1
00:00:38,663 --> 00:00:40,165
{\an8}vernietiging
niet duwen a.u.b.
2
00:00:43,835 --> 00:00:50,300
{\an8}Meltdown over 10 seconden. Negen,
acht... Meltdown afgewend. Goed zo.
3
00:01:01,061 --> 00:01:02,228
{\an8}kerninspectie
4
00:01:06,191 --> 00:01:08,902
{\an8}Hoe durf je m'n dutje
te verstoren.
5
00:01:08,985 --> 00:01:11,196
{\an8}We zijn van de Controleraad.
6
00:01:11,279 --> 00:01:13,782
{\an8}We testen jullie bekwaamheid.
7
00:01:13,865 --> 00:01:18,161
{\an8}Dit is een vergissing.
We bakken hier koekjes.
8
00:01:18,244 --> 00:01:22,540
{\an8}Mr Burns' ouderwetse, stevige...
-Pak de bijl.
9
00:01:26,169 --> 00:01:30,048
De waakhond van de veiligheid.
Kun je dieper zinken?
10
00:01:30,131 --> 00:01:34,511
Ik heb de wat minder begaafde
werknemers in de kelder verzameld.
11
00:01:37,055 --> 00:01:43,436
Wat doen we hier, Homer?
-We moeten de bij bewaken.
12
00:01:43,520 --> 00:01:46,064
Waarom?
-Wat zijn jullie toch stom.
13
00:01:46,147 --> 00:01:49,859
Geen wonder dat ik hoofd Bijenman ben.
14
00:01:51,778 --> 00:01:54,989
Hij ontsnapt.
-We bakken er niks van.
15
00:01:55,657 --> 00:01:58,034
Kom terug.
16
00:01:58,118 --> 00:02:04,249
Is hier ene Homer Simpson?
-Hij kon er helaas niet bij zijn.
17
00:02:05,250 --> 00:02:09,045
Hij is in Genève op
een congres over kernfusie.
18
00:02:09,129 --> 00:02:10,630
Dat houdt wel steek.
19
00:02:12,257 --> 00:02:15,677
De bij stak me in m'n bil.
En die mag er wezen.
20
00:02:16,678 --> 00:02:19,472
Dit is een replica van je werkplek.
21
00:02:20,348 --> 00:02:24,435
We simuleren een stroomstoot
in kernsector acht.
22
00:02:24,519 --> 00:02:26,688
Wat bazel je nu toch allemaal?
23
00:02:27,689 --> 00:02:33,361
Wat moet ik doen?
Vertel het me in godsnaam.
24
00:02:33,444 --> 00:02:36,614
We doen maar alsof.
Er kan niks misgaan.
25
00:02:36,698 --> 00:02:40,160
Rammel maar aan die knoppen
tot ze je laten gaan.
26
00:02:44,956 --> 00:02:47,000
Dit kan niet waar zijn.
27
00:02:52,005 --> 00:02:53,339
vluchtcabine
28
00:02:54,591 --> 00:02:59,304
Er zijn twee stoeltjes.
-Ik wil met m'n voeten omhoog.
29
00:03:13,985 --> 00:03:17,572
Moet de mensheid vernietigen.
30
00:03:18,239 --> 00:03:19,991
Tijd voor de lunch.
31
00:03:22,202 --> 00:03:24,287
Die meltdown is een raadsel.
32
00:03:24,370 --> 00:03:26,623
Er was geen kernmateriaal.
33
00:03:26,706 --> 00:03:28,333
Tijd voor je smeergeld.
34
00:03:28,416 --> 00:03:33,004
Je kunt de wasmachine krijgen
waar Smithers bij staat...
35
00:03:33,087 --> 00:03:36,716
of je ruilt alles voor de inhoud
van deze doos.
36
00:03:36,799 --> 00:03:40,220
De doos.
-Dit is een groot probleem, Burns.
37
00:03:40,303 --> 00:03:42,680
Je kunt hem niet wegtoveren.
38
00:03:42,764 --> 00:03:47,268
Er komt geen onderzoek, heren.
En nu vertrek ik.
39
00:03:47,352 --> 00:03:52,190
Je hebt een probleem. Homer Simpson
moet les krijgen in kernfysica.
40
00:03:52,273 --> 00:03:55,735
Laat je man naar school gaan,
anders klagen we je aan.
