1
00:00:16,057 --> 00:00:19,811
JAG HAR INTE
DIPLOMATISK IMMUNITET
2
00:01:23,374 --> 00:01:28,797
Produkter som ingen kunnat
föreställa sig: SS-mikrovågsungen...
3
00:01:29,839 --> 00:01:33,718
Åh, mina crêpes är färdiga.
4
00:01:33,802 --> 00:01:38,890
-...Hunddörrvakten...
-God afton, Rex.
5
00:01:38,973 --> 00:01:43,603
...och "Kristallkronan i farten"
för er bil.
6
00:01:45,480 --> 00:01:49,526
Var annars än i
"Helt otroligt att de uppfann det".
7
00:01:49,609 --> 00:01:52,654
{\an8}Hej, allihopa. Jag heter Troy McLure.
8
00:01:52,737 --> 00:01:58,284
{\an8}Stjärnan i filmer som "P som i psyko"
och "Var är presidentens hals?".
9
00:01:58,368 --> 00:02:02,580
{\an8}Jag ska visa er
en ny fantastisk uppfinning.
10
00:02:05,708 --> 00:02:09,838
{\an8}Förut var det här det enda sättet
att få fram juice.
11
00:02:12,590 --> 00:02:17,220
{\an8}-Finns det ett bättre sätt?
-Nu har "Juicefrigöraren" kommit.
12
00:02:17,303 --> 00:02:20,140
{\an8}Uppfinnaren Dr Nick Riviera.
13
00:02:20,223 --> 00:02:24,686
-Hej, Troy. - Hej, allihopa!
-Hej, dr Nick!
14
00:02:24,769 --> 00:02:27,272
{\an8}Vill du ha ett glas apelsinjuice?
15
00:02:27,355 --> 00:02:34,362
{\an8}Ja, men måste vi inte betala dyrt
för nåt som bönderna har spottat i?
16
00:02:34,445 --> 00:02:39,701
Inte nu längre. Allt tack vare
den nya "Juicefrigöraren".
17
00:02:41,995 --> 00:02:46,040
Är den verkligen på?
Den låter ingenting.
18
00:02:46,124 --> 00:02:48,668
Den är tyst som en viskning.
19
00:02:51,546 --> 00:02:54,591
Allt det här från en apelsinpåse?
20
00:02:54,674 --> 00:03:01,681
Just det. Beställ nu och få med
"Sun 'n' Run": laxerande solkräm.
21
00:03:04,517 --> 00:03:10,023
Måste ha juice, tappa vikt och slippa
bröstsmärta när jag svarar i telefon.
22
00:03:17,655 --> 00:03:20,450
{\an8}Säg inte till chefen att jag är sjuk.
23
00:03:20,533 --> 00:03:25,371
{\an8}Jag har jobbat med
krossat bäcken i tre veckor.
24
00:03:34,005 --> 00:03:40,053
{\an8}-Min Juicefrigörare kommer inte.
-Den här kom med posten, pappa.
25
00:03:43,306 --> 00:03:48,853
Förbered en extra stor kram, mor.
Jag har köpt ny juicepress till dig.
26
00:03:48,937 --> 00:03:54,859
Herregud! Influensabakterier tränger
in genom alla hål i mitt huvud.
27
00:03:54,943 --> 00:04:00,156
-Grattis på födelsedagen!
-Grattis på födelsedagen!
28
00:04:11,876 --> 00:04:14,379
Vad i hela...!
29
00:04:17,382 --> 00:04:22,470
Den fruktade Osaka-influensan har
drabbat 300 personer i Springfield.
30
00:04:22,553 --> 00:04:26,015
Över till Arnie Pie
i "Arnie i ovan".
31
00:04:26,099 --> 00:04:32,272
Route 401 går runt och runt
och runt och runt...
32
00:04:32,355 --> 00:04:36,734
Se upp i hörnet av 12th and Main
för jag kommer att spy.
33
00:04:36,818 --> 00:04:40,238
Ge mig allt du har, solen.
34
00:04:45,326 --> 00:04:50,206
37 grader. Du mår bra.
