1 00:00:10,802 --> 00:00:12,846 SPRINGFIELD KIRKEGÅRD 2 00:00:13,263 --> 00:00:16,808 {\an8}ELVIS ACCEPTÉR DET 3 00:00:16,891 --> 00:00:18,768 ET AFBALANCERET BUDGET 4 00:00:18,852 --> 00:00:20,603 SPIDSFINDIG POLITISK SATIRE 5 00:00:20,687 --> 00:00:22,439 TV-VOLD 6 00:00:38,538 --> 00:00:40,248 Malerier. 7 00:00:40,331 --> 00:00:43,877 Livløse billeder i farverigt klister. 8 00:00:43,960 --> 00:00:47,714 Men om natten lever de deres eget liv. 9 00:00:47,797 --> 00:00:51,968 De bliver porte til helvede, så skræmmende og grusomme ... 10 00:00:52,052 --> 00:00:55,096 Bart, du må advare folk om, at episoden er skræmmende. 11 00:00:55,180 --> 00:00:59,434 Måske vil de hellere lytte til "Klodernes Kamp" i radioen. 12 00:00:59,517 --> 00:01:02,187 - Ja, mor. - Godt. Hold lige Maggie. 13 00:01:02,270 --> 00:01:05,690 Jeg vil have nogle øreringe fra gaveboden. 14 00:01:06,232 --> 00:01:11,196 Første billede forestiller den mest modbydelige, onde - 15 00:01:11,279 --> 00:01:16,451 - djævelske skabning, man kender til. Det er naturligvis ... 16 00:01:18,703 --> 00:01:20,580 Djævlen. 17 00:01:26,878 --> 00:01:28,505 {\an8}Det næste i efterårskollektionen ... 18 00:01:28,588 --> 00:01:32,258 {\an8}Den er vi vilde med. En skøn hindbærdrøm. 19 00:01:36,471 --> 00:01:38,848 Genialt. 20 00:01:42,519 --> 00:01:45,647 {\an8}Og nu springer vi fra drøm til virkelighed. 21 00:01:46,981 --> 00:01:50,235 {\an8}Beklager, Homer. Vi åd alle donuttene, mens du dagdrømte. 22 00:01:50,318 --> 00:01:54,823 {\an8}De, der var tilbage, smed vi for sjov efter en gammel mand. 23 00:01:54,906 --> 00:01:56,991 {\an8}Forbandede gribbe! Jeg er ikke død! 24 00:01:58,159 --> 00:02:01,121 {\an8}Tag det roligt. Husk, hvad du har lært. 25 00:02:01,579 --> 00:02:03,331 {\an8}NØDPROCEDURER 26 00:02:04,374 --> 00:02:07,210 "Kære Homer. Jeg skylder dig en donut. 27 00:02:07,293 --> 00:02:08,461 Underskrevet Homer." 28 00:02:08,545 --> 00:02:11,756 {\an8}Dumme svin! Altid et skridt foran. 29 00:02:12,090 --> 00:02:15,426 {\an8}Jeg ville sælge min sjæl for en donut. 30 00:02:15,510 --> 00:02:17,846 {\an8}Det kan arrangeres. 31 00:02:17,929 --> 00:02:23,309 {\an8}- Flanders! Er du Djævlen? - Det er den, man mindst venter. 32 00:02:23,393 --> 00:02:27,856 {\an8}Mange tilbyder at sælge deres sjæl uden tanke på den alvor ... 33 00:02:27,939 --> 00:02:29,732 Har du en donut eller ej? 34 00:02:29,816 --> 00:02:32,902 {\an8}Øjeblik. Skriv under her. Pas på, pennen er varm. 35 00:02:35,572 --> 00:02:38,992 Hvem er fyren med gedebenene? Jeg er vild med hans tøj. 36 00:02:39,075 --> 00:02:41,202 Mørkets fyrste. I har en aftale klokken elleve. 