41
00:03:55,818 --> 00:03:59,113
O ja? Ik heb zo het idee...
42
00:03:59,197 --> 00:04:01,699
dat je de aanklacht intrekt.
43
00:04:04,077 --> 00:04:06,829
De schilders hebben
je bureau verplaatst.
44
00:04:11,084 --> 00:04:15,088
M'n advocaten en ik waren in de buurt.
We komen even langs.
45
00:04:15,463 --> 00:04:18,424
Zin in een kopje thee
met marshmallows?
46
00:04:20,760 --> 00:04:22,095
Hij wel.
47
00:04:22,553 --> 00:04:25,348
Wil je dat ik ga studeren?
-Studeren?
48
00:04:26,140 --> 00:04:27,725
Voor kapper of clown?
49
00:04:27,809 --> 00:04:29,978
De toekomst van je gezin...
50
00:04:30,061 --> 00:04:33,147
hangt af van of je slaagt
voor Kernfysica 101.
51
00:04:33,481 --> 00:04:40,405
En je moet het jaden aapje vinden
voor de volgende volle maan.
52
00:04:40,488 --> 00:04:43,700
Het aapje lag in
je handschoenkastje.
53
00:04:43,783 --> 00:04:47,078
En de wereldkaart en de ijsschraper?
-Die ook.
54
00:04:47,161 --> 00:04:51,374
Mooi zo. De stukjes
vallen op hun plaats.
55
00:04:51,457 --> 00:04:55,003
Dit is een geweldige kans.
Je kunt zo veel leren.
56
00:04:55,086 --> 00:05:00,883
Ik wilde altijd al studeren,
maar het lot kwam tussenbeide.
57
00:05:01,342 --> 00:05:03,136
schooldecaan
58
00:05:03,219 --> 00:05:06,681
Onderteken deze aanvraag
en het is voor elkaar.
59
00:05:08,224 --> 00:05:12,145
Die hond heeft iemands spek
opgegeten. Dat moet ik zien.
60
00:05:13,187 --> 00:05:16,899
Geef dat spek hier, stomme hond.
Kom, geef op.
61
00:05:24,365 --> 00:05:27,201
Laat je niet verwarren
door die aanvraag.
62
00:05:27,285 --> 00:05:31,539
Noem je drie favoriete boeken
en zeg hoe ze je beïnvloedden.
63
00:05:31,622 --> 00:05:35,877
Is de tv-gids een boek?
Zoon van Varkentje?
64
00:05:35,960 --> 00:05:37,545
Ik straal geheid.
65
00:05:37,920 --> 00:05:43,176
Ik had nog nooit zo veel gekotst en
het veranderde m'n leven voorgoed.
66
00:05:43,259 --> 00:05:47,722
Goed zo, Homer.
-Dank je. En nu de uitsmijter.
67
00:05:47,805 --> 00:05:49,140
plak hier je foto
68
00:05:49,640 --> 00:05:52,393
Ik twijfel. Heb je geen betere foto?
69
00:05:52,477 --> 00:05:54,812
Rustig, zo'n foto maakt niks uit.
70
00:05:58,149 --> 00:05:59,400
Hij lijkt wel gek.
71
00:05:59,484 --> 00:06:01,569
Laat z'n opstel maar zitten.
72
00:06:01,652 --> 00:06:05,782
Tot slot de heerlijke smaak van
worcestersaus in frisdrank.
73
00:06:05,865 --> 00:06:07,325
Vlezig.
74
00:06:07,408 --> 00:06:11,371
Sorry, ik wil een programma
over het campusleven zien.
75
00:06:11,454 --> 00:06:15,708
Nu volgt School of Hard Knockers,
met Cory Masterson.
76
00:06:16,793 --> 00:06:20,380
Decaan Bitterman, ik hoop
dat we het netjes houden.
77
00:06:20,463 --> 00:06:23,132
Ik ben immers de president van de VS.
78
00:06:23,216 --> 00:06:28,429
Ik heb die rouwdouwers uit
het Ad Fundum-huis geschorst.
79
00:06:28,513 --> 00:06:31,391
Ik kan die decaan wel schieten.
80
00:06:33,267 --> 00:06:37,522
Ik hoop dat die behabom
van je werkt, Nerdlinger.
81
00:06:41,150 --> 00:06:46,531
Maakt u zich geen zorgen, ik...
