1
00:00:14,931 --> 00:00:18,768
JAG KOMMER ALDRIG
ATT VINNA EN EMMY
2
00:01:33,843 --> 00:01:36,638
SPRINGFIELDS BYTESBASAR
3
00:01:42,227 --> 00:01:48,483
{\an8}Ni kackerlackor som lever på sopor!
Endast värdighet kan ej köpas här.
4
00:01:48,566 --> 00:01:52,195
{\an8}Välkomna, bytare, till bytesbasaren.
5
00:01:52,737 --> 00:01:56,491
{\an8}Jag är Springfields
bytesbasars beskyddare.
6
00:01:57,784 --> 00:02:00,578
{\an8}Jag behöver en drink och en dusch.
7
00:02:01,412 --> 00:02:07,877
{\an8}Handmålade ostronskal, liknar
Lucille Ball. Ostron-Lucy är toppen!
8
00:02:08,336 --> 00:02:13,758
{\an8}Mr Mooney, jag måste få
träffa Bob Cummings... Viv!
9
00:02:15,009 --> 00:02:17,720
Gratis kändiskort!
10
00:02:18,221 --> 00:02:21,099
Kolla! Josef från Arimatea!
11
00:02:21,599 --> 00:02:25,270
"26 omvändelser under år 46 e. Kr."
12
00:02:25,728 --> 00:02:28,982
Jösses! Ett Metusalem-kort!
13
00:02:29,065 --> 00:02:33,611
{\an8}Vem hade trott
att det var kul att plugga religion?!
14
00:02:33,695 --> 00:02:35,989
{\an8}-Religion?
-Plugga?
15
00:02:36,072 --> 00:02:38,616
{\an8}Vi sticker!
16
00:02:39,367 --> 00:02:43,371
{\an8}En äkta Malibu Stacy-docka
från 1958!
17
00:02:45,123 --> 00:02:50,086
De slutade säljas sen en unge
stack ut ögonen med den.
18
00:02:50,170 --> 00:02:52,630
{\an8}"Fånge 24601."
19
00:02:53,548 --> 00:02:59,262
Jag bar den under 2 år i Vietcongs
fångläger. Tänk, att få återse den!
20
00:03:00,597 --> 00:03:04,475
-Den passar än.
-Världen är liten.
21
00:03:04,559 --> 00:03:06,978
Det är den verkligen.
22
00:03:07,520 --> 00:03:10,106
5 cent per styck!
23
00:03:11,941 --> 00:03:14,611
Skrot, skrot.
24
00:03:16,696 --> 00:03:19,282
Flygplanet är upp och ned.
25
00:03:20,450 --> 00:03:22,827
"Stradi-vem-vius?"
26
00:03:23,244 --> 00:03:28,541
Er tonåring kommer att tycka
att önskebenskedjan är cool.
27
00:03:28,625 --> 00:03:32,128
Jag tror inte min tonåring är så dum.
28
00:03:37,508 --> 00:03:39,052
Vad fan är det här?
29
00:03:39,135 --> 00:03:44,557
"Melvin och ekorrarna."
Från 60-talets gnagarinvasion.
30
00:03:53,358 --> 00:03:56,152
Titta! Det är pappa!
31
00:03:57,654 --> 00:04:02,283
-När spelade du in en LP?
-Minns du inte det?
32
00:04:02,367 --> 00:04:05,495
-För åtta år sen.
-Tack vare TV...
33
00:04:05,578 --> 00:04:10,041
...minns jag inte
vad som hände för 8 minuter sen.
34
00:04:10,124 --> 00:04:14,671
Det är sant!
Det är ett allvarligt problem.
35
00:04:18,508 --> 00:04:20,885
Vad skrattar vi åt?
36
00:04:20,969 --> 00:04:27,183
Vem bryr sig om det? Alltihop hände
den magiska sommaren 1985.
37
00:04:27,267 --> 00:04:31,562
En mogen Joe Piscopo
skulle erövra Hollywood.
38
00:04:31,646 --> 00:04:35,191
People Express bjöd bönder på flyg.
39
00:04:35,275 --> 00:04:37,735
{\an8}Och jag sjöng
i en barbershop-kvartett.
