1
00:00:06,840 --> 00:00:09,718
IK ZAL DE BLINDENGELEIDEHOND
TERUGGEVEN
2
00:00:55,930 --> 00:00:57,515
We zijn net getipt...
3
00:00:57,599 --> 00:01:00,935
{\an8}dat schoolinspecteur Chalmers
een verrassingsinspectie plant...
4
00:01:01,019 --> 00:01:02,771
dus laten we
deze varkensstal uitmesten.
5
00:01:08,318 --> 00:01:11,571
{\an8}Nu iets heel anders: deze kinderen
hebben mountainbikes gewonnen:
6
00:01:11,654 --> 00:01:13,073
Bart Simpson...
7
00:01:13,156 --> 00:01:14,741
Jimbo Jones...
8
00:01:14,824 --> 00:01:16,284
{\an8}Nelson Muntz.
9
00:01:16,367 --> 00:01:20,622
{\an8}Je blijft je shirt met troep
volstoppen tot ik terugkom.
10
00:01:24,667 --> 00:01:29,005
{\an8}Jullie kunnen je fietsen ophalen
in opberghok B.
11
00:01:29,089 --> 00:01:30,965
{\an8}Dwazen.
12
00:01:39,140 --> 00:01:40,850
Nog aan.
13
00:01:40,934 --> 00:01:44,479
{\an8}Wat denk je dat hij
met dwazen bedoelde?
14
00:01:44,562 --> 00:01:47,816
{\an8}Wat kan mij dat schelen? Ik ga
een mountainbike scoren.
15
00:01:47,899 --> 00:01:50,068
LUCHTBUNKER
DE MOUNTAINBIKES ZIJN HIER
16
00:01:53,863 --> 00:01:56,783
Wat is dit?
Waar zijn de mountainbikes?
17
00:01:56,866 --> 00:01:58,576
Sorry voor de list, heren.
18
00:01:59,744 --> 00:02:04,958
Jullie worden onder het kleed geveegd
voor de inspectie. Geniet ervan.
19
00:02:05,291 --> 00:02:07,043
Hoe komen we hier uit?
20
00:02:07,127 --> 00:02:10,046
En wanneer krijgen we
onze mountainbikes?
21
00:02:10,130 --> 00:02:12,674
Zou de wereld me veroordelen
als ik de sleutel weggooide?
22
00:02:12,757 --> 00:02:16,052
Nee, maar de ouderraad
zou je reet rauw lusten.
23
00:02:16,136 --> 00:02:18,847
Een goede raad, William.
Maar vloeken is nergens voor nodig.
24
00:02:18,930 --> 00:02:22,976
Jij bad-nemend, ondergoed-dragend
moederskindje.
25
00:02:30,024 --> 00:02:33,695
Inspecteur Chalmers. Welkom.
-Hallo, Seymour.
26
00:02:33,778 --> 00:02:36,072
Hoe staat het op School Board Plaza 1?
27
00:02:36,156 --> 00:02:38,199
Aardrijkskunde is niet langer
verplicht.
28
00:02:38,283 --> 00:02:41,202
De kinderen verpestten alle
proefwerken. Het werd gênant.
29
00:02:41,286 --> 00:02:43,705
Terug naar de basis: rekenen,
schrijven, lezen.
30
00:02:43,788 --> 00:02:46,291
Daar sneuvelt er ook eentje van.
31
00:02:46,374 --> 00:02:49,586
Wat vindt u van de spandoeken?
-Doorzichtig geslijm.
32
00:02:49,669 --> 00:02:52,547
De kinderen kwamen ermee.
Ik wilde ze nog tegenhouden.
33
00:02:52,630 --> 00:02:55,383
Het is altijd de schuld
van de kinderen, hè?
34
00:02:55,466 --> 00:02:57,552
Zo is het.
35
00:02:57,635 --> 00:03:01,431
Stel je eens voor, een school
zonder gepest.
36
00:03:01,514 --> 00:03:06,603
Watjes die niet gepakt worden, lunch-
geld waar eten mee gekocht wordt.
37
00:03:06,686 --> 00:03:09,230
Ik kan er niet tegen.
38
00:03:12,984 --> 00:03:15,486
Volgens mij pas ik wel
door dat dat gat.
