1 00:00:38,663 --> 00:00:40,165 {\an8}vernietiging niet duwen a.u.b. 2 00:00:43,835 --> 00:00:50,300 {\an8}Meltdown over 10 seconden. Negen, acht... Meltdown afgewend. Goed zo. 3 00:01:01,061 --> 00:01:02,228 {\an8}kerninspectie 4 00:01:06,191 --> 00:01:08,902 {\an8}Hoe durf je m'n dutje te verstoren. 5 00:01:08,985 --> 00:01:11,196 {\an8}We zijn van de Controleraad. 6 00:01:11,279 --> 00:01:13,782 {\an8}We testen jullie bekwaamheid. 7 00:01:13,865 --> 00:01:18,161 {\an8}Dit is een vergissing. We bakken hier koekjes. 8 00:01:18,244 --> 00:01:22,540 {\an8}Mr Burns' ouderwetse, stevige... -Pak de bijl. 9 00:01:26,169 --> 00:01:30,048 De waakhond van de veiligheid. Kun je dieper zinken? 10 00:01:30,131 --> 00:01:34,511 Ik heb de wat minder begaafde werknemers in de kelder verzameld. 11 00:01:37,055 --> 00:01:43,436 Wat doen we hier, Homer? -We moeten de bij bewaken. 12 00:01:43,520 --> 00:01:46,064 Waarom? -Wat zijn jullie toch stom. 13 00:01:46,147 --> 00:01:49,859 Geen wonder dat ik hoofd Bijenman ben. 14 00:01:51,778 --> 00:01:54,989 Hij ontsnapt. -We bakken er niks van. 15 00:01:55,657 --> 00:01:58,034 Kom terug. 16 00:01:58,118 --> 00:02:04,249 Is hier ene Homer Simpson? -Hij kon er helaas niet bij zijn. 17 00:02:05,250 --> 00:02:09,045 Hij is in Genève op een congres over kernfusie. 18 00:02:09,129 --> 00:02:10,630 Dat houdt wel steek. 19 00:02:12,257 --> 00:02:15,677 De bij stak me in m'n bil. En die mag er wezen. 20 00:02:16,678 --> 00:02:19,472 Dit is een replica van je werkplek. 21 00:02:20,348 --> 00:02:24,435 We simuleren een stroomstoot in kernsector acht. 22 00:02:24,519 --> 00:02:26,688 Wat bazel je nu toch allemaal? 23 00:02:27,689 --> 00:02:33,361 Wat moet ik doen? Vertel het me in godsnaam. 24 00:02:33,444 --> 00:02:36,614 We doen maar alsof. Er kan niks misgaan. 25 00:02:36,698 --> 00:02:40,160 Rammel maar aan die knoppen tot ze je laten gaan. 26 00:02:44,956 --> 00:02:47,000 Dit kan niet waar zijn. 27 00:02:52,005 --> 00:02:53,339 vluchtcabine 28 00:02:54,591 --> 00:02:59,304 Er zijn twee stoeltjes. -Ik wil met m'n voeten omhoog. 29 00:03:13,985 --> 00:03:17,572 Moet de mensheid vernietigen. 30 00:03:18,239 --> 00:03:19,991 Tijd voor de lunch. 31 00:03:22,202 --> 00:03:24,287 Die meltdown is een raadsel. 32 00:03:24,370 --> 00:03:26,623 Er was geen kernmateriaal. 33 00:03:26,706 --> 00:03:28,333 Tijd voor je smeergeld. 34 00:03:28,416 --> 00:03:33,004 Je kunt de wasmachine krijgen waar Smithers bij staat... 35 00:03:33,087 --> 00:03:36,716 of je ruilt alles voor de inhoud van deze doos. 36 00:03:36,799 --> 00:03:40,220 De doos. -Dit is een groot probleem, Burns. 37 00:03:40,303 --> 00:03:42,680 Je kunt hem niet wegtoveren. 38 00:03:42,764 --> 00:03:47,268 Er komt geen onderzoek, heren. En nu vertrek ik. 39 00:03:47,352 --> 00:03:52,190 Je hebt een probleem. Homer Simpson moet les krijgen in kernfysica. 40 00:03:52,273 --> 00:03:55,735 Laat je man naar school gaan, anders klagen we je aan. 41 00:03:55,818 --> 00:03:59,113 O ja? Ik heb zo het idee... 42 00:03:59,197 --> 00:04:01,699 dat je de aanklacht intrekt. 