82
00:06:46,614 --> 00:06:49,283
President.
-Kom op, Bitterman.
83
00:06:49,367 --> 00:06:52,412
Die jongen past prima in m'n kabinet:
84
00:06:52,495 --> 00:06:56,749
minister van Feesten.
85
00:06:59,710 --> 00:07:02,088
Pak aan, Bitterman.
86
00:07:02,171 --> 00:07:05,425
Hier zijn de reacties
op je aanmeldingen.
87
00:07:11,472 --> 00:07:13,641
Een folder van een ijzerwinkel.
88
00:07:14,350 --> 00:07:15,810
Wat ga je doen?
89
00:07:15,893 --> 00:07:20,815
Iets wat ik veel eerder
had moeten doen.
90
00:07:21,941 --> 00:07:24,819
Je weet het niet, hè?
91
00:07:24,902 --> 00:07:30,700
Ik heb toevallig een leerstoel
aan de Springfield University.
92
00:07:34,537 --> 00:07:39,625
Sorry, maar ik sta het niet toe.
Die Simpson voldoet niet.
93
00:07:40,168 --> 00:07:44,797
Ik bekijk de toelatingscommissie
als een basebalteam.
94
00:07:44,881 --> 00:07:46,591
Dat ligt jullie toch wel?
95
00:07:49,051 --> 00:07:53,014
Een succesvolle basebalclub
heeft samenwerking nodig.
96
00:07:53,097 --> 00:07:57,768
Niet een toelatingsambtenaar
die er z'n eigen regels op na houdt.
97
00:08:00,354 --> 00:08:06,903
Waar ben je mee bezig?
-Ik geef je een hels pak slaag.
98
00:08:06,986 --> 00:08:12,575
Hou op. Als je hem zo graag wilde
hebben, waarom zei je dat dan niet?
99
00:08:13,117 --> 00:08:16,204
Snijd hem kapot en
stuur z'n weduwe bloemen.
100
00:08:17,205 --> 00:08:22,335
Ik zit op de universiteit. Ik heb
m'n eindexamen niet meer nodig.
101
00:08:22,418 --> 00:08:28,549
Ik ben zo slim, zo slim.
102
00:08:28,633 --> 00:08:31,969
S-l-m. Ik bedoel s-l-i-m.
103
00:08:38,768 --> 00:08:40,561
bedenk een Latijns motto
104
00:08:40,645 --> 00:08:44,440
M'n eerste dag als student.
Kon m'n vader het maar zien.
105
00:08:45,024 --> 00:08:47,902
Hoelang ben je daar geweest?
-Drie dagen.
106
00:08:50,446 --> 00:08:53,574
Nerd.
107
00:08:53,658 --> 00:08:55,535
Dat is niet aardig.
108
00:08:55,618 --> 00:08:59,539
Begrijp het nou. Er zijn
twee soorten studenten:
109
00:08:59,622 --> 00:09:05,253
sportievelingen en nerds. Als sporter
moet ik de nerds flink dwarszitten.
110
00:09:05,336 --> 00:09:06,963
Heb je goed op die nerd gelet?
111
00:09:09,382 --> 00:09:11,592
welkom bij de eerstejaarsfuif
112
00:09:21,352 --> 00:09:24,397
Ik word de held van de campus.
113
00:09:28,192 --> 00:09:30,486
Er zit sterke drank in de punch.
114
00:09:31,696 --> 00:09:36,325
Jullie ouders zijn gebeld
en komen jullie zo ophalen.
115
00:09:36,409 --> 00:09:39,579
Al het leven is uit
die kinderen geknepen.
116
00:09:39,662 --> 00:09:45,209
En tenzij de films en de tv liegen, is
het een gemene, verbitterde decaan.
117
00:09:45,293 --> 00:09:48,212
Ik ben decaan Peterson.
Zeg maar Bobby.
118
00:09:48,296 --> 00:09:51,549
Als de studie jullie ooit
even te veel wordt:
119
00:09:51,632 --> 00:09:54,260
ik ben altijd in voor
een spelletje.
120
00:09:54,343 --> 00:09:59,682
Of als je lekker wilt jammen:
ik was bassist bij The Pretenders.
121
00:10:01,434 --> 00:10:05,187
Ik zou dolgraag wat kreukels
in z'n overhemd rammen.