39
00:03:15,570 --> 00:03:18,156
Mooi.
-Doen, man.
40
00:03:26,247 --> 00:03:30,710
Onthoud dat je onze enige hoop bent.
41
00:03:32,712 --> 00:03:36,466
Hebbes.
-Goed gedaan, man.
42
00:03:36,549 --> 00:03:40,136
Kan ik u interesseren in een
puddingblokje? Er zit een druif in.
43
00:03:40,220 --> 00:03:43,556
Ik ben ook niet van steen.
44
00:03:43,640 --> 00:03:49,312
U bent niet van steen. Blokje.
En u bent niet van steen.
45
00:03:50,146 --> 00:03:54,567
M'n schoonheid. Wacht maar
tot de inspecteur je ziet.
46
00:03:54,651 --> 00:03:58,905
Als het geen schending was van Gods
wetten, zou ik je tot vrouw nemen.
47
00:03:58,988 --> 00:04:01,616
Dat is pas een eenzame man.
48
00:04:07,872 --> 00:04:09,415
Ik ben nieuw hier.
49
00:04:09,499 --> 00:04:14,212
Is er ergens een fris loch waar een
meisje haar rode haar kan wassen?
50
00:04:14,295 --> 00:04:17,173
Nee, maar er is een zwembad
bij m'n appartementencomplex.
51
00:04:17,257 --> 00:04:21,177
Er zat een rat in het diepe, maar we
hebben hem te pakken gekregen.
52
00:04:21,261 --> 00:04:23,096
Leid de weg.
53
00:04:24,472 --> 00:04:28,768
48, 49, 50. De vlag is up-to-date.
54
00:04:28,851 --> 00:04:32,772
Heel goed, Seymour. Zijn deze
kinderen zo slim als ze eruit zien?
55
00:04:32,855 --> 00:04:37,026
Laten we een willekeurige kiezen.
Wat dacht u van deze?
56
00:04:37,110 --> 00:04:39,362
Dit jongetje?
-Nee, nee. Lisa Simpson.
57
00:04:39,445 --> 00:04:43,283
De Slag om New Orleans?
-8 januari 1815.
58
00:04:43,366 --> 00:04:45,952
Twee weken na het einde
van de oorlog.
59
00:04:46,035 --> 00:04:48,913
Klasse.
-Wat is een slag?
60
00:04:49,914 --> 00:04:52,000
We gaan.
-Zei hij: Wat is een slag?
61
00:04:52,083 --> 00:04:54,961
Nee, hij zei: Wat is dat voor gelach?
Ik hoorde het ook.
62
00:04:55,044 --> 00:04:56,879
Het klonk als 'slag'.
63
00:04:56,963 --> 00:04:58,715
Ik ben verkouden geweest, dus...
64
00:04:58,798 --> 00:05:02,552
En dan hoor je een L
in plaats van een S? Ik begrijp het.
65
00:05:10,601 --> 00:05:13,229
Kom op, Bart, berijd me.
66
00:05:15,148 --> 00:05:17,150
Het is beter van niet.
67
00:05:19,485 --> 00:05:21,195
Hij beledigt ons allebei.
68
00:05:23,489 --> 00:05:25,408
Kom op.
69
00:05:38,796 --> 00:05:42,258
Prachtig. Geen spoortje urine.
Je hebt alles in de hand.
70
00:05:42,342 --> 00:05:43,760
U weet wat ze zeggen, sir:
71
00:05:43,843 --> 00:05:46,220
Waar geen rook is, is geen vuur.
72
00:05:46,304 --> 00:05:49,474
Wat een vreemde opmerking.
Kijk, een munt van 50 cent.
73
00:05:49,557 --> 00:05:52,310
Ik buig me even om hem te pakken.
74
00:05:54,187 --> 00:05:57,315
Hij lijkt vast te zitten
tussen deze twee bloemen.
75
00:06:02,695 --> 00:06:06,949
Seymour, ik dacht erover je tot
assistent-inspecteur te benoemen...
76
00:06:07,033 --> 00:06:09,786
maar dat luizenbaantje gaat nu
naar Holloway.
77
00:06:09,869 --> 00:06:12,580
Maar dat is een dronkenlap.
-En een junk.