43 00:04:04,077 --> 00:04:06,829 De schilders hebben je bureau verplaatst. 44 00:04:11,084 --> 00:04:15,088 M'n advocaten en ik waren in de buurt. We komen even langs. 45 00:04:15,463 --> 00:04:18,424 Zin in een kopje thee met marshmallows? 46 00:04:20,760 --> 00:04:22,095 Hij wel. 47 00:04:22,553 --> 00:04:25,348 Wil je dat ik ga studeren? -Studeren? 48 00:04:26,140 --> 00:04:27,725 Voor kapper of clown? 49 00:04:27,809 --> 00:04:29,978 De toekomst van je gezin... 50 00:04:30,061 --> 00:04:33,147 hangt af van of je slaagt voor Kernfysica 101. 51 00:04:33,481 --> 00:04:40,405 En je moet het jaden aapje vinden voor de volgende volle maan. 52 00:04:40,488 --> 00:04:43,700 Het aapje lag in je handschoenkastje. 53 00:04:43,783 --> 00:04:47,078 En de wereldkaart en de ijsschraper? -Die ook. 54 00:04:47,161 --> 00:04:51,374 Mooi zo. De stukjes vallen op hun plaats. 55 00:04:51,457 --> 00:04:55,003 Dit is een geweldige kans. Je kunt zo veel leren. 56 00:04:55,086 --> 00:05:00,883 Ik wilde altijd al studeren, maar het lot kwam tussenbeide. 57 00:05:01,342 --> 00:05:03,136 schooldecaan 58 00:05:03,219 --> 00:05:06,681 Onderteken deze aanvraag en het is voor elkaar. 59 00:05:08,224 --> 00:05:12,145 Die hond heeft iemands spek opgegeten. Dat moet ik zien. 60 00:05:13,187 --> 00:05:16,899 Geef dat spek hier, stomme hond. Kom, geef op. 61 00:05:24,365 --> 00:05:27,201 Laat je niet verwarren door die aanvraag. 62 00:05:27,285 --> 00:05:31,539 Noem je drie favoriete boeken en zeg hoe ze je beïnvloedden. 63 00:05:31,622 --> 00:05:35,877 Is de tv-gids een boek? Zoon van Varkentje? 64 00:05:35,960 --> 00:05:37,545 Ik straal geheid. 65 00:05:37,920 --> 00:05:43,176 Ik had nog nooit zo veel gekotst en het veranderde m'n leven voorgoed. 66 00:05:43,259 --> 00:05:47,722 Goed zo, Homer. -Dank je. En nu de uitsmijter. 67 00:05:47,805 --> 00:05:49,140 plak hier je foto 68 00:05:49,640 --> 00:05:52,393 Ik twijfel. Heb je geen betere foto? 69 00:05:52,477 --> 00:05:54,812 Rustig, zo'n foto maakt niks uit. 70 00:05:58,149 --> 00:05:59,400 Hij lijkt wel gek. 71 00:05:59,484 --> 00:06:01,569 Laat z'n opstel maar zitten. 72 00:06:01,652 --> 00:06:05,782 Tot slot de heerlijke smaak van worcestersaus in frisdrank. 73 00:06:05,865 --> 00:06:07,325 Vlezig. 74 00:06:07,408 --> 00:06:11,371 Sorry, ik wil een programma over het campusleven zien. 75 00:06:11,454 --> 00:06:15,708 Nu volgt School of Hard Knockers, met Cory Masterson. 76 00:06:16,793 --> 00:06:20,380 Decaan Bitterman, ik hoop dat we het netjes houden. 77 00:06:20,463 --> 00:06:23,132 Ik ben immers de president van de VS. 78 00:06:23,216 --> 00:06:28,429 Ik heb die rouwdouwers uit het Ad Fundum-huis geschorst. 79 00:06:28,513 --> 00:06:31,391 Ik kan die decaan wel schieten. 80 00:06:33,267 --> 00:06:37,522 Ik hoop dat die behabom van je werkt, Nerdlinger. 81 00:06:41,150 --> 00:06:46,531 Maakt u zich geen zorgen, ik... 82 00:06:46,614 --> 00:06:49,283 President. -Kom op, Bitterman. 