1 00:00:14,931 --> 00:00:18,768 JAG KOMMER ALDRIG ATT VINNA EN EMMY 2 00:01:33,843 --> 00:01:36,638 SPRINGFIELDS BYTESBASAR 3 00:01:42,227 --> 00:01:48,483 {\an8}Ni kackerlackor som lever på sopor! Endast värdighet kan ej köpas här. 4 00:01:48,566 --> 00:01:52,195 {\an8}Välkomna, bytare, till bytesbasaren. 5 00:01:52,737 --> 00:01:56,491 {\an8}Jag är Springfields bytesbasars beskyddare. 6 00:01:57,784 --> 00:02:00,578 {\an8}Jag behöver en drink och en dusch. 7 00:02:01,412 --> 00:02:07,877 {\an8}Handmålade ostronskal, liknar Lucille Ball. Ostron-Lucy är toppen! 8 00:02:08,336 --> 00:02:13,758 {\an8}Mr Mooney, jag måste få träffa Bob Cummings... Viv! 9 00:02:15,009 --> 00:02:17,720 Gratis kändiskort! 10 00:02:18,221 --> 00:02:21,099 Kolla! Josef från Arimatea! 11 00:02:21,599 --> 00:02:25,270 "26 omvändelser under år 46 e. Kr." 12 00:02:25,728 --> 00:02:28,982 Jösses! Ett Metusalem-kort! 13 00:02:29,065 --> 00:02:33,611 {\an8}Vem hade trott att det var kul att plugga religion?! 14 00:02:33,695 --> 00:02:35,989 {\an8}-Religion? -Plugga? 15 00:02:36,072 --> 00:02:38,616 {\an8}Vi sticker! 16 00:02:39,367 --> 00:02:43,371 {\an8}En äkta Malibu Stacy-docka från 1958! 17 00:02:45,123 --> 00:02:50,086 De slutade säljas sen en unge stack ut ögonen med den. 18 00:02:50,170 --> 00:02:52,630 {\an8}"Fånge 24601." 19 00:02:53,548 --> 00:02:59,262 Jag bar den under 2 år i Vietcongs fångläger. Tänk, att få återse den! 20 00:03:00,597 --> 00:03:04,475 -Den passar än. -Världen är liten. 21 00:03:04,559 --> 00:03:06,978 Det är den verkligen. 22 00:03:07,520 --> 00:03:10,106 5 cent per styck! 23 00:03:11,941 --> 00:03:14,611 Skrot, skrot. 24 00:03:16,696 --> 00:03:19,282 Flygplanet är upp och ned. 25 00:03:20,450 --> 00:03:22,827 "Stradi-vem-vius?" 26 00:03:23,244 --> 00:03:28,541 Er tonåring kommer att tycka att önskebenskedjan är cool. 27 00:03:28,625 --> 00:03:32,128 Jag tror inte min tonåring är så dum. 28 00:03:37,508 --> 00:03:39,052 Vad fan är det här? 29 00:03:39,135 --> 00:03:44,557 "Melvin och ekorrarna." Från 60-talets gnagarinvasion. 30 00:03:53,358 --> 00:03:56,152 Titta! Det är pappa! 31 00:03:57,654 --> 00:04:02,283 -När spelade du in en LP? -Minns du inte det? 32 00:04:02,367 --> 00:04:05,495 -För åtta år sen. -Tack vare TV... 33 00:04:05,578 --> 00:04:10,041 ...minns jag inte vad som hände för 8 minuter sen. 34 00:04:10,124 --> 00:04:14,671 Det är sant! Det är ett allvarligt problem. 35 00:04:18,508 --> 00:04:20,885 Vad skrattar vi åt? 36 00:04:20,969 --> 00:04:27,183 Vem bryr sig om det? Alltihop hände den magiska sommaren 1985. 37 00:04:27,267 --> 00:04:31,562 En mogen Joe Piscopo skulle erövra Hollywood. 38 00:04:31,646 --> 00:04:35,191 People Express bjöd bönder på flyg. 39 00:04:35,275 --> 00:04:37,735 {\an8}Och jag sjöng i en barbershop-kvartett. 