78
00:06:12,663 --> 00:06:14,248
Laat me even...
-Stilte.
79
00:06:14,332 --> 00:06:17,335
Waarom doet de kantinejuffrouw
zich voor als verpleegster?
80
00:06:17,418 --> 00:06:20,254
Dan krijg ik twee keer betaald.
81
00:06:21,881 --> 00:06:26,010
Geen nablijven dit keer, Simpson.
Dit is het einde.
82
00:06:26,094 --> 00:06:30,098
Ik stuur je van school.
83
00:06:39,357 --> 00:06:43,277
Vanavond bij Oog op Springfield,
de Munchkins uit The Wizard of Oz.
84
00:06:43,361 --> 00:06:45,113
Wat is er van ze geworden?
85
00:06:47,323 --> 00:06:50,368
En we bezoeken een naturistenkamp
voor dieren.
86
00:06:50,451 --> 00:06:55,081
Eerst onze feestdag die walgelijk
en kinderachtig genoemd werd...
87
00:06:55,164 --> 00:06:58,584
door een panel van boerenpummels:
Mepdag.
88
00:07:00,837 --> 00:07:04,465
{\an8}De traditie gaat terug tot stads-
stichter Jebediah Springfield...
89
00:07:04,549 --> 00:07:08,511
en elke 10e mei drijven inwoners
slangen naar de binnenstad...
90
00:07:08,594 --> 00:07:10,555
om ze daar de slangenhemel
in te meppen.
91
00:07:17,019 --> 00:07:18,604
Na Alger Hiss
ontmaskerd te hebben...
92
00:07:18,688 --> 00:07:24,402
gaat ereburger Richard Nixon
achter een andere dodelijke his aan.
93
00:07:28,823 --> 00:07:31,242
Is Mepdag voorbij?
94
00:07:32,785 --> 00:07:35,621
Dank u. Bedankt voor uw komst.
95
00:07:36,747 --> 00:07:38,374
Het is allemaal zo barbaars.
96
00:07:38,458 --> 00:07:40,501
Hoe was het op school?
97
00:07:40,585 --> 00:07:42,712
Ik weet hoeveel drams
er in 'n pennyweight zitten.
98
00:07:42,795 --> 00:07:45,840
Ik ben van school gestuurd.
-Goed zo, jongen.
99
00:07:46,716 --> 00:07:48,134
Bier.
100
00:07:48,217 --> 00:07:50,970
Wat?
-Ik heb helemaal geen school nodig.
101
00:07:51,053 --> 00:07:54,098
Ik red me wel als schoenpoetser.
Schoenen poetsen, meneer?
102
00:07:54,182 --> 00:07:57,685
Mijn zoon wordt geen
19e-eeuwse cockney-schoenpoetser.
103
00:07:57,768 --> 00:08:00,104
We zoeken wel een andere school
voor je.
104
00:08:00,188 --> 00:08:01,689
SPRINGFIELD CHRISTELIJKE SCHOOL
105
00:08:01,772 --> 00:08:03,649
WIJ ZORGEN VOOR DE 'FUN'
IN FUNDAMENTALISTISCH DOGMA
106
00:08:05,359 --> 00:08:08,571
Bedenk dat dit een religieuze school
is, dus pas op...
107
00:08:08,654 --> 00:08:11,407
met wat je zegt en doet.
-No problemo.
108
00:08:11,491 --> 00:08:13,701
Bart, omdat jij hier nieuw bent...
109
00:08:13,784 --> 00:08:16,120
wil je misschien wel een psalm
voor ons opzeggen.
110
00:08:16,579 --> 00:08:20,291
Wat dacht u van: bonen, bonen,
het muzikale fruit?
111
00:08:20,374 --> 00:08:24,045
De Israëlieten aten ook bonen.
Toe maar.
112
00:08:25,963 --> 00:08:29,550
bonen, bonen, het muzikale fruit
eet ervan en het spuit eruit
113
00:08:35,306 --> 00:08:39,352
Wend jullie ogen af, kinderen.
Hij kan een andere vorm aannemen.
114
00:08:41,103 --> 00:08:44,190
Dat was het dan. Ik ben
gewoon niet op te voeden.
115
00:08:46,692 --> 00:08:49,862
Er is altijd werk als proefkonijn voor
gevaarlijke voedingssupplementen.