83 00:06:49,367 --> 00:06:52,412 Die jongen past prima in m'n kabinet: 84 00:06:52,495 --> 00:06:56,749 minister van Feesten. 85 00:06:59,710 --> 00:07:02,088 Pak aan, Bitterman. 86 00:07:02,171 --> 00:07:05,425 Hier zijn de reacties op je aanmeldingen. 87 00:07:11,472 --> 00:07:13,641 Een folder van een ijzerwinkel. 88 00:07:14,350 --> 00:07:15,810 Wat ga je doen? 89 00:07:15,893 --> 00:07:20,815 Iets wat ik veel eerder had moeten doen. 90 00:07:21,941 --> 00:07:24,819 Je weet het niet, hè? 91 00:07:24,902 --> 00:07:30,700 Ik heb toevallig een leerstoel aan de Springfield University. 92 00:07:34,537 --> 00:07:39,625 Sorry, maar ik sta het niet toe. Die Simpson voldoet niet. 93 00:07:40,168 --> 00:07:44,797 Ik bekijk de toelatingscommissie als een basebalteam. 94 00:07:44,881 --> 00:07:46,591 Dat ligt jullie toch wel? 95 00:07:49,051 --> 00:07:53,014 Een succesvolle basebalclub heeft samenwerking nodig. 96 00:07:53,097 --> 00:07:57,768 Niet een toelatingsambtenaar die er z'n eigen regels op na houdt. 97 00:08:00,354 --> 00:08:06,903 Waar ben je mee bezig? -Ik geef je een hels pak slaag. 98 00:08:06,986 --> 00:08:12,575 Hou op. Als je hem zo graag wilde hebben, waarom zei je dat dan niet? 99 00:08:13,117 --> 00:08:16,204 Snijd hem kapot en stuur z'n weduwe bloemen. 100 00:08:17,205 --> 00:08:22,335 Ik zit op de universiteit. Ik heb m'n eindexamen niet meer nodig. 101 00:08:22,418 --> 00:08:28,549 Ik ben zo slim, zo slim. 102 00:08:28,633 --> 00:08:31,969 S-l-m. Ik bedoel s-l-i-m. 103 00:08:38,768 --> 00:08:40,561 bedenk een Latijns motto 104 00:08:40,645 --> 00:08:44,440 M'n eerste dag als student. Kon m'n vader het maar zien. 105 00:08:45,024 --> 00:08:47,902 Hoelang ben je daar geweest? -Drie dagen. 106 00:08:50,446 --> 00:08:53,574 Nerd. 107 00:08:53,658 --> 00:08:55,535 Dat is niet aardig. 108 00:08:55,618 --> 00:08:59,539 Begrijp het nou. Er zijn twee soorten studenten: 109 00:08:59,622 --> 00:09:05,253 sportievelingen en nerds. Als sporter moet ik de nerds flink dwarszitten. 110 00:09:05,336 --> 00:09:06,963 Heb je goed op die nerd gelet? 111 00:09:09,382 --> 00:09:11,592 welkom bij de eerstejaarsfuif 112 00:09:21,352 --> 00:09:24,397 Ik word de held van de campus. 113 00:09:28,192 --> 00:09:30,486 Er zit sterke drank in de punch. 114 00:09:31,696 --> 00:09:36,325 Jullie ouders zijn gebeld en komen jullie zo ophalen. 115 00:09:36,409 --> 00:09:39,579 Al het leven is uit die kinderen geknepen. 116 00:09:39,662 --> 00:09:45,209 En tenzij de films en de tv liegen, is het een gemene, verbitterde decaan. 117 00:09:45,293 --> 00:09:48,212 Ik ben decaan Peterson. Zeg maar Bobby. 118 00:09:48,296 --> 00:09:51,549 Als de studie jullie ooit even te veel wordt: 119 00:09:51,632 --> 00:09:54,260 ik ben altijd in voor een spelletje. 120 00:09:54,343 --> 00:09:59,682 Of als je lekker wilt jammen: ik was bassist bij The Pretenders. 121 00:10:01,434 --> 00:10:05,187 Ik zou dolgraag wat kreukels in z'n overhemd rammen. 122 00:10:07,607 --> 00:10:11,193 Goedemorgen en welkom bij Kernfysica 101. 