40 00:04:39,487 --> 00:04:41,197 -Hallå -Hallå 41 00:04:41,281 --> 00:04:43,074 -Hallå -Hallå 42 00:04:43,157 --> 00:04:46,119 Hallå, min kära Hallå, min älskling 43 00:04:46,202 --> 00:04:49,330 Hallå, min ragtime, ragtime-tjej 44 00:04:49,664 --> 00:04:54,919 Varje dag sjöng polischefen, rektorn, Apu och jag på Moe's. 45 00:04:55,003 --> 00:04:57,672 Publiken blev vild! 46 00:05:02,093 --> 00:05:06,055 Sånt har inte varit poppis sen guldrushen 1849. 47 00:05:06,431 --> 00:05:12,812 -Vad har jag sagt till dig, Bart? -"Prata inte som en guldgrävare." 48 00:05:13,146 --> 00:05:18,693 Rocken hade stagnerat. Det var sju år före "Achy Breaky Heart". 49 00:05:18,776 --> 00:05:23,156 Något måste fylla tomrummet, och det var barbershop. 50 00:05:23,656 --> 00:05:25,408 -Farväl -Farväl 51 00:05:25,491 --> 00:05:27,243 -Farväl -Farväl 52 00:05:27,702 --> 00:05:31,205 Farväl, min Coney Island-älskling 53 00:05:31,289 --> 00:05:35,376 -Där är min son! -Den tunnhårige tjockisen? 54 00:05:35,460 --> 00:05:38,046 Nej - hindukillen. 55 00:05:38,129 --> 00:05:39,505 SPRINGFIELDFÄNGELSET 56 00:05:39,589 --> 00:05:40,923 För att aldrig se dig 57 00:05:41,299 --> 00:05:42,967 Kommer aldrig se dig 58 00:05:43,051 --> 00:05:46,012 Jag ska pricka snuten mitt emellan ögonen. 59 00:05:46,095 --> 00:05:48,598 För att aldrig återvända 60 00:05:48,931 --> 00:05:50,975 När de sjungit färdigt... 61 00:05:51,059 --> 00:05:55,980 Farväl, min Coney Island-älskling 62 00:05:59,233 --> 00:06:02,528 {\an8}I DAG: "VILKEN KOM IS GUD ÄR" OCH "BE SHARPS" 63 00:06:12,413 --> 00:06:15,166 Det här är ingen psalm! 64 00:06:15,249 --> 00:06:20,088 Ned, en oljefläck på P-platsen liknar S:t Barnabas. 65 00:06:20,171 --> 00:06:22,423 Mitt tecken! 66 00:06:22,757 --> 00:06:24,592 -Så hej då -Farväl 67 00:06:24,675 --> 00:06:26,511 Handla hos mig och spar pengar! 68 00:06:26,594 --> 00:06:30,181 Farväl, min Coney Island Farväl, min Coney Island 69 00:06:30,264 --> 00:06:35,603 Farväl, min Coney Island-älskling 70 00:06:40,233 --> 00:06:46,406 Homer, jag är agent och vill marknadsföra din grupp. 71 00:06:46,489 --> 00:06:52,286 Ni är toppen! Bortsett från polisen. För mycket Village People. 72 00:06:52,370 --> 00:06:55,748 -Byt ut honom. -Överlåt saken till mig. 73 00:06:57,708 --> 00:06:59,919 Vart ska vi? 74 00:07:01,421 --> 00:07:04,674 Spring din väg, pojken. Du är fri nu. 75 00:07:06,384 --> 00:07:09,095 Nej! 76 00:07:12,014 --> 00:07:14,434 Rektor Seymour Skinner. 77 00:07:14,517 --> 00:07:18,396 -Apu Nahasapeemapetilon. -Det får inte plats. 78 00:07:18,479 --> 00:07:21,315 Du får heta Apu de Beaumarchais. 79 00:07:21,399 --> 00:07:25,695 En vanära för min ätt och min gud, men kör till. 80 00:07:25,778 --> 00:07:29,657 Vi började söka ersättare för polischef Wiggum. 