1
00:00:15,682 --> 00:00:18,059
JEG VINDER ALDRIG EN EMMY
2
00:01:12,322 --> 00:01:14,240
Anden optagelse!
3
00:01:18,119 --> 00:01:20,497
Tredje optagelse!
4
00:01:33,885 --> 00:01:35,970
SPRINGFIELD LOPPEMARKED
5
00:01:42,060 --> 00:01:45,105
Menneskelige kakerlakker,
der æder hinandens affald.
6
00:01:45,188 --> 00:01:48,441
{\an8}Det eneste, man ikke kan få,
er værdighed.
7
00:01:48,525 --> 00:01:52,654
{\an8}Velkommen
til Springfield Loppemarked.
8
00:01:52,737 --> 00:01:56,449
{\an8}Ich bin ein
Springfield Loppemarked-fan.
9
00:01:58,535 --> 00:02:00,912
{\an8}Jeg trænger til en drink og et bad.
10
00:02:00,995 --> 00:02:05,458
{\an8}Østersskaller. Håndmalede,
så de ligner Lucille Ball.
11
00:02:05,542 --> 00:02:08,211
{\an8}I vil elske Østers Lucy!
12
00:02:08,294 --> 00:02:12,173
{\an8}Åh, mr. Mooney!
Jeg skal altså se Bob Cummings.
13
00:02:12,257 --> 00:02:14,050
{\an8}Viv!
14
00:02:14,134 --> 00:02:15,635
GRATIS SAMLEKORT
15
00:02:15,718 --> 00:02:21,349
- Fedt! Gratis samlekort.
- Wauw! Josef af Arimathea!
16
00:02:21,432 --> 00:02:25,520
26 omvendelser i år 46 e.Kr.
17
00:02:26,604 --> 00:02:29,107
Et Metusalem debutantkort!
18
00:02:29,190 --> 00:02:33,361
{\an8}Hvem havde troet, at det kunne
være sjovt at lære om religion?
19
00:02:33,444 --> 00:02:35,697
{\an8}- Religion?
- Lære?
20
00:02:35,780 --> 00:02:38,741
{\an8}Vi er skredet.
21
00:02:39,117 --> 00:02:43,538
{\an8}Nøj,
en original Malibu Stacy fra 1958.
22
00:02:45,331 --> 00:02:50,253
Hun blev taget af hylderne,
da et barn fik stukket øjnene ud.
23
00:02:50,336 --> 00:02:53,173
{\an8}"Fange nummer 24601."
24
00:02:54,340 --> 00:02:57,302
Den her havde jeg på
i to år i Vietcongs fangelejr.
25
00:02:57,385 --> 00:03:02,223
Jeg troede ikke, jeg ville se den
igen. Den passer mig stadigvæk.
26
00:03:02,307 --> 00:03:07,353
- Verden er lille, hvad?
- Det er den så sandelig.
27
00:03:07,437 --> 00:03:10,273
Alt til 5 cent.
28
00:03:11,816 --> 00:03:13,651
Ragelse.
29
00:03:14,068 --> 00:03:15,904
Ragelse.
30
00:03:16,613 --> 00:03:19,199
Flyet står på hovedet.
31
00:03:20,366 --> 00:03:23,203
Stradi-hvad-for-noget?
32
00:03:23,286 --> 00:03:28,374
Deres teenagebørn synes sikkert,
at en halskæde med ønskeben er sej.
33
00:03:28,458 --> 00:03:31,836
Hverken min søn eller datter
er så dum.
34
00:03:32,587 --> 00:03:34,088
PLADER
$1.00
35
00:03:37,675 --> 00:03:40,511
- Hvad er det her?
- Melvin and the Squirrels.
36
00:03:40,595 --> 00:03:44,432
De var med i gnaverinvasionen
i starten af 60'erne.
37
00:03:53,233 --> 00:03:56,402
Bart, se der! Det er far!
38
00:03:57,779 --> 00:03:59,864
Hvornår har du indspillet en plade?
39
00:03:59,948 --> 00:04:04,118
At du ikke kan huske det, min søn.
Det er kun otte år siden.
40
00:04:04,202 --> 00:04:07,580
Tv har gjort, at jeg ikke husker,
hvad der skete for 8 minutter siden.
41
00:04:10,375 --> 00:04:12,794
Jeg mener det alvorligt.