123 00:10:11,277 --> 00:10:15,072 Ik zie veel nieuwelingen, maar je kent het gezegde: 124 00:10:15,156 --> 00:10:18,075 weg met het oude, hier met de nucleus. 125 00:10:20,036 --> 00:10:21,996 We beginnen met... 126 00:10:26,626 --> 00:10:29,211 Zag je die hufter? 127 00:10:31,255 --> 00:10:34,008 Hij liet z'n dictaat vallen. 128 00:10:37,803 --> 00:10:43,768 Voor wie wil blijven: ik geef na afloop een uitgebreide samenvatting. 129 00:10:43,851 --> 00:10:45,603 Is dat verplicht? 130 00:10:45,686 --> 00:10:49,148 Zwaai m'n bolle billen dan maar gedag. 131 00:11:01,118 --> 00:11:03,704 Er is niks mis met onze boekenkast. 132 00:11:03,788 --> 00:11:06,290 Maar zo doen ze het op de campus. 133 00:11:06,374 --> 00:11:10,628 En het kost niks. Ik heb de blokken van een bouwplaats gejat. 134 00:11:10,711 --> 00:11:12,421 hier komt een kinderziekenhuis 135 00:11:12,505 --> 00:11:14,048 We missen 6 B2-blokken. 136 00:11:14,131 --> 00:11:17,468 Dan maar geen ziekenhuis. Pech voor de kinderen. 137 00:11:17,551 --> 00:11:23,099 De protonversneller destabiliseert het atoom en zwaait het... 138 00:11:23,182 --> 00:11:25,810 Pardon, professor Brainiac... 139 00:11:25,893 --> 00:11:28,938 ik heb in een kerncentrale gewerkt. 140 00:11:29,021 --> 00:11:32,650 Ik weet hoe zo'n protonversneller werkt. 141 00:11:32,733 --> 00:11:36,696 Laat het ons dan maar zien. -Dat zal ik doen. 142 00:11:40,324 --> 00:11:43,411 Hier, jongens. -Bedankt, Homer. 143 00:11:43,494 --> 00:11:45,621 Niemand geeft jou de schuld. 144 00:11:45,705 --> 00:11:48,833 We denken dat je baat hebt bij wat bijles. 145 00:11:48,916 --> 00:11:50,626 Dit zijn goede jongens. 146 00:11:50,710 --> 00:11:56,507 Je won deze slag, decaan. Maar de oorlog gaat door. 147 00:11:58,592 --> 00:12:02,012 Hallo? -Decaan? Je bent een stomkop. 148 00:12:02,096 --> 00:12:03,723 Ben jij dat, Homer? 149 00:12:09,645 --> 00:12:13,065 Hallo, jongens. -Opgepast, een indringer. 150 00:12:13,149 --> 00:12:15,484 Stop de mensachtige. 151 00:12:16,652 --> 00:12:20,281 Ik krijg bijles natuurkunde. -Dan zit je hier goed. 152 00:12:20,364 --> 00:12:22,575 We weten alles van natuurkunde. 153 00:12:22,658 --> 00:12:25,911 En wiskunde. -En alle Monty Python- sketches. 154 00:12:25,995 --> 00:12:28,122 Wij zijn de ridders die zeggen: 155 00:12:34,044 --> 00:12:39,550 Na drie uur Dungeons and Dragons werd ik verslagen door een elf. 156 00:12:39,633 --> 00:12:42,428 Hoor jezelf nou. Je gaat om met nerds. 157 00:12:42,511 --> 00:12:44,180 Neem dat terug. 158 00:12:44,263 --> 00:12:46,682 Vergis je niet, het zijn nerds. 159 00:12:46,766 --> 00:12:49,643 Echt waar? Nerds zijn m'n aartsvijanden. 160 00:12:49,727 --> 00:12:53,606 Nerds zijn niet eng. Ze hebben knappe dingen gedaan. 161 00:12:53,689 --> 00:12:55,274 Enkele nerds van naam: 162 00:12:55,357 --> 00:12:59,028 De popcornmagnaat Redenbacher, popster David Byrne... 163 00:12:59,111 --> 00:13:01,447 en rechter David Souter. 164 00:13:01,864 --> 00:13:05,951 Toch niet Souter. 