37 00:02:43,288 --> 00:02:44,706 {\an8}HELVEDES KØKKEN 38 00:02:47,458 --> 00:02:52,547 Husk, at så snart du har spist den, ejer jeg din sjæl ... 39 00:02:52,630 --> 00:02:57,760 Hvis jeg ikke spiser den sidste bid, får du ikke min sjæl, vel? 40 00:02:57,844 --> 00:03:01,055 - Teknisk set ikke ... - Jeg er klogere end Djævlen. 41 00:03:01,139 --> 00:03:05,685 - Jeg er klogere ... - Du er ikke klogere end mig! 42 00:03:05,768 --> 00:03:10,773 Vi ses i helvede, Homer Simpson! 43 00:03:12,150 --> 00:03:14,319 Næppe. 44 00:03:21,868 --> 00:03:23,328 {\an8}MÅ IKKE RØRE HOLD DIG VÆK 45 00:03:23,411 --> 00:03:24,787 {\an8}SPIS DEN IKKE! FARS SJÆLEDONUT 46 00:03:26,039 --> 00:03:28,791 Forbudt donut. 47 00:03:30,835 --> 00:03:32,879 Nå, har du spist færdig? 48 00:03:40,929 --> 00:03:43,473 - Har du spist den donut, Homer? - Nej. 49 00:03:46,476 --> 00:03:49,103 Din brede bag redder dig ikke denne gang. 50 00:03:49,187 --> 00:03:50,647 - Hej, Bart. - Hej. 51 00:03:50,730 --> 00:03:53,608 Har far ikke krav på en retfærdig retssag? 52 00:03:53,691 --> 00:03:57,820 I amerikanere ævler altid om retfærdighed. 53 00:03:58,279 --> 00:04:02,075 Det her er meget lettere i Mexico. Men så skidt da. 54 00:04:02,158 --> 00:04:05,495 Sagen kommer for retten i morgen ved midnat. 55 00:04:05,578 --> 00:04:08,623 Indtil da tilbringer du dagen i helvede. 56 00:04:19,550 --> 00:04:21,928 Det var ikke så slemt. 57 00:04:25,098 --> 00:04:27,684 {\an8}HOTDOG KØD 58 00:04:27,767 --> 00:04:30,061 HELVEDES LABORATORIER IRONISK STRAFFEAFDELING 59 00:04:30,687 --> 00:04:34,315 Du kan altså lide donuts? 60 00:04:34,399 --> 00:04:38,820 Spis alle de donuts, der findes i hele verden. 61 00:04:49,622 --> 00:04:51,291 Mere. 62 00:04:52,917 --> 00:04:56,838 Jeg forstår det ikke. James Coco gik amok efter et kvarter. 63 00:05:04,971 --> 00:05:07,140 - Er alt i orden, Homer? - Nej. 64 00:05:07,223 --> 00:05:10,685 Bare rolig, mr. Simpson. Jeg så Matlock på baren i går. 65 00:05:10,768 --> 00:05:13,896 Lyden var slået fra, men jeg forstod meningen. 66 00:05:19,861 --> 00:05:26,200 Så er den djævelske ret sat! 67 00:05:26,284 --> 00:05:28,286 Lad os blive enige om reglerne. 68 00:05:28,369 --> 00:05:30,872 Nummer et: Tissepause hver halve time. 69 00:05:30,955 --> 00:05:34,125 Enig. Nummer to: Jeg udvælger juryen. 70 00:05:34,208 --> 00:05:36,085 Enig. Nej, vent ... 71 00:05:36,169 --> 00:05:40,423 Stille. Her kommer de fordømtes jury. 72 00:05:40,506 --> 00:05:44,302 Benedict Arnold. Lizzie Borden. Richard Nixon. 73 00:05:44,385 --> 00:05:48,348 Jeg er ikke død. Jeg har lige skrevet en artikel til adelskalenderen. 74 00:05:48,431 --> 00:05:50,933 - Jeg gjorde dig en tjeneste. - Ja, herre. 