1 00:00:10,760 --> 00:00:12,804 Begraafplaats 2 00:00:13,221 --> 00:00:16,766 {\an8}Elvis Accepteer het maar 3 00:00:16,850 --> 00:00:18,727 Een sluitende begroting 4 00:00:18,810 --> 00:00:20,562 Subtiele politieke satire 5 00:00:20,645 --> 00:00:22,397 Geweld op tv 6 00:00:38,538 --> 00:00:40,248 Schilderijen. 7 00:00:40,331 --> 00:00:43,877 Levenloze beelden in felle kleuren. 8 00:00:43,960 --> 00:00:47,714 Maar 's nachts komen ze tot leven. 9 00:00:47,797 --> 00:00:51,968 Ze vormen een verschrikkelijke poort naar de hel, die... 10 00:00:52,052 --> 00:00:55,096 Je moet zeggen dat deze aflevering eng wordt. 11 00:00:55,180 --> 00:00:59,434 Misschien luistert men liever naar de radio. 12 00:00:59,517 --> 00:01:02,270 Ja, moeder. -Goed. Hou Maggie even vast. 13 00:01:02,353 --> 00:01:05,690 Ik ga oorbellen kopen bij de cadeauwinkel. 14 00:01:06,232 --> 00:01:11,196 Ons eerste schilderij gaat over het gemeenste, smerigste... 15 00:01:11,279 --> 00:01:16,451 meest duivelse beest dat we kennen. Ik bedoel natuurlijk... 16 00:01:18,703 --> 00:01:20,580 de duivel. 17 00:01:26,878 --> 00:01:28,505 {\an8}En dit exemplaar... 18 00:01:28,588 --> 00:01:32,258 {\an8}is een prachtig visioen met frambozenroom. 19 00:01:36,471 --> 00:01:38,848 Geniaal. 20 00:01:42,685 --> 00:01:45,647 {\an8}En nu weer over naar de werkelijkheid. 21 00:01:46,981 --> 00:01:50,235 {\an8}Sorry, we hebben alle donuts opgegeten. 22 00:01:50,318 --> 00:01:54,823 {\an8}Met de laatste hebben we voor de grap een oude man bekogeld. 23 00:01:54,906 --> 00:01:56,950 {\an8}Ik leef nog, stelletje gieren. 24 00:01:58,159 --> 00:02:01,121 {\an8}Blijf kalm. Denk aan je training. 25 00:02:01,579 --> 00:02:03,331 {\an8}Bij noodgevallen 26 00:02:04,374 --> 00:02:07,210 'Beste Homer. Je krijgt één donut van me. 27 00:02:07,293 --> 00:02:08,461 Getekend, Homer.' 28 00:02:08,545 --> 00:02:11,756 {\an8}Rotzak. Hij is me altijd voor. 29 00:02:12,090 --> 00:02:15,426 {\an8}Ik verkoop m'n ziel voor een donut. 30 00:02:15,510 --> 00:02:17,846 {\an8}Dat kan geregeld worden. 31 00:02:17,929 --> 00:02:20,557 Ben jij de duivel, Flanders? 32 00:02:20,640 --> 00:02:22,934 {\an8}Degene die je het minst verdenkt. 33 00:02:23,017 --> 00:02:25,478 {\an8}Velen verkopen hun ziel... 34 00:02:25,562 --> 00:02:27,856 zonder te bedenken hoe erg... 35 00:02:27,939 --> 00:02:29,732 Heb je een donut of niet? 36 00:02:29,816 --> 00:02:32,902 {\an8}Komt eraan. Hier tekenen. Pas op, hij is heet. 37 00:02:35,572 --> 00:02:38,992 Wie is dat met die bokkenpoten? Ik mag hem wel. 38 00:02:39,075 --> 00:02:41,202 De duivel. U ziet hem straks. 39 00:02:47,458 --> 00:02:52,547 Zodra je hem op hebt, is je ziel van mij voor... 40 00:02:52,630 --> 00:02:57,760 Als ik die laatste hap niet neem, krijg je m'n ziel niet, hè? 41 00:02:57,844 --> 00:03:01,055 Nee, maar... -Ik ben slimmer dan de duivel. 42 00:03:01,139 --> 00:03:05,685 Ik ben slimmer dan de... -Je bent niet slimmer dan ik. 43 00:03:05,768 --> 00:03:10,773 Ik zie je nog wel in de hel, Homer Simpson. 