165 00:13:07,453 --> 00:13:11,582 Kom, je slaagt nooit als je het periodiek systeem niet kent. 166 00:13:11,665 --> 00:13:13,876 Ik schrijf het op m'n hand. 167 00:13:13,959 --> 00:13:18,464 Inclusief alle lanthaniden en actiniden? Succes. 168 00:13:20,883 --> 00:13:25,346 Moet je jullie nou zien. Jullie studeren alleen maar. 169 00:13:25,429 --> 00:13:28,766 Ik zal jullie de zin van studeren bijbrengen. 170 00:13:28,849 --> 00:13:33,103 We gaan feesten. -Wacht, ik trek m'n skibroek aan. 171 00:13:33,187 --> 00:13:34,522 Ik ook. 172 00:13:35,856 --> 00:13:40,110 De studententoer. Je kunt het best zooien met veel bier op. 173 00:13:40,194 --> 00:13:43,030 Neem Bart en Lisa mee op je tochtje. 174 00:13:43,113 --> 00:13:46,826 We zijn studenten en we gaan aan de boemel. 175 00:13:46,909 --> 00:13:49,620 Gary heeft met z'n oordruppels geknoeid. 176 00:13:51,789 --> 00:13:54,041 De jonge eendjes waren zo lief. 177 00:13:54,124 --> 00:13:56,460 En we mogen ze nog voeren ook. 178 00:13:56,544 --> 00:13:59,505 Ik moet naar de wc. -We zijn net gestopt. 179 00:13:59,588 --> 00:14:01,590 Er werd geklopt. Ik kon niet. 180 00:14:02,132 --> 00:14:07,596 We moeten nu een goede grap uithalen. 181 00:14:07,680 --> 00:14:11,308 De decaan blijft erin. Ik weet iets. 182 00:14:11,392 --> 00:14:13,686 We wachten bij z'n postbus. 183 00:14:13,769 --> 00:14:15,354 Als hij buitenkomt... 184 00:14:15,437 --> 00:14:19,400 rollen we hem in een tapijt en gooien we hem van de brug. 185 00:14:26,824 --> 00:14:31,579 Je wilt een goede grap? Ik heb er een voor je. 186 00:14:32,204 --> 00:14:35,207 De enige andere universiteit hier is A&M. 187 00:14:35,291 --> 00:14:38,502 Die wordt ons doelwit. -De schoften. 188 00:14:38,586 --> 00:14:42,798 Dit is sir Oinksalot, de mascotte van Springfield A&M. 189 00:14:42,882 --> 00:14:45,634 Hier leidt hij de reünie van vorig jaar. 190 00:14:45,718 --> 00:14:48,637 Hier verleent hij Nixon een eredoctoraat. 191 00:14:48,721 --> 00:14:51,599 En hier rolt hij in z'n eigen vuil. 192 00:14:51,682 --> 00:14:55,936 Ik stel voor sir Oinksalot te ontvoeren. 193 00:14:56,020 --> 00:14:59,565 Dan rollen we hem in een tapijt en gooien we hem van de brug af. 194 00:15:01,567 --> 00:15:02,610 Wat? 195 00:15:04,820 --> 00:15:07,031 als je hier studeerde, was je nu al thuis 196 00:15:09,491 --> 00:15:13,787 Kijk, als je aan z'n staart trekt, draait hij vanzelf weer in een krul. 197 00:15:13,871 --> 00:15:19,543 Krul, recht. Krul, recht. 198 00:15:19,627 --> 00:15:22,212 Ik denk niet dat hij dat leuk vindt. 199 00:15:23,005 --> 00:15:29,511 Natuurlijk wel. Lief varkentje. Krul, recht. Krul, recht. 200 00:15:29,595 --> 00:15:31,597 Jij kleine... 201 00:15:35,017 --> 00:15:36,602 opslagruimte 202 00:15:37,394 --> 00:15:39,146 Het varken doet raar. 203 00:15:39,229 --> 00:15:41,649 Hij heeft met Mr Simpson een vat whisky op. 204 00:15:41,732 --> 00:15:44,151 Hij is echt ziek, jongens. 205 00:15:44,234 --> 00:15:47,863 Dat klinkt als een varken dat flauwvalt. 206 00:15:53,077 --> 00:15:56,705 Sorry, jongens. Ik heb nog nooit iemand van school gestuurd... 