122
00:10:07,607 --> 00:10:11,193
Goedemorgen en welkom
bij Kernfysica 101.
123
00:10:11,277 --> 00:10:15,072
Ik zie veel nieuwelingen,
maar je kent het gezegde:
124
00:10:15,156 --> 00:10:18,075
weg met het oude,
hier met de nucleus.
125
00:10:20,036 --> 00:10:21,996
We beginnen met...
126
00:10:26,626 --> 00:10:29,211
Zag je die hufter?
127
00:10:31,255 --> 00:10:34,008
Hij liet z'n dictaat vallen.
128
00:10:37,803 --> 00:10:43,768
Voor wie wil blijven: ik geef na
afloop een uitgebreide samenvatting.
129
00:10:43,851 --> 00:10:45,603
Is dat verplicht?
130
00:10:45,686 --> 00:10:49,148
Zwaai m'n bolle billen
dan maar gedag.
131
00:11:01,118 --> 00:11:03,704
Er is niks mis met onze boekenkast.
132
00:11:03,788 --> 00:11:06,290
Maar zo doen ze het op de campus.
133
00:11:06,374 --> 00:11:10,628
En het kost niks. Ik heb de blokken
van een bouwplaats gejat.
134
00:11:10,711 --> 00:11:12,421
hier komt een kinderziekenhuis
135
00:11:12,505 --> 00:11:14,048
We missen 6 B2-blokken.
136
00:11:14,131 --> 00:11:17,468
Dan maar geen ziekenhuis.
Pech voor de kinderen.
137
00:11:17,551 --> 00:11:23,099
De protonversneller destabiliseert
het atoom en zwaait het...
138
00:11:23,182 --> 00:11:25,810
Pardon, professor Brainiac...
139
00:11:25,893 --> 00:11:28,938
ik heb in een kerncentrale gewerkt.
140
00:11:29,021 --> 00:11:32,650
Ik weet hoe
zo'n protonversneller werkt.
141
00:11:32,733 --> 00:11:36,696
Laat het ons dan maar zien.
-Dat zal ik doen.
142
00:11:40,324 --> 00:11:43,411
Hier, jongens.
-Bedankt, Homer.
143
00:11:43,494 --> 00:11:45,621
Niemand geeft jou de schuld.
144
00:11:45,705 --> 00:11:48,833
We denken dat je baat hebt
bij wat bijles.
145
00:11:48,916 --> 00:11:50,626
Dit zijn goede jongens.
146
00:11:50,710 --> 00:11:56,507
Je won deze slag, decaan.
Maar de oorlog gaat door.
147
00:11:58,592 --> 00:12:02,012
Hallo?
-Decaan? Je bent een stomkop.
148
00:12:02,096 --> 00:12:03,723
Ben jij dat, Homer?
149
00:12:09,645 --> 00:12:13,065
Hallo, jongens.
-Opgepast, een indringer.
150
00:12:13,149 --> 00:12:15,484
Stop de mensachtige.
151
00:12:16,652 --> 00:12:20,281
Ik krijg bijles natuurkunde.
-Dan zit je hier goed.
152
00:12:20,364 --> 00:12:22,575
We weten alles van natuurkunde.
153
00:12:22,658 --> 00:12:25,911
En wiskunde.
-En alle Monty Python- sketches.
154
00:12:25,995 --> 00:12:28,122
Wij zijn de ridders die zeggen:
155
00:12:34,044 --> 00:12:39,550
Na drie uur Dungeons and Dragons
werd ik verslagen door een elf.
156
00:12:39,633 --> 00:12:42,428
Hoor jezelf nou.
Je gaat om met nerds.
157
00:12:42,511 --> 00:12:44,180
Neem dat terug.
158
00:12:44,263 --> 00:12:46,682
Vergis je niet, het zijn nerds.
159
00:12:46,766 --> 00:12:49,643
Echt waar? Nerds zijn
m'n aartsvijanden.
160
00:12:49,727 --> 00:12:53,606
Nerds zijn niet eng. Ze hebben
knappe dingen gedaan.
161
00:12:53,689 --> 00:12:55,274
Enkele nerds van naam:
162
00:12:55,357 --> 00:12:59,028
De popcornmagnaat Redenbacher,
popster David Byrne...
163
00:12:59,111 --> 00:13:01,447
en rechter David Souter.
164
00:13:01,864 --> 00:13:05,951
Toch niet Souter.