75 00:05:51,017 --> 00:05:55,021 John Wilkes Booth. Sortskæg. John Dillinger. 76 00:05:55,104 --> 00:05:58,649 Og Philadelphia Flyers' startkæde fra 1976. 77 00:06:08,284 --> 00:06:13,998 Beklager, Sortskæg. Vi mangler stole. 78 00:06:14,082 --> 00:06:16,584 Den stol er høj, siger jeg. 79 00:06:17,960 --> 00:06:22,256 Jeg har her en kontrakt underskrevet af Homer Simpson - 80 00:06:22,340 --> 00:06:27,136 - hvor han sælger sin sjæl for en donut, som jeg leverede. 81 00:06:27,220 --> 00:06:30,598 Og den var tæskelækker. 82 00:06:30,681 --> 00:06:33,309 Jeg kræver bare min ret. 83 00:06:34,852 --> 00:06:39,857 Det var en smuk tale, sir. Men hvad er en kontrakt? 84 00:06:39,941 --> 00:06:43,778 I ordbogen står der: "En aftale, der ifølge loven ikke kan brydes." 85 00:06:43,861 --> 00:06:46,572 "Som er ubrydelig." 86 00:06:49,200 --> 00:06:51,661 Undskyld. Jeg skal på toilettet. 87 00:06:57,542 --> 00:06:59,335 Mr. Hutz? 88 00:07:02,004 --> 00:07:08,094 Homer Simpson, jeg har intet valg. Jeg dømmer dig til evig ... 89 00:07:08,177 --> 00:07:11,806 Vent! Før du sender ham i Helvede, er der noget, du skal se. 90 00:07:12,432 --> 00:07:14,892 Et bryllupsbillede af Homer og mig. 91 00:07:16,686 --> 00:07:18,938 Blev I gift på skadestuen? 92 00:07:19,021 --> 00:07:23,651 Nej, Homer spiste hele bryllupskagen selv. Før brylluppet. 93 00:07:26,863 --> 00:07:28,656 Læs bagsiden. Bagsiden. 94 00:07:29,740 --> 00:07:34,328 - Det er et skattekort. - Du kan ikke læse, din idiot. 95 00:07:34,412 --> 00:07:38,958 Det er sandt. Mine udsvævelser er et forsøg på at kompensere for det. 96 00:07:39,041 --> 00:07:41,669 "Kære Marge. Du har giftet dig med mig. 97 00:07:41,752 --> 00:07:45,006 Det eneste, jeg kan give dig til gengæld, er min sjæl - 98 00:07:45,089 --> 00:07:47,550 - som er din for evigt." 99 00:07:50,428 --> 00:07:54,098 Vi har hørt nok. Juryen finder, at Homer Simpsons sjæl - 100 00:07:54,182 --> 00:07:57,977 - tilhører Marge Simpson og ikke Djævlen. 101 00:08:03,399 --> 00:08:06,819 Okay, Simpson. Du får din sjæl tilbage. 102 00:08:06,903 --> 00:08:11,657 Men må den donut, du snød dig til, altid være i dit hoved. 103 00:08:22,585 --> 00:08:24,795 Homer, ikke pille! 104 00:08:24,879 --> 00:08:29,342 Men jeg er så sød og lækker. Nå, jeg skal på arbejde. 105 00:08:29,425 --> 00:08:31,677 Du skal ikke gå ud, far. 106 00:08:31,761 --> 00:08:34,764 Bare rolig, drenge. Han skal nok komme ud. 107 00:08:37,433 --> 00:08:43,564 Næste billede i vores makabre galleri hedder ... "Skolebussen"? 108 00:08:43,648 --> 00:08:47,652 De må mene "Spøgelsesbussen". 109 00:08:47,735 --> 00:08:50,613 Nej. Der står "Skolebussen". 110 00:08:50,696 --> 00:08:55,243 Det er også skræmmende at gå i skole. 