44 00:03:12,150 --> 00:03:14,319 Ik dacht het niet. 45 00:03:21,993 --> 00:03:24,787 {\an8}Niet opeten. Papa's zielendonut. 46 00:03:26,039 --> 00:03:28,791 Verboden donut. 47 00:03:30,835 --> 00:03:32,879 Iets opgegeten? 48 00:03:40,929 --> 00:03:43,473 Heb je die donut opgegeten? -Nee. 49 00:03:46,476 --> 00:03:49,103 Je achterwerk redt je dit keer niet. 50 00:03:49,187 --> 00:03:50,605 Hoi, Bart. -Hoi. 51 00:03:50,688 --> 00:03:53,608 Heeft hij geen recht op een rechtszaak? 52 00:03:53,691 --> 00:03:57,820 Jullie Amerikanen ook met jullie rechtssysteem. 53 00:03:58,279 --> 00:04:02,075 Dit gaat altijd veel makkelijker in Mexico. Goed dan. 54 00:04:02,158 --> 00:04:05,495 De rechtszaak is morgen om middernacht. 55 00:04:05,578 --> 00:04:08,623 Tot die tijd zit je vast in de hel. 56 00:04:19,550 --> 00:04:21,928 Dat viel wel mee. 57 00:04:25,098 --> 00:04:27,684 {\an8}Hotdogvlees 58 00:04:27,767 --> 00:04:30,061 Afdeling ironische straffen 59 00:04:30,687 --> 00:04:34,315 Jij vindt donuts dus lekker? 60 00:04:34,399 --> 00:04:38,820 Neem er zoveel als je maar wilt. 61 00:04:49,622 --> 00:04:51,291 Meer. 62 00:04:52,917 --> 00:04:56,838 Ik snap er niks van. James Coco was binnen 15 minuten gek. 63 00:05:04,971 --> 00:05:07,140 Homer, gaat het? -Nee. 64 00:05:07,223 --> 00:05:10,685 Geen zorgen. Ik heb gisteren Matlock gekeken. 65 00:05:10,768 --> 00:05:13,896 Het geluid stond uit, maar ik volgde het wel. 66 00:05:19,861 --> 00:05:26,200 Uw aandacht graag. Het Duivelse Hof houdt nu zitting. 67 00:05:26,284 --> 00:05:28,286 Eerst even de basisregels. 68 00:05:28,369 --> 00:05:30,872 Elk halfuur een plaspauze. 69 00:05:30,955 --> 00:05:34,125 Akkoord. En ik kies de jury uit. 70 00:05:34,208 --> 00:05:36,085 Akkoord. Nee, wacht. 71 00:05:36,169 --> 00:05:40,423 Stilte. Dit is de jury der verdoemden. 72 00:05:40,506 --> 00:05:44,302 Benedict Arnold. Lizzie Borden. Richard Nixon. 73 00:05:44,385 --> 00:05:48,348 Maar ik ben niet dood. Ik heb pas een artikel geschreven. 74 00:05:48,431 --> 00:05:50,933 Ik hielp jou toch ook? -Ja, meester. 75 00:05:51,017 --> 00:05:55,021 John Wilkes Booth. Zwartbaard de piraat. John Dillinger. 76 00:05:55,104 --> 00:05:58,649 En de basisopstelling van de Philadelphia Flyers. 77 00:06:08,284 --> 00:06:13,998 Het spijt me, meneer Zwartbaard. Dit is onze laatste stoel. 78 00:06:14,082 --> 00:06:16,584 Ahoi, wat een hoge stoel. 79 00:06:17,960 --> 00:06:22,256 Dit is een contract tussen mezelf en Homer Simpson... 80 00:06:22,340 --> 00:06:27,136 waarin hij me z'n ziel beloofde voor een donut, die ik hem gaf. 81 00:06:27,220 --> 00:06:30,598 En hij was heerlijk. 82 00:06:30,681 --> 00:06:33,309 Ik vraag alleen om wat me toekomt. 83 00:06:34,852 --> 00:06:39,857 Wat een mooie speech. Maar wat is een contract precies? 84 00:06:39,941 --> 00:06:43,778 Volgens het woordenboek 'een onbreekbare overeenkomst'. 