165
00:13:07,453 --> 00:13:11,582
Kom, je slaagt nooit als je
het periodiek systeem niet kent.
166
00:13:11,665 --> 00:13:13,876
Ik schrijf het op m'n hand.
167
00:13:13,959 --> 00:13:18,464
Inclusief alle lanthaniden
en actiniden? Succes.
168
00:13:20,883 --> 00:13:25,346
Moet je jullie nou zien.
Jullie studeren alleen maar.
169
00:13:25,429 --> 00:13:28,766
Ik zal jullie de zin
van studeren bijbrengen.
170
00:13:28,849 --> 00:13:33,103
We gaan feesten.
-Wacht, ik trek m'n skibroek aan.
171
00:13:33,187 --> 00:13:34,522
Ik ook.
172
00:13:35,856 --> 00:13:40,110
De studententoer. Je kunt
het best zooien met veel bier op.
173
00:13:40,194 --> 00:13:43,030
Neem Bart en Lisa mee op je tochtje.
174
00:13:43,113 --> 00:13:46,826
We zijn studenten en
we gaan aan de boemel.
175
00:13:46,909 --> 00:13:49,620
Gary heeft met
z'n oordruppels geknoeid.
176
00:13:51,789 --> 00:13:54,041
De jonge eendjes waren zo lief.
177
00:13:54,124 --> 00:13:56,460
En we mogen ze nog voeren ook.
178
00:13:56,544 --> 00:13:59,505
Ik moet naar de wc.
-We zijn net gestopt.
179
00:13:59,588 --> 00:14:01,590
Er werd geklopt. Ik kon niet.
180
00:14:02,132 --> 00:14:07,596
We moeten nu een goede grap uithalen.
181
00:14:07,680 --> 00:14:11,308
De decaan blijft erin. Ik weet iets.
182
00:14:11,392 --> 00:14:13,686
We wachten bij z'n postbus.
183
00:14:13,769 --> 00:14:15,354
Als hij buitenkomt...
184
00:14:15,437 --> 00:14:19,400
rollen we hem in een tapijt
en gooien we hem van de brug.
185
00:14:26,824 --> 00:14:31,579
Je wilt een goede grap?
Ik heb er een voor je.
186
00:14:32,204 --> 00:14:35,207
De enige andere
universiteit hier is A&M.
187
00:14:35,291 --> 00:14:38,502
Die wordt ons doelwit.
-De schoften.
188
00:14:38,586 --> 00:14:42,798
Dit is sir Oinksalot,
de mascotte van Springfield A&M.
189
00:14:42,882 --> 00:14:45,634
Hier leidt hij de reünie
van vorig jaar.
190
00:14:45,718 --> 00:14:48,637
Hier verleent hij Nixon
een eredoctoraat.
191
00:14:48,721 --> 00:14:51,599
En hier rolt hij in z'n eigen vuil.
192
00:14:51,682 --> 00:14:55,936
Ik stel voor sir Oinksalot
te ontvoeren.
193
00:14:56,020 --> 00:14:59,565
Dan rollen we hem in een tapijt
en gooien we hem van de brug af.
194
00:15:01,567 --> 00:15:02,610
Wat?
195
00:15:04,820 --> 00:15:07,031
als je hier studeerde,
was je nu al thuis
196
00:15:09,491 --> 00:15:13,787
Kijk, als je aan z'n staart trekt,
draait hij vanzelf weer in een krul.
197
00:15:13,871 --> 00:15:19,543
Krul, recht. Krul, recht.
198
00:15:19,627 --> 00:15:22,212
Ik denk niet dat hij dat leuk vindt.
199
00:15:23,005 --> 00:15:29,511
Natuurlijk wel. Lief varkentje.
Krul, recht. Krul, recht.
200
00:15:29,595 --> 00:15:31,597
Jij kleine...
201
00:15:35,017 --> 00:15:36,602
opslagruimte
202
00:15:37,394 --> 00:15:39,146
Het varken doet raar.
203
00:15:39,229 --> 00:15:41,649
Hij heeft met Mr Simpson
een vat whisky op.
204
00:15:41,732 --> 00:15:44,151
Hij is echt ziek, jongens.
205
00:15:44,234 --> 00:15:47,863
Dat klinkt als een varken
dat flauwvalt.