111 00:09:04,752 --> 00:09:07,088 SPRINGFIELD GRUNDSKOLE 112 00:09:07,171 --> 00:09:10,466 Se, Bart. Krusty-kort. 113 00:09:10,550 --> 00:09:13,427 Den længe ventede 8. serie. 114 00:09:13,511 --> 00:09:16,222 {\an8}"Krusty besøger slægtninge i Annapolis i Maryland." 115 00:09:16,305 --> 00:09:18,641 {\an8}"Krusty poserer for fotografen." 116 00:09:20,017 --> 00:09:22,728 Han er vist løbet tør for ideer. 117 00:09:22,812 --> 00:09:25,481 I det mindste fik du tyggegummiet. 118 00:09:25,565 --> 00:09:27,233 Jeg skar mig i kinden! 119 00:09:37,034 --> 00:09:39,036 Jeg håber, det her er sved. 120 00:09:39,996 --> 00:09:41,831 Hvad er der, Bart? 121 00:09:41,914 --> 00:09:47,295 - Jeg har lige set min grusomme død. - Og? 122 00:09:47,378 --> 00:09:49,880 Lisa, din bror har haft mareridt. 123 00:09:50,214 --> 00:09:54,010 Rolig, skat. Det er overstået. 124 00:09:54,093 --> 00:09:56,929 Se, hvad jeg fandt nede på havnen. 125 00:09:57,013 --> 00:09:59,640 Det lå bare i en eller anden båd. 126 00:10:03,644 --> 00:10:06,731 Jeg er med bussen, fordi mor tog mine bilnøgler - 127 00:10:06,814 --> 00:10:10,318 - fordi jeg talte i telefon med en kvinde. Rimeligt nok. 128 00:10:10,401 --> 00:10:15,948 Undskyld, men Bart er lidt opskræmt, så lad os være søde ved ham. 129 00:10:17,742 --> 00:10:21,245 Hvor er din ble, baby? 130 00:10:21,329 --> 00:10:24,707 {\an8}Gudskelov, nu lægger de ikke mærke til min skjorte. 131 00:10:38,971 --> 00:10:42,058 Milhouse! Milhouse, vågn op. Kig ud ad vinduet. 132 00:10:42,141 --> 00:10:46,604 Ikke tale om, Bart. Hvis jeg læner mig frem, risikerer jeg en olfert - 133 00:10:46,687 --> 00:10:50,107 - buksevand eller den frygtede bagbordsadmiral. 134 00:10:51,901 --> 00:10:55,655 Otto, gør noget. Der sidder et uhyre på siden af bussen. 135 00:10:58,199 --> 00:11:01,243 No problemo, Bart. Jeg får det væk. 136 00:11:02,495 --> 00:11:05,831 Åh nej! Jeg har lige betalt sidste afdrag. 137 00:11:18,344 --> 00:11:22,598 Hør efter, der sidder et monster på siden af bussen! 138 00:11:24,308 --> 00:11:28,729 - Der er ikke noget monster. - Du lyver. 139 00:11:28,813 --> 00:11:33,734 - Jeg kan ikke se noget. - Hvem kører bussen? 140 00:11:35,778 --> 00:11:37,321 Tåbelige jordboer. 141 00:11:37,405 --> 00:11:40,783 De er bange for skabninger, der ikke eksisterer. 142 00:11:54,171 --> 00:11:56,924 Jeg har hørt, at et barn bruger sin fantasi. 143 00:11:57,007 --> 00:12:00,553 - Hold op med det. - Der er et monster på siden af bussen. 144 00:12:00,636 --> 00:12:04,765 Det eneste monster på denne bus er manglen på respekt for reglerne. 