207 00:15:56,789 --> 00:15:59,041 maar dat varken had machtige vrienden. 208 00:15:59,124 --> 00:16:02,044 Dit zul je berouwen. Neem dat van me aan. 209 00:16:05,589 --> 00:16:08,759 Ik wilde echt niet dat jullie van school gestuurd werden. 210 00:16:08,842 --> 00:16:12,388 Maak je geen zorgen. We redden onszelf wel. 211 00:16:13,389 --> 00:16:18,310 Portemonnee-inspectie. -Hier. Alles is in orde. 212 00:16:18,394 --> 00:16:25,275 Ik kan het niet geloven. -Dat is geen portemonnee-inspecteur. 213 00:16:32,741 --> 00:16:35,077 Ze kunnen nergens terecht, Marge. 214 00:16:35,160 --> 00:16:37,997 En het zijn genieën. Ze lossen al onze problemen op. 215 00:16:38,080 --> 00:16:41,625 Ze zullen koningen van ons maken. 216 00:16:41,709 --> 00:16:43,794 We hebben allemaal een bloedneus. 217 00:16:43,877 --> 00:16:45,838 Wel alle... 218 00:16:50,134 --> 00:16:53,971 Wat is er met de telefoon? Hij maakt rare geluiden. 219 00:16:54,054 --> 00:16:56,974 Dat zijn computersignalen. 220 00:16:57,057 --> 00:17:02,021 Studenten van MIT leggen uit waarom Kapitein Picard beter is dan Kirk. 221 00:17:02,104 --> 00:17:04,523 Ze zijn niet goed wijs. 222 00:17:08,152 --> 00:17:12,614 Deze ken ik. Hierin neemt Scratchy Itchy eindelijk te pakken. 223 00:17:20,205 --> 00:17:22,041 {\an8}explosieven 224 00:17:40,017 --> 00:17:43,437 Het aanschouwen van dit moment is m'n levensbestemming. 225 00:17:48,233 --> 00:17:51,320 We hebben even stroom nodig. -Doe hem aan. 226 00:17:51,403 --> 00:17:54,948 De tv of de polijsttrommel? -De tv. 227 00:17:56,617 --> 00:17:57,743 Einde 228 00:18:00,829 --> 00:18:04,666 Dat mogen we in geen miljoen jaar nog eens uitzenden. 229 00:18:08,212 --> 00:18:11,715 Tijd om deze nerds te begraven, pap. 230 00:18:11,799 --> 00:18:16,011 Onze vaatwasser staat zelfs vol met hun beugels. Kunnen we niets doen? 231 00:18:16,095 --> 00:18:21,016 We kunnen toch allemaal samen in vrede leven, Marge? 232 00:18:21,100 --> 00:18:23,393 Nee. Ik wil van die studiebollen af. 233 00:18:23,477 --> 00:18:27,064 Kunnen we weer gaan studeren? -Absoluut. 234 00:18:27,147 --> 00:18:32,277 Voor een doortrapt plan heb je een nog doortrapter plan nodig. 235 00:18:32,361 --> 00:18:34,071 Waarom moet het doortrapt zijn? 236 00:18:34,822 --> 00:18:40,035 Ik heb het. We doen alsof jullie het leven van de decaan redden. 237 00:18:42,371 --> 00:18:43,413 Perfect. 238 00:18:49,586 --> 00:18:53,132 Duw hem over precies drie seconden uit de weg. 239 00:18:53,215 --> 00:18:55,342 Moeten we rekening houden met windsnelheden? 240 00:18:55,425 --> 00:18:57,010 Misschien. Wat denken jullie? 241 00:18:58,679 --> 00:18:59,888 O jee. 242 00:18:59,972 --> 00:19:01,306 Ziekenhuis 243 00:19:01,390 --> 00:19:04,143 Sorry dat we u voor de gein hebben overreden. 244 00:19:04,226 --> 00:19:07,813 Voor de gein? -Ik was het die alle geintjes bedacht. 245 00:19:07,896 --> 00:19:09,940 Ik zou van school gestuurd moeten worden. 246 00:19:10,023 --> 00:19:11,650 Je eerlijkheid raakt me. 247 00:19:11,733 --> 00:19:16,321 Ik ben zelf ook vast onaardig geweest. -Dat zeker. 