116
00:08:50,696 --> 00:08:53,324
We willen je deze nieuwe cola light
laten proberen.
117
00:08:53,407 --> 00:08:55,910
{\an8}Goedheid der Natuur, heet het.
-Wat zit erin?
118
00:08:55,993 --> 00:08:58,788
2-4-detoxi-propro-urarmi.
119
00:09:08,214 --> 00:09:09,924
Lekker.
120
00:09:10,007 --> 00:09:13,094
Een goede smaak, enig monsterisme.
121
00:09:13,761 --> 00:09:15,346
Cool.
122
00:09:15,429 --> 00:09:19,350
Je krijgt wel een opleiding.
Ik ga je zelf lesgeven.
123
00:09:19,433 --> 00:09:22,436
Marge, het is te laat. Hij is al tien.
124
00:09:22,520 --> 00:09:25,856
Laten we al onze energie
in Lisa en die andere stoppen.
125
00:09:25,940 --> 00:09:29,402
Wat is er met jou?
-Straks is het Mepdag.
126
00:09:29,485 --> 00:09:31,320
De mooiste dag van het jaar.
127
00:09:31,404 --> 00:09:33,489
Maar het is fout om slangen
te vermoorden.
128
00:09:33,573 --> 00:09:37,743
Misschien. Maar het maakt deel uit
van onze o zo menselijke aard.
129
00:09:37,827 --> 00:09:43,374
In elk mens vindt een onwinbare
strijd tussen goed en kwaad plaats.
130
00:09:43,457 --> 00:09:44,959
{\an8}RUSTI IN VREDE
GOEDE HOMER
131
00:09:45,042 --> 00:09:51,215
{\an8}ik ben slechte Homer
132
00:09:56,554 --> 00:09:58,139
Geniet maar van school, Lis.
133
00:09:58,222 --> 00:10:00,641
Ik zal proberen er het beste
van te maken.
134
00:10:04,979 --> 00:10:06,564
Bart, kleed je aan voor school.
135
00:10:06,647 --> 00:10:09,066
Ik wil dat je achter je bureau zit
als de bel gaat.
136
00:10:12,278 --> 00:10:13,904
Ik heb een bel gekocht.
137
00:10:22,371 --> 00:10:24,081
Ik zal de stekker eruit halen.
138
00:10:26,959 --> 00:10:31,380
Ik ben je nieuwe juf.
Ik heet Mrs Simpson.
139
00:10:40,014 --> 00:10:42,016
DE HOND HEEFT VLOOIEN
140
00:10:48,356 --> 00:10:50,232
Ik heb het niet gedaan.
141
00:10:53,778 --> 00:10:56,906
Ik heb een gastspreker uitgenodigd
om de klas toe te spreken.
142
00:10:57,907 --> 00:11:00,034
Hallo, kinderen.
143
00:11:00,117 --> 00:11:04,872
Ik raakte m'n eenheid kwijt kort
na de dropping in Düsseldorf.
144
00:11:08,834 --> 00:11:13,506
Dus ik deed me voor
als Duitse cabaret-zangeres.
145
00:11:31,565 --> 00:11:33,526
Is dat echt gebeurd, opa?
146
00:11:33,609 --> 00:11:35,069
Het meeste wel.
147
00:11:35,152 --> 00:11:37,738
Ik heb echt jurken gedragen
in de jaren '40.
148
00:11:37,822 --> 00:11:41,075
Toen had je pas ontwerpers.
149
00:11:45,746 --> 00:11:47,206
Kijk eens wat ik heb, Marge.
150
00:11:48,457 --> 00:11:50,084
Een nieuwe mep-stok.
151
00:11:58,134 --> 00:12:01,220
Bart, ik wil dat je
Johnny Tremain leest.
152
00:12:01,303 --> 00:12:04,557
Ik heb het als kind ook gelezen.
-Een boek?
153
00:12:04,640 --> 00:12:08,436
Je vindt het vast leuk. Over
een jongetje dat ten oorlog trekt.
154
00:12:08,519 --> 00:12:13,107
{\an8}Z'n hand raakt verminkt.
-Verminkt? Zeg dat dan meteen.