40
00:04:39,487 --> 00:04:41,197
-Hallå
-Hallå
41
00:04:41,281 --> 00:04:43,074
-Hallå
-Hallå
42
00:04:43,157 --> 00:04:46,119
Hallå, min kära
Hallå, min älskling
43
00:04:46,202 --> 00:04:49,330
Hallå, min ragtime, ragtime-tjej
44
00:04:49,664 --> 00:04:54,919
Varje dag sjöng polischefen,
rektorn, Apu och jag på Moe's.
45
00:04:55,003 --> 00:04:57,672
Publiken blev vild!
46
00:05:02,093 --> 00:05:06,055
Sånt har inte varit poppis
sen guldrushen 1849.
47
00:05:06,431 --> 00:05:12,812
-Vad har jag sagt till dig, Bart?
-"Prata inte som en guldgrävare."
48
00:05:13,146 --> 00:05:18,693
Rocken hade stagnerat. Det var
sju år före "Achy Breaky Heart".
49
00:05:18,776 --> 00:05:23,156
Något måste fylla tomrummet,
och det var barbershop.
50
00:05:23,656 --> 00:05:25,408
-Farväl
-Farväl
51
00:05:25,491 --> 00:05:27,243
-Farväl
-Farväl
52
00:05:27,702 --> 00:05:31,205
Farväl, min Coney Island-älskling
53
00:05:31,289 --> 00:05:35,376
-Där är min son!
-Den tunnhårige tjockisen?
54
00:05:35,460 --> 00:05:38,046
Nej - hindukillen.
55
00:05:38,129 --> 00:05:39,505
SPRINGFIELDFÄNGELSET
56
00:05:39,589 --> 00:05:40,923
För att aldrig
se dig
57
00:05:41,299 --> 00:05:42,967
Kommer aldrig se dig
58
00:05:43,051 --> 00:05:46,012
Jag ska pricka snuten
mitt emellan ögonen.
59
00:05:46,095 --> 00:05:48,598
För att aldrig
återvända
60
00:05:48,931 --> 00:05:50,975
När de sjungit färdigt...
61
00:05:51,059 --> 00:05:55,980
Farväl, min Coney Island-älskling
62
00:05:59,233 --> 00:06:02,528
{\an8}I DAG: "VILKEN KOM IS GUD ÄR"
OCH "BE SHARPS"
63
00:06:12,413 --> 00:06:15,166
Det här är ingen psalm!
64
00:06:15,249 --> 00:06:20,088
Ned, en oljefläck på P-platsen
liknar S:t Barnabas.
65
00:06:20,171 --> 00:06:22,423
Mitt tecken!
66
00:06:22,757 --> 00:06:24,592
-Så hej då
-Farväl
67
00:06:24,675 --> 00:06:26,511
Handla hos mig och spar pengar!
68
00:06:26,594 --> 00:06:30,181
Farväl, min Coney Island
Farväl, min Coney Island
69
00:06:30,264 --> 00:06:35,603
Farväl, min Coney Island-älskling
70
00:06:40,233 --> 00:06:46,406
Homer, jag är agent
och vill marknadsföra din grupp.
71
00:06:46,489 --> 00:06:52,286
Ni är toppen! Bortsett från polisen.
För mycket Village People.
72
00:06:52,370 --> 00:06:55,748
-Byt ut honom.
-Överlåt saken till mig.
73
00:06:57,708 --> 00:06:59,919
Vart ska vi?
74
00:07:01,421 --> 00:07:04,674
Spring din väg, pojken. Du är fri nu.
75
00:07:06,384 --> 00:07:09,095
Nej!
76
00:07:12,014 --> 00:07:14,434
Rektor Seymour Skinner.
77
00:07:14,517 --> 00:07:18,396
-Apu Nahasapeemapetilon.
-Det får inte plats.
78
00:07:18,479 --> 00:07:21,315
Du får heta Apu de Beaumarchais.
79
00:07:21,399 --> 00:07:25,695
En vanära för min ätt och min gud,
men kör till.
80
00:07:25,778 --> 00:07:29,657
Vi började söka ersättare
för polischef Wiggum.
