:28,518
Dit is gevaarlijk zonder oppas
voor Maggie.
244
00:20:29,061 --> 00:20:31,688
Supergave glijbaan.
-Nee, papa.
245
00:20:31,772 --> 00:20:34,775
Moorden is ook gaaf.
246
00:20:35,609 --> 00:20:39,029
Met deze staaf moet je
z'n hart doorboren.
247
00:20:44,201 --> 00:20:47,454
Pak aan, snoodaard.
248
00:20:50,207 --> 00:20:54,169
Dat is z'n kruis, papa.
-Oh, sorry.
249
00:21:07,099 --> 00:21:08,558
Je bent ontslagen.
250
00:21:09,601 --> 00:21:12,729
Wat fijn dat alles weer normaal is.
251
00:21:12,813 --> 00:21:18,235
Ik ben een vampier.
Ik kom jullie bloed opzuigen.
252
00:21:18,986 --> 00:21:21,655
Ik krijg uitslag van deze cape.
253
00:21:21,738 --> 00:21:24,700
Is opa een vampier?
-Dat zijn we allemaal.
254
00:21:24,783 --> 00:21:29,705
Maar we hebben Mr Burns gedood.
-Je moet de hoofdvampier doden.
255
00:21:29,788 --> 00:21:35,043
Ben jij de hoofdvampier?
-Nee, ik ben de hoofdvampier.
256
00:21:38,171 --> 00:21:41,216
Mama?
-Ik heb ook een privéleven.
257
00:21:43,552 --> 00:21:47,097
Fijne Halloween, allemaal.
258
00:22:55,207 --> 00:22:56,208
{\an8}Ondertiteling:
Suzanne Vosshard