42
00:04:18,549 --> 00:04:22,387
- Hvad griner vi af?
- Er det ikke lige meget?
43
00:04:22,470 --> 00:04:27,058
Nå, men det skete altså
i den magiske sommer 1985.
44
00:04:27,141 --> 00:04:31,437
Joe Piscopo forlod Saturday Night Live
for at erobre Hollywood.
45
00:04:31,521 --> 00:04:35,400
People Express tilbød flyrejser
til en hel generation af bonderøve.
46
00:04:35,483 --> 00:04:38,027
{\an8}Jeg var i en barbershop-kvartet.
47
00:04:39,487 --> 00:04:41,197
- Hejsa
- Hejsa
48
00:04:41,281 --> 00:04:43,074
- Hejsa
- Hejsa
49
00:04:43,157 --> 00:04:46,119
Hejsa min skat
Hejsa min søde
50
00:04:46,202 --> 00:04:49,330
Hejsa min ragtime, ragtime-tøs
51
00:04:49,664 --> 00:04:51,165
Og hos Moe's stod den hver aften -
52
00:04:51,249 --> 00:04:54,919
- på sang med politimester Wiggum,
inspektør Seymour, Apu og mig selv.
53
00:04:55,003 --> 00:04:57,964
Tilskuerne var helt vilde.
54
00:05:02,176 --> 00:05:06,431
Barbershop har maren muleme ikke
været populær siden ruder konges tid.
55
00:05:06,514 --> 00:05:08,266
Hvad har jeg sagt til dig?
56
00:05:08,349 --> 00:05:13,229
At jeg ikke må tale som
Skipper Skræk. Faren muleme.
57
00:05:13,313 --> 00:05:15,857
Rock 'n' roll var gået i stå.
58
00:05:15,940 --> 00:05:18,568
"Achy Breaky Heart"
lå syv år ude i fremtiden.
59
00:05:18,651 --> 00:05:23,573
Noget skulle udfylde tomrummet.
Og det blev barbershop.
60
00:05:23,656 --> 00:05:25,408
- Farvel
- Farvel
61
00:05:25,491 --> 00:05:27,243
- Farvel
- Farvel
62
00:05:27,702 --> 00:05:31,205
Farvel, min Coney Island kæreste
63
00:05:31,289 --> 00:05:33,166
Det er min søn!
64
00:05:33,249 --> 00:05:38,046
- Det halvskaldede kødbjerg?
- Nej, ham hinduen.
65
00:05:38,129 --> 00:05:39,505
SPRINGFIELD STATSFÆNGSEL
66
00:05:39,589 --> 00:05:41,215
Aldrig skal jeg se dig
67
00:05:41,299 --> 00:05:42,967
Aldrig skal jeg se dig igen
68
00:05:43,051 --> 00:05:46,012
Jeg rammer ham strømeren
lige mellem øjnene.
69
00:05:46,095 --> 00:05:48,681
For aldrig at vende tilbage
70
00:05:48,765 --> 00:05:50,975
Lige efter sangen er færdig.
71
00:05:51,059 --> 00:05:55,980
Farvel, min Coney Island
Kæreste
72
00:05:59,275 --> 00:06:02,737
{\an8}I DAG: HERREN ER VORES BYRDE
OG: THE BE SHARPS
73
00:06:02,820 --> 00:06:05,740
Farvel, min Coney Island
Kæreste
74
00:06:05,823 --> 00:06:10,161
Farvel, min sande kærlighed
Sande kærlighed
75
00:06:12,163 --> 00:06:14,874
Det her er ikke just en salme.
76
00:06:14,957 --> 00:06:17,502
Ned, der er en olieplet
på parkeringspladsen -
77
00:06:17,585 --> 00:06:21,381
- der ligner St. Barnabas.
78
00:06:22,757 --> 00:06:24,592
- Så farvel
- Adjø
79
00:06:24,675 --> 00:06:26,511
Køb ind i Kwik-E-Mart
Og spar
80
00:06:26,594 --> 00:06:30,181
Farvel, min Coney Isle
Farvel, min Coney Isle
81
00:06:30,264 --> 00:06:35,603
Farvel, min Coney Island
Kæreste
82
00:06:40,233 --> 00:06:45,113
Homer? Jeg er teateragent og vil
gerne repræsentere jeres gruppe.
83
00:06:45,196 --> 00:06:48,741
- Mener du det?