81
00:07:29,740 --> 00:07:34,370
Gamle MacDonald
hade en farm
82
00:07:34,454 --> 00:07:39,709
Och på sin farm hade han en katta
Den svängigaste katta jag sett
83
00:07:39,792 --> 00:07:42,920
Med skump, skump här
och skump, skump där
84
00:07:43,004 --> 00:07:46,382
-Gå ner från scenen!
-Jag vill, men kan inte!
85
00:07:46,799 --> 00:07:50,386
När man är allena
Och livet är ensamt
86
00:07:50,470 --> 00:07:53,598
Kan man alltid gå
87
00:07:53,681 --> 00:07:56,476
-Doontoon
-Nästa!
88
00:07:56,559 --> 00:08:01,981
Temat från "A Summer Place"
89
00:08:02,064 --> 00:08:05,485
Från "A Summer Place"
90
00:08:05,568 --> 00:08:11,324
Temat från "A Summer Place"
91
00:08:11,407 --> 00:08:14,327
-Det är temat...
-Nästa!
92
00:08:14,702 --> 00:08:18,414
Om jag kunde gå med djuren
Prata med djuren
93
00:08:18,498 --> 00:08:22,752
Grymta och pipa och kraxa
Med djuren
94
00:08:22,835 --> 00:08:26,339
Herregud,
doktor Doolittle är Wiggum!
95
00:08:26,422 --> 00:08:28,966
Den här fågeln ska flyga!
96
00:08:30,760 --> 00:08:35,223
Den ene sökanden
var värre än den andre. Men så...
97
00:08:35,306 --> 00:08:38,976
Borta i Killarney
98
00:08:39,060 --> 00:08:43,314
För så många år sen
99
00:08:43,648 --> 00:08:46,275
-Vilken röst!
-Vem är det?
100
00:08:46,359 --> 00:08:50,112
Min mamma sjöng denna sång
för mig
101
00:08:50,196 --> 00:08:53,866
I toner så mjuka och...
102
00:08:55,326 --> 00:08:56,827
Barney!
103
00:08:56,911 --> 00:08:59,830
Bara en liten irländsk gosse
104
00:09:00,206 --> 00:09:03,292
Har du lust att sjunga i vår grupp?
105
00:09:03,376 --> 00:09:07,421
Ja, varför inte!
- Var är min tandpetare?
106
00:09:14,345 --> 00:09:21,352
Wiggum för alltid,
Barney aldrig!
107
00:09:23,771 --> 00:09:28,401
Söta Adeline
108
00:09:28,484 --> 00:09:34,073
Söta Adeline
109
00:09:34,156 --> 00:09:37,451
Min Adeline
110
00:09:37,535 --> 00:09:41,080
Min Adeline
111
00:09:44,458 --> 00:09:51,465
Barney för alltid,
Wiggum aldrig!
112
00:09:52,174 --> 00:09:55,344
Hejaklacken du hyrt in jobbar bra!
113
00:09:55,428 --> 00:09:57,972
Jag har inte hyrt in nån.
114
00:10:00,141 --> 00:10:05,813
-Vi lät bra, inte sant?
-Men vad ska vi heta?
115
00:10:05,896 --> 00:10:09,233
"Snygge Homer Simpson plus 3"?
116
00:10:09,317 --> 00:10:12,903
Jag gillar det!
117
00:10:12,987 --> 00:10:17,617
Namnet bör först verka vitsigt,
men bli mindre roligt efter hand.
118
00:10:17,700 --> 00:10:20,578
Vad sägs om "The Be Sharps"?
119
00:10:28,210 --> 00:10:34,050
-Perfekt.
-The Be Sharps...
120
00:10:34,383 --> 00:10:36,761
The Be Sharps.
121
00:10:40,348 --> 00:10:43,517
Man måste ju få försöka...
122
00:10:44,685 --> 00:10:46,395
Jag griper er.
123
00:10:51,609 --> 00:10:55,404
-Vad köpte ni?
-En schyst pennhållare.
124
00:10:55,488 --> 00:10:59,325
En vattenpipa!
Det var längesen...
125
00:11:00,076 --> 00:11:02,703
Ingen köpte önskebenskedjor.
126
00:11:02,787 --> 00:11:08,042
En av oss tjänade pengar.