81 00:07:29,740 --> 00:07:34,370 Gamle MacDonald hade en farm 82 00:07:34,454 --> 00:07:39,709 Och på sin farm hade han en katta Den svängigaste katta jag sett 83 00:07:39,792 --> 00:07:42,920 Med skump, skump här och skump, skump där 84 00:07:43,004 --> 00:07:46,382 -Gå ner från scenen! -Jag vill, men kan inte! 85 00:07:46,799 --> 00:07:50,386 När man är allena Och livet är ensamt 86 00:07:50,470 --> 00:07:53,598 Kan man alltid gå 87 00:07:53,681 --> 00:07:56,476 -Doontoon -Nästa! 88 00:07:56,559 --> 00:08:01,981 Temat från "A Summer Place" 89 00:08:02,064 --> 00:08:05,485 Från "A Summer Place" 90 00:08:05,568 --> 00:08:11,324 Temat från "A Summer Place" 91 00:08:11,407 --> 00:08:14,327 -Det är temat... -Nästa! 92 00:08:14,702 --> 00:08:18,414 Om jag kunde gå med djuren Prata med djuren 93 00:08:18,498 --> 00:08:22,752 Grymta och pipa och kraxa Med djuren 94 00:08:22,835 --> 00:08:26,339 Herregud, doktor Doolittle är Wiggum! 95 00:08:26,422 --> 00:08:28,966 Den här fågeln ska flyga! 96 00:08:30,760 --> 00:08:35,223 Den ene sökanden var värre än den andre. Men så... 97 00:08:35,306 --> 00:08:38,976 Borta i Killarney 98 00:08:39,060 --> 00:08:43,314 För så många år sen 99 00:08:43,648 --> 00:08:46,275 -Vilken röst! -Vem är det? 100 00:08:46,359 --> 00:08:50,112 Min mamma sjöng denna sång för mig 101 00:08:50,196 --> 00:08:53,866 I toner så mjuka och... 102 00:08:55,326 --> 00:08:56,827 Barney! 103 00:08:56,911 --> 00:08:59,830 Bara en liten irländsk gosse 104 00:09:00,206 --> 00:09:03,292 Har du lust att sjunga i vår grupp? 105 00:09:03,376 --> 00:09:07,421 Ja, varför inte! - Var är min tandpetare? 106 00:09:14,345 --> 00:09:21,352 Wiggum för alltid, Barney aldrig! 107 00:09:23,771 --> 00:09:28,401 Söta Adeline 108 00:09:28,484 --> 00:09:34,073 Söta Adeline 109 00:09:34,156 --> 00:09:37,451 Min Adeline 110 00:09:37,535 --> 00:09:41,080 Min Adeline 111 00:09:44,458 --> 00:09:51,465 Barney för alltid, Wiggum aldrig! 112 00:09:52,174 --> 00:09:55,344 Hejaklacken du hyrt in jobbar bra! 113 00:09:55,428 --> 00:09:57,972 Jag har inte hyrt in nån. 114 00:10:00,141 --> 00:10:05,813 -Vi lät bra, inte sant? -Men vad ska vi heta? 115 00:10:05,896 --> 00:10:09,233 "Snygge Homer Simpson plus 3"? 116 00:10:09,317 --> 00:10:12,903 Jag gillar det! 117 00:10:12,987 --> 00:10:17,617 Namnet bör först verka vitsigt, men bli mindre roligt efter hand. 118 00:10:17,700 --> 00:10:20,578 Vad sägs om "The Be Sharps"? 119 00:10:28,210 --> 00:10:34,050 -Perfekt. -The Be Sharps... 120 00:10:34,383 --> 00:10:36,761 The Be Sharps. 121 00:10:40,348 --> 00:10:43,517 Man måste ju få försöka... 122 00:10:44,685 --> 00:10:46,395 Jag griper er. 123 00:10:51,609 --> 00:10:55,404 -Vad köpte ni? -En schyst pennhållare. 124 00:10:55,488 --> 00:10:59,325 En vattenpipa! Det var längesen... 125 00:11:00,076 --> 00:11:02,703 Ingen köpte önskebenskedjor. 126 00:11:02,787 --> 00:11:08,042 En av oss tjänade pengar. Jag sålde vårt reservhjul. 