Skynda dig till bussen.
35
00:04:50,290 --> 00:04:53,876
Ta temperaturen en gång till.
36
00:04:59,090 --> 00:05:03,970
-Vi beordras att låta viruset vinna.
-Det måste vara en skoldag.
37
00:05:04,053 --> 00:05:06,681
Lägg ner vapnen!
38
00:05:06,764 --> 00:05:10,518
Schyst! Nu fixar vi lite var.
39
00:05:17,942 --> 00:05:20,028
TONSILLSOPERATION
40
00:05:40,173 --> 00:05:42,842
Ett uttalande från borgmästaren.
41
00:05:42,925 --> 00:05:48,639
Kära invånare: P.g.a. epidemin har
jag ställt in min Bahamas-resa.
42
00:05:48,723 --> 00:05:51,100
Jag lämnar inte stan.
43
00:05:51,184 --> 00:05:55,605
Du där! Ta bort ståltrumman
från...mitt kontor.
44
00:05:56,647 --> 00:06:02,612
Epidemi skrämmer inte mig. Jag har
ordnat en bakteriefri kammare.
45
00:06:02,695 --> 00:06:06,074
Ingen mikrob
kan ta sig in eller ur den.
46
00:06:12,080 --> 00:06:16,542
-Vem i helsike är du?!
-Ingen panik. Kom på nåt bra.
47
00:06:16,626 --> 00:06:19,212
Jag heter mr Burns.
48
00:06:19,295 --> 00:06:22,840
Vi behöver ett botemedel!
49
00:06:24,592 --> 00:06:29,680
Det enda botemedlet är vila.
Allt annat jag ger er är placebo.
50
00:06:29,764 --> 00:06:34,936
-Var får vi tag i placebo?
-Kanske från lastbilen.
51
00:06:35,019 --> 00:06:37,105
MÖRDARBIN
52
00:06:39,190 --> 00:06:41,401
Jag är botad. Aj!
53
00:06:41,484 --> 00:06:44,153
Pappa! Todd talar i tungor.
54
00:06:47,323 --> 00:06:52,495
Jag önskar att han gjorde det
men han är bara yr av feber.
55
00:06:55,665 --> 00:07:01,921
-Varför har Gud försakat oss, Ned?
-Jag förstår inte varför...
56
00:07:03,172 --> 00:07:05,258
Åh nej!
57
00:07:08,177 --> 00:07:13,683
Du måste ta hand om huset, Peg.
Växterna är livlösa och slappa.
58
00:07:13,766 --> 00:07:17,979
De kanske mår bättre
i sovrummet, Al.
59
00:07:22,775 --> 00:07:28,448
Den där tv-slogan är sann: Ser man
på Fox fördöms man för evigt.
60
00:07:29,490 --> 00:07:34,412
-Kan jag få mer O.J., mamma?
-Kan jag få morfintabletter?
61
00:07:34,495 --> 00:07:38,499
-Det finns inga såna.
-Pojken slösar bort tid.
62
00:07:38,583 --> 00:07:44,130
Byt kanal och klappa mitt huvud.
Annars missar jag "Sheriff Lobo".
63
00:07:44,213 --> 00:07:50,011
-Ge mig en flaska bourbon.
-Du får inte dricka efter 15.00.
64
00:07:50,094 --> 00:07:54,265
Blanda ner det i min gröt.
Ge mig det nu!
65
00:07:55,308 --> 00:07:59,145
-Ge mig O.J!
-Ge mig morfintabletter!
66
00:07:59,228 --> 00:08:03,065
Jag missar "Sheriff Lobo"!
67
00:08:10,531 --> 00:08:13,117
Och en burk Aspirin, tack.
68
00:08:13,201 --> 00:08:17,580
-Den kostar 24,95.
-24,95?!
69
00:08:17,663 --> 00:08:24,045
Jag sänkte priset eftersom
en mentalpatient hade fingrat på den.
70
00:08:29,091 --> 00:08:35,097
Kära nån, larmet måste vara trasigt.
Kan du ställa dig lite till vänster?