Jag sålde vårt reservhjul.
127
00:11:09,085 --> 00:11:10,878
BENSIN 20 KM
128
00:11:10,961 --> 00:11:16,592
Det dröjer innan mamma kommer
med hjulet, så låt mig berätta mer.
129
00:11:16,926 --> 00:11:19,845
Vi hade ett namn och behövde en hit.
130
00:11:19,929 --> 00:11:24,642
Nåt nytt. Nåt spännande.
Nåt "mitten av 80-talet".
131
00:11:28,354 --> 00:11:31,774
Det fanns inget
i Al Capones valv
132
00:11:31,857 --> 00:11:35,277
Men det var ej Geraldos fel
133
00:11:39,448 --> 00:11:43,744
Se. Nu slutar folk
köra på vår bil med vilje.
134
00:11:44,161 --> 00:11:46,747
"Baby ombord."
135
00:11:46,831 --> 00:11:51,877
Baby ombord,
nånting, nånting - Burt Ward
136
00:11:51,961 --> 00:11:53,671
Sången skriver sig själv!
137
00:11:53,754 --> 00:11:57,341
Jag säger dig,
det är att det är underbart
138
00:11:57,425 --> 00:12:01,178
Var resa går till paradiset
i full fart
139
00:12:01,262 --> 00:12:08,269
Med min baby
Ombord
140
00:12:08,728 --> 00:12:13,983
Ni har just
spelat in er första topplåt.
141
00:12:14,066 --> 00:12:18,946
Vänta tills Marge får höra det!
142
00:12:19,029 --> 00:12:21,365
Jag ser helst
att vi håller ditt äktenskap hemligt.
143
00:12:21,449 --> 00:12:27,872
Kvinnorna kommer att vilja ligga med
dig, och de ska få leva på hoppet.
144
00:12:27,955 --> 00:12:31,667
Säger jag så till Marge,
förstår hon.
145
00:12:38,382 --> 00:12:44,221
Älskling! Det blir bara tills
vi är färdiga med vår Sverige-turné.
146
00:12:50,102 --> 00:12:56,400
Baby ombord
Åh, vad jag gillar
147
00:12:56,484 --> 00:13:02,490
Skylten på min bilruta
148
00:13:02,573 --> 00:13:07,495
-Min son Homer sjunger!
-Paul Harveys program är på.
149
00:13:08,537 --> 00:13:15,544
Och den lille pojke som ingen
gillat växte upp och blev Roy Cohn.
150
00:13:16,796 --> 00:13:19,840
Nu vet ni resten av historien.
151
00:13:20,424 --> 00:13:26,180
För jag kör
i samåkningsfilen
152
00:13:28,015 --> 00:13:34,563
Jag har ingenting emot dig. Jag
hörde nyss att du har guld i magen.
153
00:13:37,775 --> 00:13:44,782
Med min baby ombord
154
00:13:45,491 --> 00:13:50,621
-Du blir berömd!
-Det får inte förändra vårt liv.
155
00:13:50,704 --> 00:13:53,916
Jag ska förbli en kärleksfull far.
156
00:13:53,999 --> 00:13:57,753
-Har du sett Bart?
-Jag stoppade undan honom.
157
00:14:00,256 --> 00:14:03,467
Se vad jag köpt till dig, far.
158
00:14:07,179 --> 00:14:08,514
Ge mig nyckeln.
159
00:14:16,856 --> 00:14:20,776
Apu de Beaumarchais,
nog är ni väl indier?
160
00:14:20,860 --> 00:14:23,988
Jag svär vid Vishnu att det är lögn.
161
00:14:24,071 --> 00:14:30,160
-Hur blev du medlem, Barney?
-De fann mig på herrtoalettens golv.
162
00:14:32,204 --> 00:14:38,460
Rektor Skinner! Ni kallas "den
festlige". Är namnet berättigat?
163
00:14:38,544 --> 00:14:41,255
Ja, det är det.
164
00:14:46,927 --> 00:14:48,470
Farväl min Coney Isle
165
00:14:48,554 --> 00:14:54,226
-Farväl min Coney Island-älskling
-Farväl min Coney Island-älskling
166
00:14:56,937 --> 00:15:01,358
Fördömda ceremonier.