85 00:06:43,861 --> 00:06:46,572 'Onbreekbaar' dus. 86 00:06:49,200 --> 00:06:51,661 Pardon, ik moet naar de wc. 87 00:06:57,542 --> 00:06:59,335 Meneer Hutz? 88 00:07:02,004 --> 00:07:08,177 Homer Simpson, ik veroordeel je hierbij tot een eeuwigheid in... 89 00:07:08,261 --> 00:07:12,348 Wacht. Ik wil u eerst iets laten zien. 90 00:07:12,432 --> 00:07:14,892 Dat is een foto van onze bruiloft. 91 00:07:16,686 --> 00:07:18,938 Genomen in het ziekenhuis? 92 00:07:19,021 --> 00:07:23,651 Homer had voor de bruiloft de hele taart opgegeten. 93 00:07:26,863 --> 00:07:28,656 Lees wat er achterop staat. 94 00:07:29,740 --> 00:07:34,328 Het is een schatkaart. -Jij kunt niet eens lezen. 95 00:07:34,412 --> 00:07:38,958 Dat klopt. Uit frustratie ben ik piraat geworden. 96 00:07:39,041 --> 00:07:41,669 'Lieve Marge, je hebt me je hand gegeven. 97 00:07:41,752 --> 00:07:45,006 Daarvoor kan ik je slechts m'n ziel geven... 98 00:07:45,089 --> 00:07:47,550 die ik voor altijd aan je beloof.' 99 00:07:50,428 --> 00:07:54,098 We weten genoeg. De ziel van Homer Simpson... 100 00:07:54,182 --> 00:07:57,977 behoort toe aan Marge Simpson, en niet aan de duivel. 101 00:08:03,399 --> 00:08:06,819 Goed, Simpson. Je krijgt je ziel terug. 102 00:08:06,903 --> 00:08:11,657 Maar van die donut kom je nooit meer af. 103 00:08:22,585 --> 00:08:24,795 Zit er niet zo aan te peuteren. 104 00:08:24,879 --> 00:08:29,342 Maar ik ben zo lekker. Tijd om naar m'n werk te gaan. 105 00:08:29,425 --> 00:08:31,677 Ik zou niet naar buiten gaan. 106 00:08:31,761 --> 00:08:34,764 Geen zorgen. Hij komt heus wel naar buiten. 107 00:08:37,475 --> 00:08:43,606 Het volgende werk in onze griezelgalerie heet... De Schoolbus? 108 00:08:43,689 --> 00:08:47,693 Ze bedoelen zeker De Spookbus. 109 00:08:47,777 --> 00:08:50,655 Nee hoor, hier staat het: 'Schoolbus.' 110 00:08:50,738 --> 00:08:55,284 Iets engers dan school bestaat er in ieder geval niet. 111 00:09:07,213 --> 00:09:10,508 Kijk, Bart: Krusty-kaarten. 112 00:09:10,591 --> 00:09:13,469 De langverwachte achtste serie. 113 00:09:13,553 --> 00:09:16,264 {\an8}'Krusty bezoekt familie in Annapolis.' 114 00:09:16,347 --> 00:09:18,683 {\an8}'Krusty poseert voor kaart.' 115 00:09:20,059 --> 00:09:22,770 Hij heeft geen inspiratie meer. 116 00:09:22,853 --> 00:09:25,523 Je hebt in ieder geval kauwgom. 117 00:09:25,606 --> 00:09:27,275 M'n wang ligt open. 118 00:09:37,076 --> 00:09:39,078 Ik hoop dat dit zweet is. 119 00:09:40,037 --> 00:09:41,872 Wat is er, Bart? 120 00:09:41,956 --> 00:09:46,127 Ik heb gedroomd van een verschrikkelijke dood. 121 00:09:46,210 --> 00:09:47,336 En? 122 00:09:47,420 --> 00:09:49,922 Je broer heeft een nachtmerrie gehad. 123 00:09:50,256 --> 00:09:54,051 Rustig maar, het is nu voorbij. 124 00:09:54,135 --> 00:09:56,971 Kijk wat ik in de jachthaven vond. 125 00:09:57,054 --> 00:09:59,682 Het lag zomaar in een boot. 126 00:10:03,686 --> 00:10:06,772 Moeder heeft m'n autosleutels verstopt... 127 00:10:06,856 --> 00:10:10,359 omdat ik een vrouw had opgebeld. En terecht. 128 00:10:10,443 --> 00:10:12,820 Bart voelt zich niet zo lekker... 