127 00:11:09,085 --> 00:11:10,878 BENSIN 20 KM 128 00:11:10,961 --> 00:11:16,592 Det dröjer innan mamma kommer med hjulet, så låt mig berätta mer. 129 00:11:16,926 --> 00:11:19,845 Vi hade ett namn och behövde en hit. 130 00:11:19,929 --> 00:11:24,642 Nåt nytt. Nåt spännande. Nåt "mitten av 80-talet". 131 00:11:28,354 --> 00:11:31,774 Det fanns inget i Al Capones valv 132 00:11:31,857 --> 00:11:35,277 Men det var ej Geraldos fel 133 00:11:39,448 --> 00:11:43,744 Se. Nu slutar folk köra på vår bil med vilje. 134 00:11:44,161 --> 00:11:46,747 "Baby ombord." 135 00:11:46,831 --> 00:11:51,877 Baby ombord, nånting, nånting - Burt Ward 136 00:11:51,961 --> 00:11:53,671 Sången skriver sig själv! 137 00:11:53,754 --> 00:11:57,341 Jag säger dig, det är att det är underbart 138 00:11:57,425 --> 00:12:01,178 Var resa går till paradiset i full fart 139 00:12:01,262 --> 00:12:08,269 Med min baby Ombord 140 00:12:08,728 --> 00:12:13,983 Ni har just spelat in er första topplåt. 141 00:12:14,066 --> 00:12:18,946 Vänta tills Marge får höra det! 142 00:12:19,029 --> 00:12:21,365 Jag ser helst att vi håller ditt äktenskap hemligt. 143 00:12:21,449 --> 00:12:27,872 Kvinnorna kommer att vilja ligga med dig, och de ska få leva på hoppet. 144 00:12:27,955 --> 00:12:31,667 Säger jag så till Marge, förstår hon. 145 00:12:38,382 --> 00:12:44,221 Älskling! Det blir bara tills vi är färdiga med vår Sverige-turné. 146 00:12:50,102 --> 00:12:56,400 Baby ombord Åh, vad jag gillar 147 00:12:56,484 --> 00:13:02,490 Skylten på min bilruta 148 00:13:02,573 --> 00:13:07,495 -Min son Homer sjunger! -Paul Harveys program är på. 149 00:13:08,537 --> 00:13:15,544 Och den lille pojke som ingen gillat växte upp och blev Roy Cohn. 150 00:13:16,796 --> 00:13:19,840 Nu vet ni resten av historien. 151 00:13:20,424 --> 00:13:26,180 För jag kör i samåkningsfilen 152 00:13:28,015 --> 00:13:34,563 Jag har ingenting emot dig. Jag hörde nyss att du har guld i magen. 153 00:13:37,775 --> 00:13:44,782 Med min baby ombord 154 00:13:45,491 --> 00:13:50,621 -Du blir berömd! -Det får inte förändra vårt liv. 155 00:13:50,704 --> 00:13:53,916 Jag ska förbli en kärleksfull far. 156 00:13:53,999 --> 00:13:57,753 -Har du sett Bart? -Jag stoppade undan honom. 157 00:14:00,256 --> 00:14:03,467 Se vad jag köpt till dig, far. 158 00:14:07,179 --> 00:14:08,514 Ge mig nyckeln. 159 00:14:16,856 --> 00:14:20,776 Apu de Beaumarchais, nog är ni väl indier? 160 00:14:20,860 --> 00:14:23,988 Jag svär vid Vishnu att det är lögn. 161 00:14:24,071 --> 00:14:30,160 -Hur blev du medlem, Barney? -De fann mig på herrtoalettens golv. 162 00:14:32,204 --> 00:14:38,460 Rektor Skinner! Ni kallas "den festlige". Är namnet berättigat? 163 00:14:38,544 --> 00:14:41,255 Ja, det är det. 164 00:14:46,927 --> 00:14:48,470 Farväl min Coney Isle 165 00:14:48,554 --> 00:14:54,226 -Farväl min Coney Island-älskling -Farväl min Coney Island-älskling 166 00:14:56,937 --> 00:15:01,358 Fördömda ceremonier. Jag kunde jobbat i stället! 