Jag kunde jobbat i stället!
167
00:15:01,442 --> 00:15:05,487
Nästa sång
vill vi tillägna en kvinna.
168
00:15:05,571 --> 00:15:11,243
Hon är 100 år gammal
och väger över 200...ton.
169
00:15:11,327 --> 00:15:15,039
Denna enorma kvinna slukar oss alla!
170
00:15:16,540 --> 00:15:18,417
Jag menade statyn.
171
00:15:19,460 --> 00:15:23,714
Gilligan, kaptenen
och polischef Wiggum.
172
00:15:24,757 --> 00:15:27,635
"Nämn tre skeppsbrutna."
173
00:15:33,223 --> 00:15:36,352
Använd fjärrkontrollen, Clancy!
174
00:15:38,604 --> 00:15:41,774
Kan vi prata om polischef Wiggum?
175
00:15:43,859 --> 00:15:50,366
Vi var berömda. Nu behövde vi bara
få godkänt av skivbolagskräken.
176
00:15:50,908 --> 00:15:57,498
Grammy-priset för bästa soul-, tal-,
eller barbershop-LP går till...
177
00:15:58,499 --> 00:16:00,876
The Be Sharps!
178
00:16:03,963 --> 00:16:08,258
-Gratulerar.
-David Crosby, du är min idol!
179
00:16:08,342 --> 00:16:11,470
-Gillar du min musik?
-Är du musiker!
180
00:16:11,553 --> 00:16:15,265
Så kom mitt livs största upplevelse.
181
00:16:15,349 --> 00:16:19,603
Hej, Homer.
Jag är George Harrison.
182
00:16:19,687 --> 00:16:24,650
-Var hittade du chokladkakan?
-Där har du en hel hög.
183
00:16:32,241 --> 00:16:34,868
Vilken trevlig kille...
184
00:16:38,497 --> 00:16:43,210
-Såg du det, Lisa?
-Ni slog Dexy's Midnight Runners!
185
00:16:43,293 --> 00:16:46,422
-Dem får du höra mer av.
-Jag saknar dig.
186
00:16:46,505 --> 00:16:49,508
Och jag saknar dig, raring.
187
00:16:57,141 --> 00:17:00,436
BOURBON-MÄRKET
"LYCKLIGA FAMILJEN"
188
00:17:00,811 --> 00:17:04,940
-Här är champagnen ni beställde.
-Tack.
189
00:17:06,942 --> 00:17:10,529
-Varsågod.
-En prisstatyett!
190
00:17:10,612 --> 00:17:13,282
Å nej - det är en Grammy.
191
00:17:13,741 --> 00:17:16,493
Kasta inte ner dina sopor här!
192
00:17:22,958 --> 00:17:29,798
Se på alla Be Sharps-varorna!
Matlådor, kaffemuggar, skojskum...
193
00:17:31,175 --> 00:17:34,553
Skummet förbjöds, för det är giftigt.
194
00:17:34,636 --> 00:17:38,974
De som är dumma nog att äta det
förtjänar att dö.
195
00:17:39,975 --> 00:17:42,770
Varför är ni inte är poppis längre?
196
00:17:42,853 --> 00:17:47,441
Sa ni som Beatles:
att ni var större än Jesus?
197
00:17:47,524 --> 00:17:50,652
"Större än Jesus" hette vår andra LP.
198
00:17:50,736 --> 00:17:56,283
Men vi lärde oss nöjesbranschens
lag: Det som går upp, måste ner.
199
00:17:56,366 --> 00:18:00,287
Men Bob Hope har ju
varit populär i över 50 år.
200
00:18:00,370 --> 00:18:03,749
-Sinatra också.
-Vi blev less på...
201
00:18:03,832 --> 00:18:07,461
-Dean Martin drar fulla hus.
-Tom Jones.
202
00:18:07,544 --> 00:18:13,592
Då pappa jämt var på turné, försökte
jag kompensera hans frånvaro.
203
00:18:17,179 --> 00:18:19,973
Hej, ungar. Jag älskar...
204
00:18:27,397 --> 00:18:30,567
Gruppen hade sina egna problem.