- Ja. I har, hvad der skal til.
84
00:06:48,825 --> 00:06:51,661
Men betjenten
er for meget Village People.
85
00:06:51,744 --> 00:06:55,248
- Du må finde en anden.
- Det ordner jeg.
86
00:06:57,625 --> 00:06:59,877
Hvor skal vi hen?
87
00:07:01,254 --> 00:07:04,757
Løb bare af sted, min dreng.
Du er fri.
88
00:07:06,300 --> 00:07:11,889
Nej! Nej, nej!
89
00:07:11,973 --> 00:07:13,808
Inspektør Seymour Skinner.
90
00:07:14,308 --> 00:07:18,187
- Apu Nahasapeemapetilon.
- Det passer ikke på baldakinen.
91
00:07:18,271 --> 00:07:21,315
Fremover hedder du
Apu de Beaumarchais.
92
00:07:21,399 --> 00:07:25,361
Det er at vanære mine forfædre
og min gud, men okay.
93
00:07:25,445 --> 00:07:29,657
Dagen efter begyndte prøverne
for at finde Wiggums afløser.
94
00:07:29,740 --> 00:07:34,370
Gamle MacDonald havde en gård
E-I-E-I-O
95
00:07:34,454 --> 00:07:39,709
Og på den gård var der en høne
Den lækreste høne, jeg har kendt
96
00:07:39,792 --> 00:07:42,920
Med en vrikken vrikken her
Og en vrikken vrikken der
97
00:07:43,004 --> 00:07:46,716
- Forlad scenen!
- Jeg vil godt, men jeg kan ikke.
98
00:07:46,799 --> 00:07:50,386
Når du er ensom
Og livet går dig på
99
00:07:50,470 --> 00:07:53,598
Du kan altid tage
100
00:07:53,681 --> 00:07:56,476
- Til Åby
- Næste!
101
00:07:56,559 --> 00:08:01,981
Melodien er fra
"A Summer Place"
102
00:08:02,064 --> 00:08:05,359
Fra
"A Summer Place"
103
00:08:05,443 --> 00:08:11,282
Det er melodien fra
"A Summer Place"
104
00:08:11,365 --> 00:08:14,619
- Melodien ...
- Næste!
105
00:08:14,702 --> 00:08:18,414
Hvis jeg kunne følges med alle dyr
Snakke med alle dyr
106
00:08:18,498 --> 00:08:22,752
Grynte og pippe og hyle
Med alle dyrene
107
00:08:22,835 --> 00:08:26,172
Du milde skaber!
Dr. Dolittle er politimester Wiggum.
108
00:08:26,255 --> 00:08:29,258
Denne fugl letter nu.
109
00:08:30,593 --> 00:08:33,721
Det var én lang række
af elendige ansøgere.
110
00:08:33,804 --> 00:08:35,223
Men så ...
111
00:08:35,306 --> 00:08:38,976
Hjemme i Killarney
112
00:08:39,060 --> 00:08:43,397
For meget længe siden
113
00:08:43,481 --> 00:08:46,275
- Sikken stemme.
- Hvem er det?
114
00:08:46,359 --> 00:08:50,112
Sang min moder
Denne sang for mig
115
00:08:50,196 --> 00:08:53,866
Med en stemme så blød ...
116
00:08:55,159 --> 00:08:56,827
Barney!
117
00:08:56,911 --> 00:08:59,914
Blot en lille irsk vise
118
00:08:59,997 --> 00:09:02,917
Barney, kunne du tænke dig
at synge i vores gruppe?
119
00:09:03,000 --> 00:09:06,587
Ja, hvorfor ikke?
Nå, hvor er min tandstik?
120
00:09:06,671 --> 00:09:10,091
Too-ra-loo-ra-loo-ra
121
00:09:10,174 --> 00:09:14,178
Too-ra-loo-ra-li
122
00:09:14,262 --> 00:09:17,765
Wiggum ind, Barney ud!
123
00:09:17,848 --> 00:09:21,352
Wiggum ind, Barney ud!
124
00:09:21,686 --> 00:09:23,688
Wiggum ind.
125
00:09:23,771 --> 00:09:28,401
Søde Adeline
126
00:09:28,484 --> 00:09:34,073
Søde Adeline
127
00:09:34,156 --> 00:09:37,451
Min Adeline
128
00:09:37,535 --> 00:09:41,080
Min Adeline
129
00:09:44,584 --> 00:09:48,129
Barney ind, Wiggum ud!