129 00:10:12,903 --> 00:10:15,990 dus wil iedereen lief voor hem zijn? 130 00:10:17,783 --> 00:10:21,287 Waar is je luier, baby? 131 00:10:21,370 --> 00:10:24,749 {\an8}Nu kijkt er niemand meer naar m'n T-shirt. 132 00:10:38,763 --> 00:10:42,099 Word wakker, Milhouse. Kijk eens uit het raam. 133 00:10:42,183 --> 00:10:46,646 Nee, dan ben ik een makkelijk doelwit voor pestkoppen... 134 00:10:46,729 --> 00:10:50,149 billenknijpers of de gevreesde achterwerkadmiraal. 135 00:10:51,525 --> 00:10:55,696 Je moet iets doen. Er zit een gremlin op de zijkant van de bus. 136 00:10:58,240 --> 00:11:01,285 Geen probleem. Ik raak hem wel kwijt. 137 00:11:02,536 --> 00:11:05,873 Oh nee. Hij is net afbetaald. 138 00:11:18,386 --> 00:11:22,640 Er zit een monster op de zijkant van de bus. 139 00:11:24,350 --> 00:11:28,771 Er zit geen monster. -Je bent niet eerlijk. 140 00:11:28,854 --> 00:11:33,776 Ik zie niks. -Wie bestuurt de bus eigenlijk? 141 00:11:35,820 --> 00:11:37,363 Domme aardbewoners. 142 00:11:37,446 --> 00:11:40,825 Bang voor een wezen dat niet bestaat. 143 00:11:54,213 --> 00:11:56,966 Ik hoor dat een kind verbeelding heeft. 144 00:11:57,049 --> 00:11:58,634 Dat mag niet. 145 00:11:58,718 --> 00:12:00,594 Er zit een monster op de bus. 146 00:12:00,678 --> 00:12:04,807 Het enige monster is gebrek aan respect voor de regels. 147 00:12:04,890 --> 00:12:06,392 Nee. 148 00:12:17,945 --> 00:12:21,991 M'n muilezel wilde niet vooruit. Dus ik moest hem afschieten. 149 00:12:25,619 --> 00:12:28,706 Jij gelooft me toch wel, vriend? 150 00:12:28,789 --> 00:12:31,125 Lieve, betrouwbare Milhouse. 151 00:12:31,208 --> 00:12:36,756 Eigenlijk doe je nogal raar. Ik verhuis maar eens... 152 00:12:36,839 --> 00:12:40,134 naar die uitwisselingsstudent. 153 00:12:40,217 --> 00:12:44,805 Guten Tag. Wil je een hap van m'n Wengler Straße- reep? 154 00:12:44,889 --> 00:12:49,268 {\an8}Ik heb ook een zak vol marsepein. 155 00:12:59,862 --> 00:13:04,283 Hij haalt het wiel eraf. Stop de bus of we gaan eraan. 156 00:13:04,784 --> 00:13:08,913 Bind hem vast aan z'n stoel. 157 00:13:10,873 --> 00:13:13,918 Wil je nog een likje van m'n Smaak-Wax? 158 00:13:14,001 --> 00:13:15,878 Natuurlijk. 159 00:13:17,296 --> 00:13:21,967 Nu we toch vrienden zijn, Uter: wil je me losmaken? 160 00:13:22,051 --> 00:13:24,261 Dat is prima. 161 00:13:30,684 --> 00:13:32,144 noodvuurpijlen 162 00:13:39,819 --> 00:13:40,903 nooduitgang 163 00:13:53,707 --> 00:13:55,543 Dag, jongen. 164 00:13:59,547 --> 00:14:01,173 Trekken, Willie. 165 00:14:01,257 --> 00:14:05,761 Trek zelf harder, halfzachte klaploper. 166 00:14:17,022 --> 00:14:21,443 Oh mijn god. Het is een afschuwelijk monster. 167 00:14:23,028 --> 00:14:26,031 Wat lief. Hij wil m'n ogen uitkrabben. 168 00:14:35,374 --> 00:14:36,834 Allemachtig. 169 00:14:36,917 --> 00:14:39,712 Kijk naar de bus: ik had gelijk. 170 00:14:39,795 --> 00:14:42,882 Je gedrag was hoe dan ook ongeoorloofd. 171 00:14:42,965 --> 00:14:45,885 Levenslange opsluiting in een gekkenhuis... 172 00:14:45,968 --> 00:14:47,928 zal je manieren bijbrengen. 