155
00:12:13,190 --> 00:12:16,277
{\an8}Ze zouden het Johnny Verminkt
moeten noemen.
156
00:12:21,657 --> 00:12:24,076
Gastregisseur, Oliver Stone.
157
00:12:29,498 --> 00:12:31,333
Pak z'n geweer.
158
00:12:34,170 --> 00:12:37,673
Honderden zouden sterven, maar
niet datgene waar ze voor stierven.
159
00:12:37,757 --> 00:12:40,843
Een man kan zich verzetten.
160
00:12:43,429 --> 00:12:45,931
Als je nog meer wilt leren
over het koloniale tijdperk...
161
00:12:46,015 --> 00:12:49,018
kunnen we wel een schoolreisje maken
naar Olde Springfield Towne.
162
00:13:14,084 --> 00:13:16,796
Iedereen is dol op Mepdag,
maar ik haat het.
163
00:13:16,879 --> 00:13:18,756
Is er iets mis met me?
164
00:13:18,839 --> 00:13:20,299
Ja, lieverd.
165
00:13:20,382 --> 00:13:21,801
Wat moet ik doen?
166
00:13:21,884 --> 00:13:24,762
Je moet je woede samenpersen
tot een klein bitter balletje...
167
00:13:24,845 --> 00:13:27,348
en het op de juiste tijd
naar buiten laten.
168
00:13:27,431 --> 00:13:30,059
Zoals toen ik die scheidsrechter
met een whiskyfles sloeg.
169
00:13:30,142 --> 00:13:31,602
Weet je dat nog?
170
00:13:31,685 --> 00:13:34,355
Dat papa de scheidsrechter sloeg?
171
00:13:36,065 --> 00:13:38,067
GEZOCHT: DORPSIDIOOT
172
00:13:40,528 --> 00:13:42,029
Ervaring?
173
00:13:42,112 --> 00:13:45,574
Ik speelde Paniekerige Idioot
nummer 2 in The Poseidon Adventure.
174
00:13:45,658 --> 00:13:49,662
Sorry, maar we zoeken
meer een 'duh, duh'-idioot.
175
00:13:49,745 --> 00:13:52,623
Ik snap het.
176
00:13:54,250 --> 00:13:57,002
Hallo, Barney.
Speel je een dronkenlap?
177
00:13:57,086 --> 00:14:00,631
Eigenlijk ben ik de gouverneur.
178
00:14:00,965 --> 00:14:04,927
De vijand omsingelde het fort en zei
dat als de leider naar buiten kwam...
179
00:14:05,010 --> 00:14:06,762
de rest gespaard zou worden.
180
00:14:06,846 --> 00:14:09,014
Wat deden ze?
-Hij werd naar buiten gestuurd.
181
00:14:09,098 --> 00:14:10,641
Werd hij vermoord?
-En hoe.
182
00:14:10,724 --> 00:14:14,103
Daarom heet het nu Fort Verstandig.
183
00:14:14,979 --> 00:14:19,525
Dit is Jebediah Springfield
bij de Slag om Ticonderoga.
184
00:14:19,608 --> 00:14:21,861
En hier zien we hem...
185
00:14:21,944 --> 00:14:26,407
terwijl hij een slang vermoord
op de eerste Mepdag, in 1775.
186
00:14:26,490 --> 00:14:28,826
Wacht eens even.
187
00:14:28,909 --> 00:14:31,579
Die dag was hij in Ticonderoga.
188
00:14:31,662 --> 00:14:33,831
Hoe kon hij op twee plekken
tegelijkertijd zijn?
189
00:14:36,458 --> 00:14:38,419
Zie je....
190
00:14:40,337 --> 00:14:42,840
Hij zal het aan de grote klok hangen.
Voer hem af.
191
00:14:42,923 --> 00:14:44,592
Begrepen.
192
00:14:45,801 --> 00:14:50,097
Als je meer wilt weten over Mepdag,
bekijk de boeken in onze cadeauwinkel.
193
00:14:50,180 --> 00:14:53,142
Welkom in het officiële
Mepdag-hoofdkwartier.
194
00:14:53,225 --> 00:14:55,895
Ik heb een slang
in de winkel verstopt.
195
00:14:55,978 --> 00:14:59,398
De eerste die hem mept,
krijgt een gratis Squishee.