130
00:09:48,212 --> 00:09:52,133
Barney ind, Wiggum ud!
131
00:09:52,216 --> 00:09:55,177
De piger, du betalte for at skrige,
gør det godt.
132
00:09:55,261 --> 00:09:56,929
Jeg har ikke betalt nogen.
133
00:09:59,807 --> 00:10:04,353
- For pokker, hvor lød vi godt!
- Vi står tilbage med ét spørgsmål.
134
00:10:04,437 --> 00:10:05,938
Hvad med vores navn?
135
00:10:06,022 --> 00:10:09,191
Hvad med
Smukke Homer Og De Tre Andre?
136
00:10:09,275 --> 00:10:12,903
- Det kan jeg godt lide!
- Ikke jeg. Det er ikke godt.
137
00:10:12,987 --> 00:10:15,197
Nej, vi skal have et navn,
der er sjovt i starten -
138
00:10:15,281 --> 00:10:17,658
- men bliver mindre morsomt,
hver gang man hører det.
139
00:10:17,742 --> 00:10:20,911
Hvad med "The Be Sharps"?
140
00:10:28,085 --> 00:10:30,338
- Perfekt!
- The Be Sharps.
141
00:10:30,421 --> 00:10:34,133
- The Be Sharps.
- The Be Sharps.
142
00:10:34,216 --> 00:10:36,927
The Be Sharps.
143
00:10:40,181 --> 00:10:43,267
Man har vel lov at prøve.
144
00:10:44,644 --> 00:10:46,604
I er alle sammen anholdt.
145
00:10:51,609 --> 00:10:55,404
- Hvad fik I, unger?
- Jeg købte en fed blyantholder.
146
00:10:55,488 --> 00:10:59,867
Fedt, mand.
Jeg har ikke set en bong i årevis.
147
00:10:59,950 --> 00:11:02,787
Der var ingen,
der købte en ønskebenshalskæde.
148
00:11:02,870 --> 00:11:07,291
Jeg tjente i det mindste noget.
Jeg solgte vores reservehjul.
149
00:11:09,085 --> 00:11:10,795
BENZIN
19 KM
150
00:11:10,878 --> 00:11:14,090
Det varer lidt,
før mor kommer tilbage med hjulet -
151
00:11:14,173 --> 00:11:16,759
- så hvorfor ikke
fortælle lidt mere af historien.
152
00:11:16,842 --> 00:11:19,762
Efter det nye navn skulle
The Be Sharps også have et hit.
153
00:11:19,845 --> 00:11:24,517
Noget nyt. Noget spændende.
Noget midtfirseragtigt.
154
00:11:28,354 --> 00:11:31,649
Al Capones skab var ikke fyldt
155
00:11:31,732 --> 00:11:35,444
Men det var ikke Geraldos skyld
156
00:11:39,490 --> 00:11:43,285
Se her. Nu holder folk nok op
med at torpedere vores bil med vilje.
157
00:11:43,369 --> 00:11:46,539
BØRN I BILEN
158
00:11:46,622 --> 00:11:51,794
Børn i bilen
Tralalala ... holde stilen
159
00:11:51,877 --> 00:11:53,587
Sangen skriver næsten sig selv.
160
00:11:53,671 --> 00:11:57,258
Det er virkelig uden fis
161
00:11:57,341 --> 00:12:01,095
Hver køretur bringer mig til paradis
162
00:12:01,178 --> 00:12:04,390
Med mit barn
163
00:12:04,473 --> 00:12:08,519
I bilen
164
00:12:08,602 --> 00:12:12,565
Mine herrer, I har lige indspillet
jeres første nummer 1.
165
00:12:14,275 --> 00:12:18,863
- Det må jeg fortælle Marge!
- Nå, hende med mareridtsfrisuren.
166
00:12:18,946 --> 00:12:21,240
Jeg vil helst
holde dit ægteskab hemmeligt.
167
00:12:21,323 --> 00:12:24,577
Ser du, der bliver masser af kvinder,
som vil dyrke sex med dig.
168
00:12:24,660 --> 00:12:26,662
De skal tro, at det er muligt.
169
00:12:26,746 --> 00:12:31,917
Hvis jeg forklarer det på den måde,
forstår hun det nok.