71
00:08:37,225 --> 00:08:42,522
2,6 meter lång. - Hjälp mrs Simpson
med påsen, Sanjay?
72
00:08:42,605 --> 00:08:45,775
Och när du ändå håller på...
73
00:08:54,325 --> 00:08:59,789
Du betalade inte för "Colonel
Kwik-E-Mart's Kentucky Bourbon".
74
00:09:01,415 --> 00:09:05,169
Nej, jag...det gjorde jag väl inte.
75
00:09:08,381 --> 00:09:10,883
Kom ut med händerna uppe...
76
00:09:10,967 --> 00:09:16,305
...två koppar kaffe, en doftgran
som det står Stenbock på...
77
00:09:16,389 --> 00:09:18,766
...och nåt med kokos på.
78
00:09:22,186 --> 00:09:24,772
Du kom till rätt ställe, Marge.
79
00:09:24,855 --> 00:09:29,151
När du hyr mig som advokat
får du den här rökande apan.
80
00:09:29,235 --> 00:09:32,530
Bäst att dra ner lite, apan.
81
00:09:32,613 --> 00:09:34,824
Han tar ett bloss till!
82
00:09:34,907 --> 00:09:40,705
Allt var ett missförstånd, mr Hutz.
Jag menade inte att ta nåt.
83
00:09:40,788 --> 00:09:43,541
Oroa er inte, mrs Simpson.
84
00:09:43,624 --> 00:09:47,962
-Oj då! Vi fick domare Snyder.
-Är det dåligt?
85
00:09:48,045 --> 00:09:53,134
Han har hatat mig
sen jag körde över hans hund, typ.
86
00:09:53,217 --> 00:09:59,974
Ersätt ordet "typ" med "gång på gång"
och ordet "hund" med "son".
87
00:10:00,057 --> 00:10:04,395
Jag ska prata med Apu.
Han är säkert resonlig.
88
00:10:08,065 --> 00:10:12,236
Apu! Jag vill att du upphäver
stämningen på min fru.
89
00:10:12,320 --> 00:10:16,073
Ta det rätt, men vi ska sätta
kärringen på kåken.
90
00:10:16,157 --> 00:10:18,743
Jag är ju er bästa kund!
91
00:10:18,826 --> 00:10:25,041
Det är tyvärr affärens
och dess moderbolags policy-
92
00:10:25,124 --> 00:10:27,877
-att stämma snattare enligt lag.
93
00:10:35,801 --> 00:10:40,598
Säg inte till nån att Marge
Simpson arresterades för snatteri.
94
00:10:40,681 --> 00:10:46,854
Låt orden skalla för evigt:
Marge Simpson är en snattare.
95
00:10:48,105 --> 00:10:53,986
För övrigt är tjejen
i "The Crying Game" en kille.
96
00:10:54,070 --> 00:10:58,407
-Visst är den filmen schyst?
-Ja!
97
00:10:58,491 --> 00:11:04,038
Förra julen gjorde Marge peppar-
kakor till oss. Det var hår i en.
98
00:11:04,121 --> 00:11:10,086
Jag ska berätta en hemlighet om
henne. Hon har simhud mellan tårna.
99
00:11:10,169 --> 00:11:13,839
Usch, vad äckligt.
100
00:11:13,923 --> 00:11:19,178
Oroa dig inte, Marge. Vi har alla
haft problem med lagen.
101
00:11:20,638 --> 00:11:24,058
-Är du Ed Flanders?
-Nej, Ned Flanders.
102
00:11:24,141 --> 00:11:26,268
Förlåt så mycket.
103
00:11:28,354 --> 00:11:34,193
{\an8}-Det kommer aldrig att hända igen.
-Jag ska bara fräscha upp mig.
104
00:11:36,070 --> 00:11:39,156
Jag följer efter henne.
105
00:11:47,540 --> 00:11:50,668
Tvätta händerna och gå ut därifrån.
106
00:11:54,213 --> 00:11:56,632
Ärade jurymedlemmar...
107
00:11:56,716 --> 00:12:01,554
...vem är snyggast av Tom Cruise
och Mel Gibson?