145 00:12:04,849 --> 00:12:06,350 Nej. 146 00:12:17,903 --> 00:12:22,032 Mit muldyr nægtede at gå i mudderet, så det fik 17 kugler. 147 00:12:25,578 --> 00:12:28,664 Du tror mig da, ikke? Du er min ven. Du tror mig. 148 00:12:28,748 --> 00:12:31,083 Søde, pålidelige Milhouse. 149 00:12:31,167 --> 00:12:36,714 Faktisk skræmmer du mig. Jeg tror, jeg sætter mig hen - 150 00:12:36,797 --> 00:12:40,092 - til udvekslingsstudenten. 151 00:12:40,176 --> 00:12:44,764 Guten Tag. Vil du have en bid af min Wengler Straße bar? 152 00:12:44,847 --> 00:12:47,433 Jeg har også Joy Joys med marcipan. 153 00:12:47,516 --> 00:12:49,226 {\an8}JOY JOY MIT JOD 154 00:12:59,820 --> 00:13:03,866 Uhyret fjerner hjulet. Hvis bussen ikke stoppes, dør vi! 155 00:13:04,742 --> 00:13:08,871 Tag mine tømmer og bind ham til sædet. 156 00:13:10,831 --> 00:13:13,876 Vil du have et slik på min slikkepind? 157 00:13:13,959 --> 00:13:15,836 Ja tak. 158 00:13:17,254 --> 00:13:21,926 Nu, hvor vi er venner, Uter, kan du så ikke binde mig op? 159 00:13:22,009 --> 00:13:24,220 Selvfølgelig. 160 00:13:30,643 --> 00:13:31,644 NØDRAKETTER 161 00:13:39,777 --> 00:13:40,861 NØDHÅNDTAG 162 00:13:53,666 --> 00:13:55,501 Hej, knægt. 163 00:13:59,505 --> 00:14:01,131 Træk, Willie. Træk! 164 00:14:01,215 --> 00:14:05,803 Jeg trækker alt, hvad jeg kan, din lyserøde slapsvans! 165 00:14:16,981 --> 00:14:21,402 Du godeste. Det er et slags monster. 166 00:14:22,987 --> 00:14:26,031 Er den ikke sød? Den forsøgte at stikke mine øjne ud. 167 00:14:35,291 --> 00:14:36,792 Sådan! 168 00:14:36,876 --> 00:14:39,670 Se på bussen. Jeg talte sandt! 169 00:14:39,753 --> 00:14:42,840 Måske, men din opførsel var forstyrrende. 170 00:14:42,923 --> 00:14:45,843 Måske vil et livsvarigt ophold på tosseanstalten - 171 00:14:45,926 --> 00:14:47,887 - forbedre din opførsel. 172 00:14:49,430 --> 00:14:51,181 {\an8}NEW BEDLAM SINDSSYGEHOSPITAL 173 00:14:53,475 --> 00:14:55,394 Nu kan jeg da hvile mig lidt. 174 00:14:57,438 --> 00:14:59,398 Halløjsa, Bart. 175 00:15:05,779 --> 00:15:11,243 Nu kommer vi til aftenens mest skræmmende maleri. 176 00:15:11,327 --> 00:15:16,123 Man bliver vanvittig blot af at se på det. 177 00:15:16,749 --> 00:15:21,253 Det er hunde! Og de spiller poker! 178 00:15:26,300 --> 00:15:30,012 Vi havde en historie om det maleri, men den var alt for intens. 179 00:15:30,095 --> 00:15:33,432 Så vi lavede noget om vampyrer. Værsgo. 180 00:15:36,602 --> 00:15:39,313 Endnu en lokal bonde er fundet død - 181 00:15:39,396 --> 00:15:42,775 - drænet for blod og med tandmærker i struben. 182 00:15:42,858 --> 00:15:46,987 Denne sorte kappe blev fundet på gerningsstedet. Politiet undrer sig. 183 00:15:47,071 --> 00:15:51,575 Vi mener, det er et overnaturligt væsen, der minder om en mumie. 