205
00:18:30,651 --> 00:18:35,739
För medicinens senaste nytt
206
00:18:35,823 --> 00:18:41,203
Ring hälsodirektör C. Everett Koop
207
00:18:46,416 --> 00:18:52,256
-Det är värre än din sång om mr T.
-"Stackars den dåre som ogillar...T."
208
00:18:52,631 --> 00:18:55,926
-Var är Barney?
-Med sin nya tjej:
209
00:18:56,009 --> 00:18:59,096
Den japanska konceptkonstnärinnan.
210
00:19:00,389 --> 00:19:07,104
Barbershop kan bli förlegat! Jag
för den till märkliga nya ställen.
211
00:19:07,187 --> 00:19:10,232
Nummer åtta...
212
00:19:16,947 --> 00:19:19,116
En dag visste vi att vi var färdiga.
213
00:19:19,491 --> 00:19:23,579
"US" har en lista på
vad som är inne och ute.
214
00:19:23,662 --> 00:19:26,915
-Är vi inne?
-Vi är ute.
215
00:19:26,999 --> 00:19:28,333
Vi gick skilda vägar.
216
00:19:30,502 --> 00:19:34,256
Jag är tillbaka, William.
Vad har du gjort i sommar?
217
00:19:34,339 --> 00:19:38,719
Jag tjänade miljoner på data
och förlorade allt på toto.
218
00:19:40,554 --> 00:19:43,599
Oglamoröst - men ärligt arbete!
219
00:19:43,682 --> 00:19:45,934
-Mjölk?
-12 dollar.
220
00:19:47,853 --> 00:19:50,856
-Vad ska du ha, Barney?
-En öl.
221
00:19:50,939 --> 00:19:56,528
Jag vill ha ett plommon
som flyter i parfym i en herrhatt.
222
00:19:57,112 --> 00:20:02,868
-Jag är tillbaka, killar.
-Bra - vikarien orkar snart inte mer.
223
00:20:03,827 --> 00:20:07,831
-Du kan gå nu.
-Jag ska ge henne ett gott hem.
224
00:20:08,498 --> 00:20:11,293
Och det gjorde jag.
225
00:20:11,376 --> 00:20:16,465
-Jag låg på toppen i 5 1/2 veckor.
-Ingen dålig historia!
226
00:20:16,548 --> 00:20:21,178
Jag fattar inte varför
vi inte har hört om det förrän idag.
227
00:20:21,261 --> 00:20:24,306
-Pengarna du tjänade?
-Guldplattan?
228
00:20:24,389 --> 00:20:26,934
Kan du skriva sånger?
229
00:20:27,017 --> 00:20:33,273
Jag kan förklara allt, men det får
vänta till en annan kväll. Lägg er.
230
00:20:49,623 --> 00:20:56,255
-Det var evigheter sen vi träffades.
-I fjol, i Dame Edna-programmet!
231
00:20:56,338 --> 00:20:58,423
Ett, två, tre!
232
00:21:00,217 --> 00:21:03,720
Baby ombord
233
00:21:03,804 --> 00:21:06,640
Åh, vad jag gillar
234
00:21:06,723 --> 00:21:11,478
Skylten på min bilruta
235
00:21:11,561 --> 00:21:18,068
Den mänskliga flugan är här. Jag
har färgat underkläder hela natten!
236
00:21:18,777 --> 00:21:22,614
Extra! Be Sharpes sjunger på taket!
237
00:21:22,698 --> 00:21:25,409
Ge mig en.
238
00:21:25,492 --> 00:21:29,579
Här står inget om Be Sharps.
Kom tillbaka!
239
00:21:33,875 --> 00:21:36,461
Det är inget nytt.
240
00:21:39,214 --> 00:21:43,176
-Fint, va?
-Det är det verkligen, Lou.
241
00:21:44,344 --> 00:21:46,471
Hämta tårgasen.
242
00:22:00,444 --> 00:22:05,490
Tack för oss! Jag hoppas
vi klarade provspelningen.
243
00:22:10,662 --> 00:22:13,248
Det där fattade jag inte!
244
00:22:52,412 --> 00:22:53,413
{\an8}Översättning:
Anders Kaage