170
00:12:38,215 --> 00:12:43,512
Kom nu, skat. Det varer kun,
til turneen i Sverige er overstået.
171
00:12:50,019 --> 00:12:56,317
Børn i bilen
Hvor har jeg smilet
172
00:12:56,400 --> 00:13:02,406
Af mærket på ruden af min vogn
173
00:13:02,490 --> 00:13:07,787
- Det er min søn Homer, der synger.
- Paul Harvey begynder.
174
00:13:08,454 --> 00:13:13,876
Og den lille dreng, som ingen kunne
lide, voksede op og blev til ...
175
00:13:13,959 --> 00:13:16,670
... Roy Cohn.
176
00:13:16,754 --> 00:13:20,257
Nu kender I resten af historien.
177
00:13:20,341 --> 00:13:26,096
For jeg kører i min delebil
178
00:13:28,432 --> 00:13:31,519
Sprutte, jeg har ikke noget imod dig.
179
00:13:31,602 --> 00:13:35,397
Jeg har bare hørt,
at du har guld i maven.
180
00:13:37,691 --> 00:13:41,028
Med mit barn
181
00:13:41,111 --> 00:13:45,241
I bilen
182
00:13:45,324 --> 00:13:47,535
Homer, du bliver berømt!
183
00:13:47,618 --> 00:13:50,538
Ja, men det kommer ikke
til at påvirke vores liv.
184
00:13:50,621 --> 00:13:53,082
Jeg vil stadigvæk være
den samme kærlige far.
185
00:13:53,749 --> 00:13:56,085
- Har du set Bart?
- Et eller andet sted.
186
00:14:00,089 --> 00:14:03,300
Se, hvad jeg har til dig, far.
187
00:14:03,634 --> 00:14:05,803
Åh Homer ...
188
00:14:07,054 --> 00:14:08,430
Giv mig nøglen.
189
00:14:16,897 --> 00:14:20,985
Jeg vil spørge Apu de Beaumarchais:
Er det sandt, at du er inder?
190
00:14:21,068 --> 00:14:24,154
Ved Vishnus mange arme,
det er løgn.
191
00:14:24,238 --> 00:14:28,701
- Barney, hvordan blev du medlem?
- De fandt mig på toiletgulvet.
192
00:14:32,246 --> 00:14:36,250
Inspektør Skinner,
De er blevet kaldt "den sjove".
193
00:14:36,333 --> 00:14:40,212
- Er det en retfærdig betegnelse?
- Ja, det er det.
194
00:14:45,092 --> 00:14:46,760
FRIHEDSGUDINDENS
100 ÅRS JUBILÆUM
195
00:14:46,844 --> 00:14:48,387
Farvel, min Coney Isle
196
00:14:48,470 --> 00:14:54,143
- Farvel, min Coney Island kæreste
- Farvel, min Coney Island kæreste
197
00:14:56,854 --> 00:15:01,358
Forbandede højtideligheder.
Jeg vil hellere arbejde, lillemor.
198
00:15:01,442 --> 00:15:05,321
Vi vil dedikere det næste nummer
til en meget speciel kvinde.
199
00:15:05,404 --> 00:15:11,577
Hun er 100 år gammel
og vejer mere end 200 tons.
200
00:15:11,660 --> 00:15:14,747
En gigantisk kvinde,
som opsluger os alle!
201
00:15:16,874 --> 00:15:18,334
Jeg mente statuen.
202
00:15:18,792 --> 00:15:23,964
Okay ... Gilligan, Skipper
og politimester Wiggum.
203
00:15:24,715 --> 00:15:27,176
"Nævn tre skibbrudne."
204
00:15:33,182 --> 00:15:35,392
Clancy, brug fjernbetjeningen.
205
00:15:36,393 --> 00:15:38,479
Nå, ja.
206
00:15:38,562 --> 00:15:41,690
Hvad med ham politimester Wiggum?
207
00:15:43,400 --> 00:15:45,402
Vi havde berømmelse og rigdom.
208
00:15:45,486 --> 00:15:49,239
Nu manglede vi bare anerkendelse
fra pladebranchens udskud.
209
00:15:50,783 --> 00:15:57,331
Og Grammyen for årets soul,
tale eller barbershop-album går til:
210
00:15:58,290 --> 00:16:00,709
The Be Sharps!