184 00:15:51,659 --> 00:15:55,663 Jeg får den egyptiske samling på Springfield Museum ødelagt. 185 00:15:58,082 --> 00:15:59,583 Godt klaret, Ed. 186 00:15:59,667 --> 00:16:03,921 De tager fejl. De burde lede efter gengangerne. 187 00:16:04,004 --> 00:16:06,548 Nosferatu. 188 00:16:09,051 --> 00:16:11,637 En vampyr! 189 00:16:11,720 --> 00:16:17,351 Vampyrer findes ikke. Det gør alfer, uhyrer og eskimoer heller ikke. 190 00:16:17,434 --> 00:16:18,894 Og nu til noget helt andet. 191 00:16:18,978 --> 00:16:22,648 Montgomery Burns har lige købt hele blodbanken. 192 00:16:22,731 --> 00:16:26,443 Den handel er jeg godt tilfreds med. 193 00:16:28,153 --> 00:16:29,655 Dyrebart blod. 194 00:16:29,738 --> 00:16:31,240 Forretningsaftale. 195 00:16:33,701 --> 00:16:38,706 Pænt af mr. Burns at invitere os på midnatsmiddag i huset i - 196 00:16:38,789 --> 00:16:41,250 - Pennsylvania. 197 00:16:41,667 --> 00:16:43,085 VELKOMMEN TIL PENNSYLVANIA 198 00:16:43,168 --> 00:16:45,629 Der er noget uldent ved det her. 199 00:16:45,713 --> 00:16:48,841 Hold nu op, Lisa. Har alle vasket halsen - 200 00:16:48,924 --> 00:16:51,552 - som mr. Burns bad om? - Ja. 201 00:16:51,635 --> 00:16:53,512 Jepper. 202 00:16:58,017 --> 00:17:02,938 Velkommen. Friske ofre til min voksende hær af gengangere. 203 00:17:03,022 --> 00:17:06,525 - Du skal slippe knappen, sir. - Pokkers! 204 00:17:14,825 --> 00:17:18,537 - Det er jo mine gode venner ... - Familien Simpson, sir. 205 00:17:18,620 --> 00:17:20,998 Simpson? Glimrende. 206 00:17:23,375 --> 00:17:28,255 - Har du bemærket noget underligt? - Ja, hans hår er mærkeligt. 207 00:17:28,338 --> 00:17:30,549 - Det hørte jeg godt. - Det var knægten. 208 00:17:32,134 --> 00:17:33,469 Punch. 209 00:17:34,595 --> 00:17:39,391 - Far, det er blod. - Nej, det er gratis blod. 210 00:17:42,728 --> 00:17:47,524 - Bart og jeg skal vaskes. - Du spildte ikke på mig ... 211 00:17:47,608 --> 00:17:50,569 Burns er ikke vampyr, og hvis han var - 212 00:17:50,652 --> 00:17:54,073 - fandt vi ikke hans hemmelige skjulested. 213 00:17:57,159 --> 00:17:59,953 Du har nok ret. Lad os gå tilbage til ... 214 00:18:00,037 --> 00:18:02,956 HEMMELIGT VAMPYRRUM INGEN HVIDLØG 215 00:18:03,624 --> 00:18:05,084 Tilfreds? 216 00:18:05,167 --> 00:18:08,253 Det ligner kælderen på bedstefars plejehjem. 217 00:18:08,337 --> 00:18:09,838 Se. 218 00:18:09,922 --> 00:18:11,590 JA, JEG ER VAMPYR AF MONTY BURNS 219 00:18:11,673 --> 00:18:12,841 FORORD AF STEVE ALLEN 220 00:18:12,925 --> 00:18:15,719 Åh gud! 221 00:18:19,139 --> 00:18:21,558 Hold nu op med det der, Bart. 222 00:18:26,563 --> 00:18:29,691 Find på noget nyt. 223 00:18:37,366 --> 00:18:38,867 SUPERSJOV GLIDEBANE 224 00:18:38,951 --> 00:18:42,329 Jeg burde nok ikke, men det er måske min eneste chance. 