108
00:12:01,637 --> 00:12:04,098
Vad är meningen med det här?
109
00:12:04,181 --> 00:12:07,893
Jag är så övertygad
om Marge Simpsons skuld-
110
00:12:07,977 --> 00:12:13,983
-att jag kan slänga bort tiden
med att ranka supersnyggingarna.
111
00:12:14,066 --> 00:12:17,820
-Han tar hem det här.
-Mr Hutz!
112
00:12:17,903 --> 00:12:22,032
Kan ni berätta om Marge Simpson,
mrs Lovejoy?
113
00:12:22,116 --> 00:12:27,037
Som prästmaka har jag koll på
mycket känslig information.
114
00:12:27,121 --> 00:12:31,417
Marge make tjänar dåligt
och familjen är inte bra-
115
00:12:31,500 --> 00:12:35,087
-och jag tror bestämt att hon...
116
00:12:36,130 --> 00:12:40,259
Notera att vittnet gjorde
"fyllo"-tecknet.
117
00:12:46,140 --> 00:12:49,351
Om vi fryser på bild 138...
118
00:12:49,435 --> 00:12:54,148
...ser vi tydligt ett fluffigt
blått hår på gräskullen.
119
00:12:54,231 --> 00:12:59,528
Mrs Simpson säger att hon glömde
att hon bar på-
120
00:12:59,612 --> 00:13:01,864
-den härliga bourbonen.
121
00:13:01,947 --> 00:13:08,120
Brunast av alla bruna spritdrycker.
Så lockande. Vad sa du?
122
00:13:08,204 --> 00:13:12,124
Ska jag ska dricka dig?
Jag är mitt i en rättegång.
123
00:13:12,208 --> 00:13:14,710
Ursäkta mig.
124
00:13:19,298 --> 00:13:22,134
David? Jag är jättefrestad.
125
00:13:22,218 --> 00:13:26,388
Ta en dag i taget.
Du vet att jag älskar dig.
126
00:13:26,472 --> 00:13:28,766
Detsamma, polarn.
127
00:13:28,849 --> 00:13:33,145
Mr Nahasapeemapetilon,
om det är ert riktiga namn...
128
00:13:33,229 --> 00:13:36,273
-...har ni glömt nåt?
-Nej.
129
00:13:36,357 --> 00:13:41,237
Jag kan 40 000 decimaler på pi.
Den sista siffran är en etta.
130
00:13:41,320 --> 00:13:43,739
Mm...äta...
131
00:13:43,823 --> 00:13:49,662
Om du inte glömmer nåt så säg mig:
vilken färg är det på min slips?
132
00:13:49,745 --> 00:13:54,834
Du bär en rödvitrandig slips
i en halv Windsor-knut.
133
00:13:54,917 --> 00:13:58,379
Jaså, det tror du?
134
00:13:58,462 --> 00:14:02,758
Om du verkligen tror det
så ska jag säga dig...
135
00:14:02,842 --> 00:14:09,014
...nåt som kan chocka och ställa dig
i dålig dager. Det är följande:
136
00:14:09,098 --> 00:14:12,268
Jag bär ingen slips alls.
137
00:14:13,519 --> 00:14:18,607
Om jag har fel om det kanske
jag har fel om mrs Simpson.
138
00:14:18,691 --> 00:14:20,860
Inga fler frågor.
139
00:14:20,943 --> 00:14:27,199
Min känsla säger att er mamma inte
kommer att åka i fängelset.
140
00:14:27,283 --> 00:14:32,955
-Du är som Clarence Darrow.
-Den svarte i "Mod Squad"?
141
00:14:33,038 --> 00:14:38,836
När jag blir stor vill jag bli
en advokat som du.
142
00:14:38,919 --> 00:14:45,843
USA behöver verkligen fler advokater.
Hur skulle det se ut utan advokater?
143
00:14:51,891 --> 00:14:56,145
Därmed finns det inget mer
att tillägga.
144
00:14:57,187 --> 00:15:02,234
Vet ni om att ni inte har
några byxor på er, mr Hutz?
145
00:15:03,986 --> 00:15:08,866
-Jag vill ha en dålig rättegångspryl.