196
00:15:00,482 --> 00:15:02,401
Hebbes.
-Ik heb 'm.
197
00:15:07,239 --> 00:15:09,658
Ik had m'n promotiestunt beter
moeten overdenken.
198
00:15:09,742 --> 00:15:13,203
Richt op het lichaam, mannen.
199
00:15:15,497 --> 00:15:20,544
En de Heer zei: Mept gij alle slangen
die op hun buik kruipen...
200
00:15:20,628 --> 00:15:24,673
en uw stad zal een voorbeeld zijn
voor andere.
201
00:15:26,300 --> 00:15:30,220
Dus zelfs God zelf staat
achter Mepdag, Lisa.
202
00:15:30,304 --> 00:15:33,223
Geef eens hier.
-Nee.
203
00:15:37,811 --> 00:15:39,605
FIJNE MEPDAG
204
00:15:39,688 --> 00:15:41,690
o Mepdag, o Mepdag
205
00:15:41,774 --> 00:15:46,362
onze geheiligde
slangenschedelbreek-dag
206
00:15:46,445 --> 00:15:50,157
we breken hun ruggen,
steken hun ogen uit
207
00:15:50,240 --> 00:15:53,869
verpulveren hun duivelse harten
208
00:15:53,953 --> 00:15:58,666
o Mepdag, o Mepdag
209
00:15:58,749 --> 00:16:04,463
moge God Zijn genade aan u schenken
210
00:16:04,838 --> 00:16:07,299
De officiële Mepdag-parkeerplaats.
211
00:16:07,716 --> 00:16:09,927
Tien dollar per as.
212
00:16:15,182 --> 00:16:16,558
Hoera.
213
00:16:18,435 --> 00:16:23,732
Pak aan, slang. En jij ook.
Overal slangen.
214
00:16:23,816 --> 00:16:25,526
Bereid je je voor op Mepdag?
215
00:16:25,609 --> 00:16:27,319
Wat is Mepdag?
216
00:16:33,575 --> 00:16:36,662
Heb je de voorgemepte slangen bij?
217
00:16:37,746 --> 00:16:39,123
Prachtig.
218
00:16:42,710 --> 00:16:46,422
Marge, moet ik langzaam
of snel meppen?
219
00:16:46,505 --> 00:16:50,426
Langzaam, dan snel.
220
00:16:53,303 --> 00:16:55,973
Pap, ik smeek je,
voor de laatste keer...
221
00:16:56,056 --> 00:16:59,184
verlaag jezelf niet tot het niveau
van de menigte.
222
00:16:59,268 --> 00:17:04,606
Misschien kan ik de menigte de juiste
kant opsturen als ik er deel van ben.
223
00:17:04,690 --> 00:17:07,484
Waar is m'n reuzen-cowboyhoed
en m'n luchthoorn?
224
00:17:12,781 --> 00:17:17,453
Om de festiviteiten te openen is
hier onze eregast...
225
00:17:17,536 --> 00:17:20,122
de profeet van de liefde, Larry White.
226
00:17:20,205 --> 00:17:23,208
Barry White.
-Nee, hoor. Hier staat Larry White.
227
00:17:23,292 --> 00:17:27,713
Ik weet m'n eigen naam wel.
-We zullen zien.
228
00:17:29,048 --> 00:17:32,468
Dames en heren, m'n onbeperkte liefde
voor jullie allemaal.
229
00:17:32,551 --> 00:17:35,888
Het is een eer om hier te zijn
op deze...
230
00:17:35,971 --> 00:17:38,974
Waar gaat het eigenlijk om?
231
00:17:41,602 --> 00:17:43,395
Ik word misselijk van jullie.
232
00:17:45,773 --> 00:17:47,483
Hebben ze wel geluisterd?
233
00:17:47,566 --> 00:17:49,401
Volgens mij niet.
234
00:17:49,485 --> 00:17:53,072
En nu een applausje
voor onze eigen Miss Springfield.
235
00:17:53,739 --> 00:17:57,034
Heren, begin maar te meppen.
236
00:18:04,124 --> 00:18:05,876
LEGITIEME ZAKENLUI-CLUB
237
00:18:16,595 --> 00:18:18,555
Een beestje.