211
00:16:03,712 --> 00:16:08,050
- Tillykke.
- David Crosby. Du er min helt!
212
00:16:08,133 --> 00:16:10,719
- Kan du lide min musik?
- Er du musiker?
213
00:16:10,803 --> 00:16:15,015
Så fulgte mit livs største øjeblik.
214
00:16:15,099 --> 00:16:19,436
- Homer. Jeg er George Harrison.
- Åh gud! Åh gud!
215
00:16:19,520 --> 00:16:24,191
- Hvor har du brownien fra?
- Der ligger et helt bjerg derovre.
216
00:16:30,406 --> 00:16:33,575
- Manner!
- Flink fyr.
217
00:16:38,163 --> 00:16:40,541
Lisa, har du set Grammy-uddelingen?
218
00:16:40,624 --> 00:16:44,795
- I slog Dexy's Midnight Runners.
- Dem vil du høre mere til.
219
00:16:44,878 --> 00:16:48,048
- Jeg savner dig, far.
- I lige måde, skat.
220
00:16:56,932 --> 00:16:59,768
DEN LYKKELIGE FAMILIE
BOURBON
221
00:17:00,769 --> 00:17:03,480
Her er Deres champagne,
mr. Simpson.
222
00:17:03,564 --> 00:17:05,858
Nå, tak.
223
00:17:06,692 --> 00:17:10,279
- Her!
- Wauw! En statuette.
224
00:17:10,362 --> 00:17:13,323
Nå, det er bare en Grammy.
225
00:17:13,407 --> 00:17:17,828
Hov, du! Lad være
med at smide dit affald herned!
226
00:17:22,791 --> 00:17:25,502
Sikken masse
Be Sharps merchandise.
227
00:17:25,586 --> 00:17:31,091
Madkasser. Kaffekrus.
Legeskum.
228
00:17:31,175 --> 00:17:34,303
De trak skummet tilbage,
fordi det var giftigt.
229
00:17:34,386 --> 00:17:38,182
Men hvis man er dum nok til
at spise det, fortjener man at dø.
230
00:17:38,265 --> 00:17:40,100
Bart!
231
00:17:40,184 --> 00:17:42,352
Hvorfor er I ikke
stadigvæk populære?
232
00:17:42,436 --> 00:17:46,356
Kom I til at sige, I var
større end Jesus, ligesom Beatles?
233
00:17:46,440 --> 00:17:49,234
Hele tiden.
Det var titlen på vores andet album.
234
00:17:50,861 --> 00:17:54,031
Men vi skulle snart lære
showbusiness' ubarmhjertige lov.
235
00:17:54,114 --> 00:17:56,325
Det går op og ned.
236
00:17:56,408 --> 00:18:00,496
Hvad med Bob Hope?
Han har været populær i 50 år.
237
00:18:00,579 --> 00:18:03,624
- Og Sinatra.
- Vi var ved at få nok af ...
238
00:18:03,707 --> 00:18:05,250
Dean Martin er stadig på toppen.
239
00:18:05,334 --> 00:18:07,419
- Og Tom Jones.
- Hold kæft!
240
00:18:07,503 --> 00:18:12,216
Da far altid var på farten, måtte
jeg kompensere for hans fravær.
241
00:18:17,012 --> 00:18:19,556
Hej, unger. Jeg elsker ...
242
00:18:27,189 --> 00:18:30,442
Imens havde gruppen
sine egne problemer at slås med.
243
00:18:30,526 --> 00:18:35,531
Har du problemer
Med helbredet, fister
244
00:18:35,614 --> 00:18:41,120
Så ring til C. Everett Koop
Vores sundhedsminister
245
00:18:46,208 --> 00:18:48,585
Det er værre end din sang om Mr. T.
246
00:18:48,669 --> 00:18:52,756
Synd for dig,
hvis du ham ikke kan li' ...
247
00:18:52,840 --> 00:18:55,425
- Og hvor er Barney?
- Hos sin nye kæreste.
248
00:18:55,509 --> 00:18:58,512
Den japanske konceptkunstner.
249
00:19:00,389 --> 00:19:06,854
Barbershop er ved at være forældet.
Jeg går helt nye veje.