173 00:14:53,517 --> 00:14:55,436 Nu kom ik tenminste tot rust. 174 00:14:57,479 --> 00:14:59,440 Hallo daar, Bart. 175 00:15:05,821 --> 00:15:11,285 En dan nu het laatste en engste schilderij van vanavond. 176 00:15:11,368 --> 00:15:16,165 Je wordt al krankzinnig door ernaar te kijken. 177 00:15:16,790 --> 00:15:21,295 Het zijn honden die poker spelen. 178 00:15:25,841 --> 00:15:30,054 Het verhaal bij dit schilderij was veel te heftig. 179 00:15:30,137 --> 00:15:33,474 Dus we hebben maar iets met vampiers gedaan. 180 00:15:36,644 --> 00:15:39,355 Er is weer een lijk gevonden... 181 00:15:39,438 --> 00:15:42,816 leeggezogen, met twee tandafdrukken in z'n keel. 182 00:15:42,900 --> 00:15:47,029 Deze cape is gevonden. De politie staat voor een raadsel. 183 00:15:47,112 --> 00:15:49,907 We verdenken een bovennatuurlijk wezen... 184 00:15:49,990 --> 00:15:51,617 waarschijnlijk een mummie. 185 00:15:51,700 --> 00:15:55,579 De Egyptische vleugel van het museum wordt vernietigd. 186 00:15:58,165 --> 00:15:59,625 Goed gedaan. 187 00:15:59,708 --> 00:16:03,963 Nee, ze moeten de levende dode hebben: 188 00:16:04,046 --> 00:16:06,382 Nosferatu. Das Wampyr. 189 00:16:09,093 --> 00:16:11,679 Een vampier. 190 00:16:11,762 --> 00:16:17,434 Vampiers bestaan niet echt. Net als elfen, gremlins en eskimo's. 191 00:16:17,518 --> 00:16:18,811 In verder nieuws: 192 00:16:18,894 --> 00:16:22,690 Montgomery Burns heeft zojuist de bloedbank gekocht. 193 00:16:22,773 --> 00:16:26,485 Ik ben heel blij met deze aankoop. 194 00:16:28,195 --> 00:16:29,697 Heerlijk bloed. 195 00:16:29,780 --> 00:16:31,198 Zakendeal. 196 00:16:33,742 --> 00:16:35,953 Leuk dat Mr Burns ons uitnodigt... 197 00:16:36,036 --> 00:16:38,747 voor een diner in z'n landhuis in... 198 00:16:38,831 --> 00:16:41,291 Pennsylvania. 199 00:16:43,210 --> 00:16:45,671 Ik vertrouw het niet. 200 00:16:45,754 --> 00:16:48,882 Niet zo achterdochtig. Heb je je nek gewassen... 201 00:16:48,966 --> 00:16:51,593 zoals Mr Burns vroeg? -Ja. 202 00:16:51,677 --> 00:16:53,554 Zeker weten. 203 00:16:58,058 --> 00:17:02,980 Welkom. Kom binnen... Slachtoffers voor m'n leger wandelende doden. 204 00:17:03,063 --> 00:17:06,567 U moet het knopje loslaten. -Ach, verdomme... 205 00:17:14,867 --> 00:17:18,579 Daar zijn mijn vrienden, de... -De Simpsons, meester. 206 00:17:18,662 --> 00:17:21,040 Simpson, hè? Uitstekend. 207 00:17:23,417 --> 00:17:28,297 Valt je niets vreemds op? -Ja, z'n haar zit zo gek. 208 00:17:28,380 --> 00:17:30,424 Dat hoorde ik. -Hij zei het. 209 00:17:32,176 --> 00:17:33,510 Lekker: punch. 210 00:17:34,636 --> 00:17:39,433 Papa, dit is bloed. -Nee, dit is gratis bloed. 211 00:17:42,770 --> 00:17:47,566 Bart en ik moeten ons wassen. -Maar je hebt niets op mij... 212 00:17:47,649 --> 00:17:50,611 Burns is geen vampier, en dan nog... 213 00:17:50,694 --> 00:17:54,114 we vinden z'n schuilplaats heus niet. 214 00:17:57,201 --> 00:17:59,995 Je hebt gelijk. Laten we terug naar... 215 00:18:00,079 --> 00:18:02,998 Geheime vampierkamer Knoflook verboden 216 00:18:03,707 --> 00:18:05,125 Tevreden? 