206
00:15:53,077 --> 00:15:56,705
Sorry, jongens. Ik heb nog nooit
iemand van school gestuurd...
207
00:15:56,789 --> 00:15:59,041
maar dat varken
had machtige vrienden.
208
00:15:59,124 --> 00:16:02,044
Dit zul je berouwen.
Neem dat van me aan.
209
00:16:05,589 --> 00:16:08,759
Ik wilde echt niet dat jullie
van school gestuurd werden.
210
00:16:08,842 --> 00:16:12,388
Maak je geen zorgen.
We redden onszelf wel.
211
00:16:13,389 --> 00:16:18,310
Portemonnee-inspectie.
-Hier. Alles is in orde.
212
00:16:18,394 --> 00:16:25,275
Ik kan het niet geloven.
-Dat is geen portemonnee-inspecteur.
213
00:16:32,741 --> 00:16:35,077
Ze kunnen nergens terecht, Marge.
214
00:16:35,160 --> 00:16:37,997
En het zijn genieën.
Ze lossen al onze problemen op.
215
00:16:38,080 --> 00:16:41,625
Ze zullen koningen van ons maken.
216
00:16:41,709 --> 00:16:43,794
We hebben allemaal een bloedneus.
217
00:16:43,877 --> 00:16:45,838
Wel alle...
218
00:16:50,134 --> 00:16:53,971
Wat is er met de telefoon?
Hij maakt rare geluiden.
219
00:16:54,054 --> 00:16:56,974
Dat zijn computersignalen.
220
00:16:57,057 --> 00:17:02,021
Studenten van MIT leggen uit waarom
Kapitein Picard beter is dan Kirk.
221
00:17:02,104 --> 00:17:04,523
Ze zijn niet goed wijs.
222
00:17:08,152 --> 00:17:12,614
Deze ken ik. Hierin neemt Scratchy
Itchy eindelijk te pakken.
223
00:17:20,205 --> 00:17:22,041
{\an8}explosieven
224
00:17:40,017 --> 00:17:43,437
Het aanschouwen van dit moment
is m'n levensbestemming.
225
00:17:48,233 --> 00:17:51,320
We hebben even stroom nodig.
-Doe hem aan.
226
00:17:51,403 --> 00:17:54,948
De tv of de polijsttrommel?
-De tv.
227
00:17:56,617 --> 00:17:57,743
Einde
228
00:18:00,829 --> 00:18:04,666
Dat mogen we in geen miljoen jaar
nog eens uitzenden.
229
00:18:08,212 --> 00:18:11,715
Tijd om deze nerds te begraven, pap.
230
00:18:11,799 --> 00:18:16,011
Onze vaatwasser staat zelfs vol met
hun beugels. Kunnen we niets doen?
231
00:18:16,095 --> 00:18:21,016
We kunnen toch allemaal samen
in vrede leven, Marge?
232
00:18:21,100 --> 00:18:23,393
Nee. Ik wil van die studiebollen af.
233
00:18:23,477 --> 00:18:27,064
Kunnen we weer gaan studeren?
-Absoluut.
234
00:18:27,147 --> 00:18:32,277
Voor een doortrapt plan heb je een nog
doortrapter plan nodig.
235
00:18:32,361 --> 00:18:34,071
Waarom moet het doortrapt zijn?
236
00:18:34,822 --> 00:18:40,035
Ik heb het. We doen alsof jullie
het leven van de decaan redden.
237
00:18:42,371 --> 00:18:43,413
Perfect.
238
00:18:49,586 --> 00:18:53,132
Duw hem over precies
drie seconden uit de weg.
239
00:18:53,215 --> 00:18:55,342
Moeten we rekening houden
met windsnelheden?
240
00:18:55,425 --> 00:18:57,010
Misschien. Wat denken jullie?
241
00:18:58,679 --> 00:18:59,888
O jee.
242
00:18:59,972 --> 00:19:01,306
Ziekenhuis
243
00:19:01,390 --> 00:19:04,143
Sorry dat we u voor de gein
hebben overreden.
244
00:19:04,226 --> 00:19:07,813
Voor de gein?
-Ik was het die alle geintjes bedacht.
245
00:19:07,896 --> 00:19:09,940
Ik zou van school gestuurd
moeten worden.
246
00:19:10,023 --> 00:19:11,650
Je eerlijkheid raakt me.