238
00:18:21,600 --> 00:18:23,143
DE WAARHEID OVER MEPDAG
239
00:18:24,520 --> 00:18:26,855
Als de slangen hier waren,
konden we ze beschermen.
240
00:18:26,939 --> 00:18:31,610
Hier staat dat slangen horen door
trillingen in de grond te voelen.
241
00:18:31,693 --> 00:18:35,280
Dus als we onze boxen op de grond
leggen en iets draaien...
242
00:18:35,364 --> 00:18:39,701
met veel bass, zijn die slangen hier
sneller dan Oprah bij 'n stukje vlees.
243
00:18:40,369 --> 00:18:43,789
Goed idee. Eens kijken. Bass.
244
00:18:43,872 --> 00:18:48,794
Tiny Tim, The Chipmunks Greatest
Hits, A Castrato Christmas....
245
00:18:53,966 --> 00:18:56,426
Mr White, mogen we u even lenen?
246
00:18:56,510 --> 00:18:58,887
Alles voor een jonge dame.
247
00:19:55,819 --> 00:19:57,779
Hierheen.
248
00:20:06,121 --> 00:20:07,539
Waar zijn alle slangen gebleven?
249
00:20:13,921 --> 00:20:18,050
Inwoners van Springfield,
Mepdag is oplichterij.
250
00:20:18,133 --> 00:20:21,511
Het is pas in 1924 ontstaan,
als excuus om Ieren te slaan.
251
00:20:22,679 --> 00:20:26,475
Dat is waar. Ik heb wat klappen gehad.
Maar het was gewoon een lolletje.
252
00:20:26,558 --> 00:20:28,018
Wacht even.
253
00:20:28,101 --> 00:20:31,647
Hoe kunnen jullie je tegen slangen
keren na wat ze betekend hebben?
254
00:20:31,730 --> 00:20:36,276
Ik ben een oude man. Ik haat alles
behalve Matlock. Dat is nu op.
255
00:20:36,360 --> 00:20:39,655
Mrs Glick, wie heeft die ratten
in uw kelder gedood?
256
00:20:39,738 --> 00:20:41,156
Een slang.
257
00:20:41,240 --> 00:20:43,116
En jij houdt ook van slangen,
toch, Barry?
258
00:20:43,200 --> 00:20:48,163
Ik hou van het sexy geglij
van een damesslang.
259
00:20:48,247 --> 00:20:51,833
Hoera voor de slangen.
260
00:20:51,917 --> 00:20:54,461
Kijk, mensen. Twaalf dode slangen.
261
00:20:57,089 --> 00:21:00,592
Ik ben jullie zat. Jullie zijn gewoon
een stel wispelturige stomkoppen.
262
00:21:01,051 --> 00:21:03,679
Hij heeft gelijk.
-Geef ons ervan langs.
263
00:21:03,762 --> 00:21:05,597
WELKOM
264
00:21:17,109 --> 00:21:20,654
Ik ben onder de indruk van het leer-
vermogen waarvan je blijk geeft.
265
00:21:20,737 --> 00:21:22,406
Bedankt, Seymour.
266
00:21:22,489 --> 00:21:25,242
Hoe dan ook, als beloning
voor je harde werken...
267
00:21:25,325 --> 00:21:27,911
wil ik je weer
op onze school verwelkomen.
268
00:21:27,995 --> 00:21:33,250
Je wordt herenigd met je vriendjes,
Nelson, Jimbo... Lieve hemel.
269
00:21:33,667 --> 00:21:37,462
Ik heb altijd geweld gebruikt
om aandacht te krijgen.
270
00:21:37,546 --> 00:21:41,591
Ja. Ik ook.
271
00:21:43,885 --> 00:21:49,349
{\an8}Sneller, Willy. Als we ze die fietsen
geven, komt er geen rechtszaak.
272
00:21:50,684 --> 00:21:52,144
Wat als ze dood zijn?
273
00:21:52,227 --> 00:21:56,356
Dan rijden we op deze fietsen richting
Mexico en de vrijheid. De vrijheid.
274
00:21:56,440 --> 00:22:00,736
Vrijheid. Ik verraad je
bij het eerste tolhokje.
275
00:22:58,960 --> 00:23:00,962
Ondertiteling:
Suzanne Vosshard