248 00:19:16,405 --> 00:19:18,824 Weet je wat? Ik laat je vrienden opnieuw toe... 249 00:19:18,907 --> 00:19:22,244 en we vergeten dat dit ooit gebeurd is. 250 00:19:22,327 --> 00:19:25,247 Zo komt uw nieuwe heup eruit te zien. 251 00:19:27,833 --> 00:19:29,793 U zult het rustig aan moeten doen. 252 00:19:30,711 --> 00:19:35,048 Fijn om weer terug te zijn. -Het antwoordapparaat beluisteren. 253 00:19:35,465 --> 00:19:38,552 Aantal boodschappen ontvangen: nul. 254 00:19:40,220 --> 00:19:42,514 We willen u bedanken, Mr Simpson. 255 00:19:42,598 --> 00:19:49,396 Geen probleem. We hebben alle losse eindjes netjes opgelost. 256 00:19:50,022 --> 00:19:54,193 En veel geluk nog met het grote eindtentamen van morgen. 257 00:19:54,276 --> 00:19:57,738 Tentamen? Dit lijkt wel zo'n angstdroom. 258 00:19:59,781 --> 00:20:04,536 Wat gaat u doen, Mr Simpson? -Eigenlijk heb ik al een plan bedacht. 259 00:20:04,620 --> 00:20:06,872 Tijdens het tentamen verstop ik me onder een jas... 260 00:20:06,955 --> 00:20:09,875 en hoop ik dat alles goed komt. 261 00:20:09,958 --> 00:20:15,130 Of wij helpen u blokken zoals u nog nooit geblokt heeft. 262 00:20:15,214 --> 00:20:16,423 Dat is ook goed. 263 00:20:37,527 --> 00:20:41,990 Onvoorstelbaar dat u bent gezakt. -Ik raak m'n baan kwijt... 264 00:20:42,074 --> 00:20:44,868 alleen maar omdat ik gevaarlijk incompetent ben. 265 00:20:44,952 --> 00:20:46,370 Er is nog een manier. 266 00:20:46,453 --> 00:20:49,706 We kunnen uw cijfer veranderen met de computer. 267 00:20:49,790 --> 00:20:51,959 Kunnen computers dat? 268 00:20:52,042 --> 00:20:56,838 Het enige probleem is het morele dilemma, waardoor... 269 00:20:57,923 --> 00:20:59,258 Moreel. Wat is... 270 00:20:59,591 --> 00:21:02,302 Een 10. Hoe kan dat? 271 00:21:02,386 --> 00:21:07,391 Ach, met een beetje hulp uit een magisch doosje. 272 00:21:07,474 --> 00:21:09,810 Je hebt je cijfer met de computer veranderd? 273 00:21:09,893 --> 00:21:11,853 Goed gedaan, pa. -Kijk... 274 00:21:11,937 --> 00:21:14,439 Het belangrijkste is dat we iets hebben geleerd. 275 00:21:14,523 --> 00:21:18,902 Deze jongens hebben de wereld buiten hun studie leren waarderen. 276 00:21:18,986 --> 00:21:20,737 Nee, hoor. 277 00:21:20,821 --> 00:21:25,993 Dan heb ik geleerd dat er veel werk bij een studie komt kijken. 278 00:21:26,076 --> 00:21:28,745 Ook niet. Je slaagde door vals te spelen. 279 00:21:28,829 --> 00:21:32,207 Waarvan je zei dat het verkeerd is. -Dat klopt. 280 00:21:32,291 --> 00:21:35,210 Om een goed voorbeeld voor je zoon te stellen... 281 00:21:35,294 --> 00:21:38,338 moet je dat college opnieuw volgen. 282 00:21:38,422 --> 00:21:42,092 Je bent nog erger dan die knorrige decaan. 283 00:21:43,593 --> 00:21:47,973 Dan moet ik maar weer terug naar de studie. En dat betekent... 284 00:21:48,056 --> 00:21:51,476 Wat heb ik jullie geleerd? -Tijd om te feesten? 285 00:21:51,560 --> 00:21:52,602 Juist. 286 00:22:50,869 --> 00:22:51,870 {\an8}Ondertiteling: Suzanne Vosshard