217 00:18:05,209 --> 00:18:08,295 Net als de kelder in het tehuis van opa. 218 00:18:08,378 --> 00:18:09,880 Kijk. 219 00:18:09,963 --> 00:18:12,883 'Ja, ik ben een vampier' door Monty Burns 220 00:18:12,966 --> 00:18:15,761 Oh, god. 221 00:18:19,181 --> 00:18:21,600 Hou op, Bart, Ik ken dat trucje al. 222 00:18:26,605 --> 00:18:29,733 Ja, die ken ik ook. 223 00:18:37,157 --> 00:18:38,909 supergave glijbaan 224 00:18:38,992 --> 00:18:42,371 Beter van niet, maar ik kom hier toch nooit meer. 225 00:18:50,504 --> 00:18:55,592 Daar hebben we de kleine... jongen. 226 00:18:58,929 --> 00:19:03,725 Mama, papa. Mr Burns is een vampier en hij heeft Bart te pakken. 227 00:19:03,809 --> 00:19:06,728 Maar Bart is hier. 228 00:19:06,812 --> 00:19:11,692 Hallo, vader en moeder. Ik heb jullie gemist terwijl ik weg was. 229 00:19:11,775 --> 00:19:13,861 Lisa toch. 230 00:19:13,944 --> 00:19:17,197 'Bart is een vampier.' 'Bier doodt hersencellen.' 231 00:19:17,281 --> 00:19:22,619 Laten we naar dat gebouw gaan waar onze bedden en tv zijn. 232 00:19:33,839 --> 00:19:37,176 Kom mee, Lisa. Het is zo tof. 233 00:19:37,259 --> 00:19:40,179 Je mag de hele nacht bloed drinken. 234 00:19:40,262 --> 00:19:44,933 En vampiers krijgen gratis frisdrank bij de bioscoop. 235 00:19:45,017 --> 00:19:50,439 Nee. -Je hebt geen keus, Lisa. 236 00:19:54,276 --> 00:19:57,738 Hoe vaak heb ik gezegd dat je niet mag bijten? 237 00:19:57,821 --> 00:20:03,076 Wacht eens. Je bent een vampier. -We moeten hem snel doden. 238 00:20:03,160 --> 00:20:07,039 Hoe weet je dat hij een vampier is? -Is hij een vampier? 239 00:20:09,583 --> 00:20:11,043 We moeten iets doen. 240 00:20:11,126 --> 00:20:14,713 Hij drinkt al bloed. Straks gaat hij nog roken. 241 00:20:14,796 --> 00:20:19,927 Dat kan alleen door de hoofdvampier te doden: Mr Burns. 242 00:20:20,010 --> 00:20:23,513 M'n baas doden? Durf ik de Amerikaanse Droom aan? 243 00:20:25,057 --> 00:20:28,518 Dit is gevaarlijk zonder oppas voor Maggie. 244 00:20:29,061 --> 00:20:31,688 Supergave glijbaan. -Nee, papa. 245 00:20:31,772 --> 00:20:34,775 Moorden is ook gaaf. 246 00:20:35,609 --> 00:20:39,029 Met deze staaf moet je z'n hart doorboren. 247 00:20:44,201 --> 00:20:47,454 Pak aan, snoodaard. 248 00:20:50,207 --> 00:20:54,169 Dat is z'n kruis, papa. -Oh, sorry. 249 00:21:07,099 --> 00:21:08,558 Je bent ontslagen. 250 00:21:09,601 --> 00:21:12,729 Wat fijn dat alles weer normaal is. 251 00:21:12,813 --> 00:21:18,235 Ik ben een vampier. Ik kom jullie bloed opzuigen. 252 00:21:18,986 --> 00:21:21,655 Ik krijg uitslag van deze cape. 253 00:21:21,738 --> 00:21:24,700 Is opa een vampier? -Dat zijn we allemaal. 254 00:21:24,783 --> 00:21:29,705 Maar we hebben Mr Burns gedood. -Je moet de hoofdvampier doden. 255 00:21:29,788 --> 00:21:35,043 Ben jij de hoofdvampier? -Nee, ik ben de hoofdvampier. 256 00:21:38,171 --> 00:21:41,216 Mama? -Ik heb ook een privéleven. 257 00:21:43,552 --> 00:21:47,097 Fijne Halloween, allemaal. 258 00:22:55,207 --> 00:22:56,208 {\an8}Ondertiteling: Suzanne Vosshard