-En ogiltigförklarad rättegång?
146
00:15:08,949 --> 00:15:13,913
Det är därför du är domaren
och jag är den lagpratande killen.
147
00:15:13,996 --> 00:15:18,167
Ordföranden ger domen
till exekutionsbiträde.
148
00:15:19,627 --> 00:15:24,089
Domen är skriven på en
cocktailservett. Det står "skyldig".
149
00:15:24,173 --> 00:15:26,884
"Skyldig" är också felstavat.
150
00:15:26,967 --> 00:15:29,845
Kan den riktiga domen läsas upp?
151
00:15:29,929 --> 00:15:33,057
Vi finner den svarande skyldig.
152
00:15:33,140 --> 00:15:37,186
Jag dömer dig er till
30 dagars fängelse, Marge Simpson.
153
00:15:37,269 --> 00:15:41,607
Nästa fall:
kyrkorådet mot Lionel Hutz.
154
00:15:41,690 --> 00:15:44,026
Just det, den grejen.
155
00:15:45,486 --> 00:15:50,950
-Du är min hjälte ändå, mamma.
-Sköt er medan mamma sitter inne.
156
00:15:51,033 --> 00:15:56,330
Lugn. Jag fixar ut dig så fort jag
har en klänning och en kofot.
157
00:16:00,084 --> 00:16:03,087
Innan jag mötte dig, Bartina...
158
00:16:03,170 --> 00:16:08,384
...var jag den ensammaste
fängelsedirektören nånsin.
159
00:16:09,885 --> 00:16:12,805
Så faller jag ner.
160
00:16:17,184 --> 00:16:21,855
-Jag klarar mig.
-Jag kommer att sakna dig, Marge.
161
00:16:21,939 --> 00:16:25,818
Inte bara p.g.a. sexet
utan även maten.
162
00:16:25,901 --> 00:16:28,529
Och din skicklighet med fläckar.
163
00:16:28,612 --> 00:16:32,866
Mest kommer jag att sakna
hur lycklig du gör mig.
164
00:16:32,950 --> 00:16:37,204
Jag kommer att sakna
dig med, Homie.
165
00:16:38,455 --> 00:16:41,834
Med henne i fängelse
går vår affär säker.
166
00:16:47,423 --> 00:16:50,134
Jag tar den här till Mexiko.
167
00:16:57,891 --> 00:17:01,395
{\an8}KVINNOFÄNGELSE
FÖR KVINNOR
168
00:17:05,607 --> 00:17:10,487
Hallå där! Jag heter Marge Simpson
och är din nya cellkamrat.
169
00:17:10,571 --> 00:17:15,909
Jag heter Phillips p.g.a. att jag
dödade maken med en Phillips-såg.
170
00:17:18,120 --> 00:17:23,250
-Det är skönt att slippa laga mat.
-Lagade inte din make maten?
171
00:17:23,333 --> 00:17:26,045
En gång.
172
00:17:30,215 --> 00:17:33,218
Fisken verkar inte död än, Homer.
173
00:17:33,302 --> 00:17:37,514
Snälla Marge, jag har nog problem
med humrarna.
174
00:17:42,102 --> 00:17:45,939
-Gode Gud!
-Det är Tatuerings-Annie.
175
00:17:47,858 --> 00:17:52,571
{\an8}"Vilken typ av svin skulle jag gifta
mig med?" Jag förstår inte.
176
00:17:52,654 --> 00:17:56,158
{\an8}Det är en sån där vikbar
från "Mad"-tidningen.
177
00:17:56,241 --> 00:17:58,118
{\an8}JAG? OROLIG?
178
00:17:59,745 --> 00:18:03,665
Medan er mor är borta
vill jag inte diska nåt.
179
00:18:03,749 --> 00:18:09,588
Så drick direkt från kranen och ät
ovanför diskhon eller toaletten.
180
00:18:09,671 --> 00:18:13,675
-Vem byter på Maggie?
-Hon får vara på bakgården...
181
00:18:13,759 --> 00:18:16,386
...så får naturen ha sin gilla gång.