167 00:15:01,442 --> 00:15:05,487 Nästa sång vill vi tillägna en kvinna. 168 00:15:05,571 --> 00:15:11,243 Hon är 100 år gammal och väger över 200...ton. 169 00:15:11,327 --> 00:15:15,039 Denna enorma kvinna slukar oss alla! 170 00:15:16,540 --> 00:15:18,417 Jag menade statyn. 171 00:15:19,460 --> 00:15:23,714 Gilligan, kaptenen och polischef Wiggum. 172 00:15:24,757 --> 00:15:27,635 "Nämn tre skeppsbrutna." 173 00:15:33,223 --> 00:15:36,352 Använd fjärrkontrollen, Clancy! 174 00:15:38,604 --> 00:15:41,774 Kan vi prata om polischef Wiggum? 175 00:15:43,859 --> 00:15:50,366 Vi var berömda. Nu behövde vi bara få godkänt av skivbolagskräken. 176 00:15:50,908 --> 00:15:57,498 Grammy-priset för bästa soul-, tal-, eller barbershop-LP går till... 177 00:15:58,499 --> 00:16:00,876 The Be Sharps! 178 00:16:03,963 --> 00:16:08,258 -Gratulerar. -David Crosby, du är min idol! 179 00:16:08,342 --> 00:16:11,470 -Gillar du min musik? -Är du musiker! 180 00:16:11,553 --> 00:16:15,265 Så kom mitt livs största upplevelse. 181 00:16:15,349 --> 00:16:19,603 Hej, Homer. Jag är George Harrison. 182 00:16:19,687 --> 00:16:24,650 -Var hittade du chokladkakan? -Där har du en hel hög. 183 00:16:32,241 --> 00:16:34,868 Vilken trevlig kille... 184 00:16:38,497 --> 00:16:43,210 -Såg du det, Lisa? -Ni slog Dexy's Midnight Runners! 185 00:16:43,293 --> 00:16:46,422 -Dem får du höra mer av. -Jag saknar dig. 186 00:16:46,505 --> 00:16:49,508 Och jag saknar dig, raring. 187 00:16:57,141 --> 00:17:00,436 BOURBON-MÄRKET "LYCKLIGA FAMILJEN" 188 00:17:00,811 --> 00:17:04,940 -Här är champagnen ni beställde. -Tack. 189 00:17:06,942 --> 00:17:10,529 -Varsågod. -En prisstatyett! 190 00:17:10,612 --> 00:17:13,282 Å nej - det är en Grammy. 191 00:17:13,741 --> 00:17:16,493 Kasta inte ner dina sopor här! 192 00:17:22,958 --> 00:17:29,798 Se på alla Be Sharps-varorna! Matlådor, kaffemuggar, skojskum... 193 00:17:31,175 --> 00:17:34,553 Skummet förbjöds, för det är giftigt. 194 00:17:34,636 --> 00:17:38,974 De som är dumma nog att äta det förtjänar att dö. 195 00:17:39,975 --> 00:17:42,770 Varför är ni inte är poppis längre? 196 00:17:42,853 --> 00:17:47,441 Sa ni som Beatles: att ni var större än Jesus? 197 00:17:47,524 --> 00:17:50,652 "Större än Jesus" hette vår andra LP. 198 00:17:50,736 --> 00:17:56,283 Men vi lärde oss nöjesbranschens lag: Det som går upp, måste ner. 199 00:17:56,366 --> 00:18:00,287 Men Bob Hope har ju varit populär i över 50 år. 200 00:18:00,370 --> 00:18:03,749 -Sinatra också. -Vi blev less på... 201 00:18:03,832 --> 00:18:07,461 -Dean Martin drar fulla hus. -Tom Jones. 202 00:18:07,544 --> 00:18:13,592 Då pappa jämt var på turné, försökte jag kompensera hans frånvaro. 203 00:18:17,179 --> 00:18:19,973 Hej, ungar. Jag älskar... 204 00:18:27,397 --> 00:18:30,567 Gruppen hade sina egna problem. 