250
00:19:06,937 --> 00:19:08,647
Nummer otte
251
00:19:08,730 --> 00:19:10,440
Nummer otte
252
00:19:10,524 --> 00:19:12,192
Nummer otte
253
00:19:12,276 --> 00:19:14,027
Nummer otte
254
00:19:15,863 --> 00:19:18,991
Så kom dagen,
hvor vi måtte indse, at det var slut.
255
00:19:19,074 --> 00:19:23,412
Us Magazine har udgivet
"hvad er hot og hvad er not"-listen.
256
00:19:23,495 --> 00:19:26,832
- Er vi hot?
- Vi er not.
257
00:19:26,915 --> 00:19:29,168
Så gik vi hver til sit.
258
00:19:30,711 --> 00:19:34,464
Så er jeg tilbage, William.
Hvad har du lavet i sommerferien?
259
00:19:34,548 --> 00:19:38,886
Jeg tjente millioner på software
og tabte det hele på galopbanen.
260
00:19:40,429 --> 00:19:43,390
Det er ikke glamourøst,
men det er ærligt arbejde.
261
00:19:43,473 --> 00:19:45,976
- Hvad koster mælken?
- $12.
262
00:19:47,519 --> 00:19:50,814
- Barney, hvad vil du have?
- En øl, tak, Moe.
263
00:19:50,898 --> 00:19:55,569
En blomme, der flyder i parfume,
serveret i en herrehat.
264
00:19:55,652 --> 00:19:57,154
Værsgo.
265
00:19:57,237 --> 00:19:58,864
Så er jeg tilbage, gutter.
266
00:19:58,947 --> 00:20:02,910
Det var godt.
Din afløser var ved at blive træt.
267
00:20:03,911 --> 00:20:08,290
- Queeny, du kan godt gå nu.
- Jeg vil skaffe hende et godt hjem.
268
00:20:08,373 --> 00:20:11,335
Og det gjorde jeg.
269
00:20:11,418 --> 00:20:14,630
Jeg glemmer aldrig
mine fem en halv ugers berømmelse.
270
00:20:14,713 --> 00:20:18,675
- Sej historie.
- Men der er ting, jeg ikke forstår.
271
00:20:18,759 --> 00:20:21,386
Hvorfor hører vi den først nu?
272
00:20:21,470 --> 00:20:24,514
- Hvad med pengene?
- Hvor er guldpladerne?
273
00:20:24,598 --> 00:20:26,850
Siden hvornår kan du skrive sange?
274
00:20:26,934 --> 00:20:32,064
Der er en god forklaring, men
den må vente til en anden god gang.
275
00:20:32,147 --> 00:20:34,483
Skrub så i seng.
276
00:20:49,498 --> 00:20:52,084
Jeg kan ikke huske sidste gang,
vi var sammen.
277
00:20:52,167 --> 00:20:55,128
Sidste år
i det stupide Dame Edna show.
278
00:20:56,129 --> 00:20:58,632
Og én, to, tre ...
279
00:21:00,175 --> 00:21:03,679
Børn i bilen
280
00:21:03,762 --> 00:21:06,598
Hvor har jeg dog smilet
281
00:21:06,682 --> 00:21:11,436
Af mærket på ruden af min vogn
282
00:21:11,520 --> 00:21:14,231
Hallo! Den Menneskelige Flue her!
283
00:21:14,314 --> 00:21:18,443
Kom så! Jeg har været oppe hele
natten for at farve mit undertøj!
284
00:21:18,527 --> 00:21:22,114
Sidste nyt!
Be Sharps synger på taget!
285
00:21:22,197 --> 00:21:27,119
Hvad? Giv mig en avis! Vent lige.
Der står intet om The Be Sharps.
286
00:21:27,202 --> 00:21:29,871
Kom tilbage!
287
00:21:33,875 --> 00:21:36,378
Det har andre gjort før.
288
00:21:38,505 --> 00:21:40,841
Flot, hva', hr. politimester?
289
00:21:40,924 --> 00:21:45,595
Det er det helt sikkert, Lou.
Hent tåregassen.
290
00:21:45,679 --> 00:21:48,307
Jeg er på vej til paradis
291
00:21:48,390 --> 00:21:51,727
Med mit barn
292
00:21:51,810 --> 00:21:54,604
I bilen
293
00:22:00,193 --> 00:22:05,866
Jeg siger tak på gruppens vegne
og håber, vi har bestået prøven.
294
00:22:10,412 --> 00:22:12,789
Jeg fatter det ikke.