182
00:18:16,470 --> 00:18:20,808
Om alla hjälps åt
kan vi hålla huset rent.
183
00:18:20,891 --> 00:18:24,019
{\an8}10 MINUTER SENARE
184
00:18:27,356 --> 00:18:33,445
-Vi har inga rena kläder.
-Jag har haft klänningen i evigheter.
185
00:18:33,529 --> 00:18:36,698
På vinden finns det mycket kläder.
186
00:18:41,120 --> 00:18:44,540
Ja, salami och ost! Vad har du fått?
187
00:18:44,623 --> 00:18:49,128
Ett paket socker och ett
jordnötsmör-insmetat spelkort.
188
00:18:49,211 --> 00:18:52,756
-Din morsa sitter i finkan!
-Din också.
189
00:18:52,840 --> 00:18:56,426
Just det. Nu leker vi.
190
00:19:00,305 --> 00:19:05,602
-Jag har saknat dig , mamma!
-Och jag har saknat er.
191
00:19:05,686 --> 00:19:11,275
-Är det där en Halloween-kostym?
-Eh...nej.
192
00:19:11,358 --> 00:19:14,194
Hur är läget hemma?
193
00:19:14,278 --> 00:19:18,157
Vi spolade ner alligator
men den fastnade.
194
00:19:19,199 --> 00:19:24,872
Du vill nog ha en munsbit av mig
men det får du inte
195
00:19:29,459 --> 00:19:32,629
{\an8}ÄKTENSKAPLIG BESÖKSVAGN
196
00:19:33,672 --> 00:19:38,510
Jag vet inte hur du känner dig nu
så jag vill inte pressa dig.
197
00:19:38,594 --> 00:19:43,765
Vi kan hålla hand
eller bara sitta och prata.
198
00:19:46,310 --> 00:19:48,770
{\an8}BAKFÖRSÄLJNING
199
00:19:48,854 --> 00:19:54,151
-Har ni såna goda marshmallowbitar?
-Nej, Marge Simpson gör dem.
200
00:19:54,234 --> 00:19:56,320
Typiskt!
201
00:19:58,697 --> 00:20:04,661
15 dollar för lite. Så mycket som
Marges marshmallows brukar ge.
202
00:20:04,745 --> 00:20:10,417
-Har vi råd med Lincoln-statyn?
-Nej, det måste bli nåt billigare.
203
00:20:10,500 --> 00:20:15,255
Jag ger er
vår 39:e president Jimmy Carter.
204
00:20:15,339 --> 00:20:19,176
{\an8}-Sluta nu!
-Han är historiens största kräk!
205
00:20:35,609 --> 00:20:38,904
-Släpp lös hundarna.
-De ser arga ut.
206
00:20:38,987 --> 00:20:42,491
Jag har svält dem, retat dem
och sjungit falskt.
207
00:20:48,330 --> 00:20:51,833
Det här hade inte hänt
om Marge varit här.
208
00:20:55,837 --> 00:21:00,217
-Jag kommer att sakna dig.
-Jag hoppas att du hittar nån.
209
00:21:00,300 --> 00:21:07,057
Män är svin men jag träffar en ny.
Jag tror att han är annorlunda.
210
00:21:07,140 --> 00:21:12,813
Han säger att han heter Homer
och arbetar på kärnkraftverket.
211
00:21:12,896 --> 00:21:18,568
-Vi måste städa tills mamma kommer.
-Vi sopar bara allt under mattan.
212
00:21:34,209 --> 00:21:37,045
Det här förväntade jag mig inte.
213
00:21:37,129 --> 00:21:42,217
Vi skulle inte ha släppt dig. Nu ska
jag använda skvaller i gott syfte.
214
00:21:42,301 --> 00:21:49,308
-Vi hurrar för Marge Simpson.
-Hipp hipp hurra!
215
00:21:49,808 --> 00:21:53,186
Vi har en överraskning till dig,
Marge.
216
00:21:56,106 --> 00:21:58,525
Den är jättefin.
217
00:23:01,838 --> 00:23:03,840
Översättning:
Douglas Johansson