247
00:19:11,733 --> 00:19:16,321
Ik ben zelf ook vast onaardig geweest.
-Dat zeker.
248
00:19:16,405 --> 00:19:18,824
Weet je wat? Ik laat je vrienden
opnieuw toe...
249
00:19:18,907 --> 00:19:22,244
en we vergeten dat dit
ooit gebeurd is.
250
00:19:22,327 --> 00:19:25,247
Zo komt uw nieuwe heup eruit te zien.
251
00:19:27,833 --> 00:19:29,793
U zult het rustig aan moeten doen.
252
00:19:30,711 --> 00:19:35,048
Fijn om weer terug te zijn.
-Het antwoordapparaat beluisteren.
253
00:19:35,465 --> 00:19:38,552
Aantal boodschappen ontvangen: nul.
254
00:19:40,220 --> 00:19:42,514
We willen u bedanken, Mr Simpson.
255
00:19:42,598 --> 00:19:49,396
Geen probleem. We hebben alle
losse eindjes netjes opgelost.
256
00:19:50,022 --> 00:19:54,193
En veel geluk nog met het grote
eindtentamen van morgen.
257
00:19:54,276 --> 00:19:57,738
Tentamen? Dit lijkt wel
zo'n angstdroom.
258
00:19:59,781 --> 00:20:04,536
Wat gaat u doen, Mr Simpson?
-Eigenlijk heb ik al een plan bedacht.
259
00:20:04,620 --> 00:20:06,872
Tijdens het tentamen
verstop ik me onder een jas...
260
00:20:06,955 --> 00:20:09,875
en hoop ik dat alles goed komt.
261
00:20:09,958 --> 00:20:15,130
Of wij helpen u blokken
zoals u nog nooit geblokt heeft.
262
00:20:15,214 --> 00:20:16,423
Dat is ook goed.
263
00:20:37,527 --> 00:20:41,990
Onvoorstelbaar dat u bent gezakt.
-Ik raak m'n baan kwijt...
264
00:20:42,074 --> 00:20:44,868
alleen maar omdat ik gevaarlijk
incompetent ben.
265
00:20:44,952 --> 00:20:46,370
Er is nog een manier.
266
00:20:46,453 --> 00:20:49,706
We kunnen uw cijfer veranderen
met de computer.
267
00:20:49,790 --> 00:20:51,959
Kunnen computers dat?
268
00:20:52,042 --> 00:20:56,838
Het enige probleem is
het morele dilemma, waardoor...
269
00:20:57,923 --> 00:20:59,258
Moreel. Wat is...
270
00:20:59,591 --> 00:21:02,302
Een 10. Hoe kan dat?
271
00:21:02,386 --> 00:21:07,391
Ach, met een beetje hulp
uit een magisch doosje.
272
00:21:07,474 --> 00:21:09,810
Je hebt je cijfer
met de computer veranderd?
273
00:21:09,893 --> 00:21:11,853
Goed gedaan, pa.
-Kijk...
274
00:21:11,937 --> 00:21:14,439
Het belangrijkste is
dat we iets hebben geleerd.
275
00:21:14,523 --> 00:21:18,902
Deze jongens hebben de wereld
buiten hun studie leren waarderen.
276
00:21:18,986 --> 00:21:20,737
Nee, hoor.
277
00:21:20,821 --> 00:21:25,993
Dan heb ik geleerd dat er veel werk
bij een studie komt kijken.
278
00:21:26,076 --> 00:21:28,745
Ook niet. Je slaagde
door vals te spelen.
279
00:21:28,829 --> 00:21:32,207
Waarvan je zei dat het verkeerd is.
-Dat klopt.
280
00:21:32,291 --> 00:21:35,210
Om een goed voorbeeld
voor je zoon te stellen...
281
00:21:35,294 --> 00:21:38,338
moet je dat college opnieuw volgen.
282
00:21:38,422 --> 00:21:42,092
Je bent nog erger
dan die knorrige decaan.
283
00:21:43,593 --> 00:21:47,973
Dan moet ik maar weer terug
naar de studie. En dat betekent...
284
00:21:48,056 --> 00:21:51,476
Wat heb ik jullie geleerd?
-Tijd om te feesten?
285
00:21:51,560 --> 00:21:52,602
Juist.
286
00:22:50,869 --> 00:22:51,870
{\an8}Ondertiteling:
Suzanne Vosshard