205 00:18:30,651 --> 00:18:35,739 För medicinens senaste nytt 206 00:18:35,823 --> 00:18:41,203 Ring hälsodirektör C. Everett Koop 207 00:18:46,416 --> 00:18:52,256 -Det är värre än din sång om mr T. -"Stackars den dåre som ogillar...T." 208 00:18:52,631 --> 00:18:55,926 -Var är Barney? -Med sin nya tjej: 209 00:18:56,009 --> 00:18:59,096 Den japanska konceptkonstnärinnan. 210 00:19:00,389 --> 00:19:07,104 Barbershop kan bli förlegat! Jag för den till märkliga nya ställen. 211 00:19:07,187 --> 00:19:10,232 Nummer åtta... 212 00:19:16,947 --> 00:19:19,116 En dag visste vi att vi var färdiga. 213 00:19:19,491 --> 00:19:23,579 "US" har en lista på vad som är inne och ute. 214 00:19:23,662 --> 00:19:26,915 -Är vi inne? -Vi är ute. 215 00:19:26,999 --> 00:19:28,333 Vi gick skilda vägar. 216 00:19:30,502 --> 00:19:34,256 Jag är tillbaka, William. Vad har du gjort i sommar? 217 00:19:34,339 --> 00:19:38,719 Jag tjänade miljoner på data och förlorade allt på toto. 218 00:19:40,554 --> 00:19:43,599 Oglamoröst - men ärligt arbete! 219 00:19:43,682 --> 00:19:45,934 -Mjölk? -12 dollar. 220 00:19:47,853 --> 00:19:50,856 -Vad ska du ha, Barney? -En öl. 221 00:19:50,939 --> 00:19:56,528 Jag vill ha ett plommon som flyter i parfym i en herrhatt. 222 00:19:57,112 --> 00:20:02,868 -Jag är tillbaka, killar. -Bra - vikarien orkar snart inte mer. 223 00:20:03,827 --> 00:20:07,831 -Du kan gå nu. -Jag ska ge henne ett gott hem. 224 00:20:08,498 --> 00:20:11,293 Och det gjorde jag. 225 00:20:11,376 --> 00:20:16,465 -Jag låg på toppen i 5 1/2 veckor. -Ingen dålig historia! 226 00:20:16,548 --> 00:20:21,178 Jag fattar inte varför vi inte har hört om det förrän idag. 227 00:20:21,261 --> 00:20:24,306 -Pengarna du tjänade? -Guldplattan? 228 00:20:24,389 --> 00:20:26,934 Kan du skriva sånger? 229 00:20:27,017 --> 00:20:33,273 Jag kan förklara allt, men det får vänta till en annan kväll. Lägg er. 230 00:20:49,623 --> 00:20:56,255 -Det var evigheter sen vi träffades. -I fjol, i Dame Edna-programmet! 231 00:20:56,338 --> 00:20:58,423 Ett, två, tre! 232 00:21:00,217 --> 00:21:03,720 Baby ombord 233 00:21:03,804 --> 00:21:06,640 Åh, vad jag gillar 234 00:21:06,723 --> 00:21:11,478 Skylten på min bilruta 235 00:21:11,561 --> 00:21:18,068 Den mänskliga flugan är här. Jag har färgat underkläder hela natten! 236 00:21:18,777 --> 00:21:22,614 Extra! Be Sharpes sjunger på taket! 237 00:21:22,698 --> 00:21:25,409 Ge mig en. 238 00:21:25,492 --> 00:21:29,579 Här står inget om Be Sharps. Kom tillbaka! 239 00:21:33,875 --> 00:21:36,461 Det är inget nytt. 240 00:21:39,214 --> 00:21:43,176 -Fint, va? -Det är det verkligen, Lou. 241 00:21:44,344 --> 00:21:46,471 Hämta tårgasen. 242 00:22:00,444 --> 00:22:05,490 Tack för oss! Jag hoppas vi klarade provspelningen. 243 00:22:10,662 --> 00:22:13,248 Det där fattade jag inte! 244 00:22:52,412 --> 00:22:53,413 {\an8}Översättning: Anders Kaage