225 00:18:50,462 --> 00:18:55,551 Det er jo den lille ... dreng. 226 00:18:58,887 --> 00:19:03,684 Mor, far! Mr. Burns er vampyr, og han har Bart. 227 00:19:03,767 --> 00:19:06,687 Bart er da lige her. 228 00:19:06,770 --> 00:19:11,650 Hej, mor. Hej, far. Jeg har savnet jer, mens jeg var væk. 229 00:19:11,733 --> 00:19:13,819 Lisa, du og dine historier. 230 00:19:13,902 --> 00:19:17,156 Bart er vampyr. Øl dræber hjerneceller. 231 00:19:17,239 --> 00:19:23,620 Lad os finde den bygningstingest, hvor vores senge og tv står. 232 00:19:33,797 --> 00:19:37,134 Kom nu, Lisa. Det er så sejt. 233 00:19:37,217 --> 00:19:40,137 Du kan bliver oppe hele natten og drikke blod. 234 00:19:40,220 --> 00:19:44,892 Siger du, at du er vampyr, får du gratis sodavand i biffen. 235 00:19:44,975 --> 00:19:50,397 - Nej! Nej! - Du har intet valg, Lisa! 236 00:19:54,234 --> 00:19:57,696 Bart, jeg har sagt, at du ikke må bide din ... 237 00:19:57,779 --> 00:20:03,035 - Øjeblik. Du er en vampyr! - Hurtigt. Vi må dræbe knægten. 238 00:20:03,118 --> 00:20:06,997 - Hvordan ved I, han er vampyr? - Er han vampyr? 239 00:20:09,541 --> 00:20:11,001 Vi må gøre noget, Homer. 240 00:20:11,084 --> 00:20:14,671 I dag drikker han folks blod. I morgen ryger han måske. 241 00:20:14,755 --> 00:20:19,885 Vi kan kun få Bart tilbage ved at dræbe overvampyren, mr. Burns. 242 00:20:19,968 --> 00:20:23,472 Dræbe min chef? Tør jeg udleve den amerikanske drøm? 243 00:20:25,015 --> 00:20:28,477 Det her er farligt. Vi burde have fået Maggie passet. 244 00:20:29,019 --> 00:20:31,647 - Supersjov glidebane. - Nej, far. 245 00:20:31,730 --> 00:20:34,733 Nå, det bliver vel sjovt nok at dræbe ham. 246 00:20:35,567 --> 00:20:38,987 Du skal drive denne pæl gennem hans hjerte. 247 00:20:44,159 --> 00:20:47,412 Tag den, ondskabsfulde fjende! 248 00:20:50,165 --> 00:20:54,127 - Far, du peger på skridtet. - Undskyld. 249 00:21:07,057 --> 00:21:08,517 Du er fyret! 250 00:21:09,559 --> 00:21:12,688 Det er så rart, at alt er normalt igen. 251 00:21:12,771 --> 00:21:17,859 Jeg er vampyr. Jeg vil have jeres blod. 252 00:21:18,944 --> 00:21:21,613 Kappen giver mig udslæt. 253 00:21:21,697 --> 00:21:24,658 - Er bedstefar en vampyr? - Vi er alle vampyrer. 254 00:21:24,741 --> 00:21:29,663 - Men vi dræbte mr. Burns. - Man skal dræbe overvampyren. 255 00:21:29,746 --> 00:21:35,002 - Er du overvampyr? - Nej, det er jeg. 256 00:21:38,130 --> 00:21:41,300 - Mor? - Jeg har et liv uden for huset her. 257 00:21:48,974 --> 00:21:52,519 Glædelig halloween!