1 00:00:06,840 --> 00:00:09,718 IK ZAL DE BLINDENGELEIDEHOND TERUGGEVEN 2 00:00:55,930 --> 00:00:57,515 We zijn net getipt... 3 00:00:57,599 --> 00:01:00,935 {\an8}dat schoolinspecteur Chalmers een verrassingsinspectie plant... 4 00:01:01,019 --> 00:01:02,771 dus laten we deze varkensstal uitmesten. 5 00:01:08,318 --> 00:01:11,571 {\an8}Nu iets heel anders: deze kinderen hebben mountainbikes gewonnen: 6 00:01:11,654 --> 00:01:13,073 Bart Simpson... 7 00:01:13,156 --> 00:01:14,741 Jimbo Jones... 8 00:01:14,824 --> 00:01:16,284 {\an8}Nelson Muntz. 9 00:01:16,367 --> 00:01:20,622 {\an8}Je blijft je shirt met troep volstoppen tot ik terugkom. 10 00:01:24,667 --> 00:01:29,005 {\an8}Jullie kunnen je fietsen ophalen in opberghok B. 11 00:01:29,089 --> 00:01:30,965 {\an8}Dwazen. 12 00:01:39,140 --> 00:01:40,850 Nog aan. 13 00:01:40,934 --> 00:01:44,479 {\an8}Wat denk je dat hij met dwazen bedoelde? 14 00:01:44,562 --> 00:01:47,816 {\an8}Wat kan mij dat schelen? Ik ga een mountainbike scoren. 15 00:01:47,899 --> 00:01:50,068 LUCHTBUNKER DE MOUNTAINBIKES ZIJN HIER 16 00:01:53,863 --> 00:01:56,783 Wat is dit? Waar zijn de mountainbikes? 17 00:01:56,866 --> 00:01:58,576 Sorry voor de list, heren. 18 00:01:59,744 --> 00:02:04,958 Jullie worden onder het kleed geveegd voor de inspectie. Geniet ervan. 19 00:02:05,291 --> 00:02:07,043 Hoe komen we hier uit? 20 00:02:07,127 --> 00:02:10,046 En wanneer krijgen we onze mountainbikes? 21 00:02:10,130 --> 00:02:12,674 Zou de wereld me veroordelen als ik de sleutel weggooide? 22 00:02:12,757 --> 00:02:16,052 Nee, maar de ouderraad zou je reet rauw lusten. 23 00:02:16,136 --> 00:02:18,847 Een goede raad, William. Maar vloeken is nergens voor nodig. 24 00:02:18,930 --> 00:02:22,976 Jij bad-nemend, ondergoed-dragend moederskindje. 25 00:02:30,024 --> 00:02:33,695 Inspecteur Chalmers. Welkom. -Hallo, Seymour. 26 00:02:33,778 --> 00:02:36,072 Hoe staat het op School Board Plaza 1? 27 00:02:36,156 --> 00:02:38,199 Aardrijkskunde is niet langer verplicht. 28 00:02:38,283 --> 00:02:41,202 De kinderen verpestten alle proefwerken. Het werd gênant. 29 00:02:41,286 --> 00:02:43,705 Terug naar de basis: rekenen, schrijven, lezen. 30 00:02:43,788 --> 00:02:46,291 Daar sneuvelt er ook eentje van. 31 00:02:46,374 --> 00:02:49,586 Wat vindt u van de spandoeken? -Doorzichtig geslijm. 32 00:02:49,669 --> 00:02:52,547 De kinderen kwamen ermee. Ik wilde ze nog tegenhouden. 33 00:02:52,630 --> 00:02:55,383 Het is altijd de schuld van de kinderen, hè? 34 00:02:55,466 --> 00:02:57,552 Zo is het. 35 00:02:57,635 --> 00:03:01,431 Stel je eens voor, een school zonder gepest. 36 00:03:01,514 --> 00:03:06,603 Watjes die niet gepakt worden, lunch- geld waar eten mee gekocht wordt. 37 00:03:06,686 --> 00:03:09,230 Ik kan er niet tegen. 38 00:03:12,984 --> 00:03:15,486 Volgens mij pas ik wel door dat dat gat. 39 00:03:15,570 --> 00:03:18,156 Mooi. -Doen, man. 40 00:03:26,247 --> 00:03:30,710 Onthoud dat je onze enige hoop bent. 41 00:03:32,712 --> 00:03:36,466 Hebbes. -Goed gedaan, man. 42 00:03:36,549 --> 00:03:40,136 Kan ik u interesseren in een puddingblokje? Er zit een druif in. 43 00:03:40,220 --> 00:03:43,556 Ik ben ook niet van steen. 44 00:03:43,640 --> 00:03:49,312 U bent niet van steen. Blokje. En u bent niet van steen. 45 00:03:50,146 --> 00:03:54,567 M'n schoonheid. Wacht maar tot de inspecteur je ziet. 46 00:03:54,651 --> 00:03:58,905 Als het geen schending was van Gods wetten, zou ik je tot vrouw nemen. 47 00:03:58,988 --> 00:04:01,616 Dat is pas een eenzame man. 48 00:04:07,872 --> 00:04:09,415 Ik ben nieuw hier. 49 00:04:09,499 --> 00:04:14,212 Is er ergens een fris loch waar een meisje haar rode haar kan wassen? 50 00:04:14,295 --> 00:04:17,173 Nee, maar er is een zwembad bij m'n appartementencomplex. 51 00:04:17,257 --> 00:04:21,177 Er zat een rat in het diepe, maar we hebben hem te pakken gekregen. 52 00:04:21,261 --> 00:04:23,096 Leid de weg. 53 00:04:24,472 --> 00:04:28,768 48, 49, 50. De vlag is up-to-date. 54 00:04:28,851 --> 00:04:32,772 Heel goed, Seymour. Zijn deze kinderen zo slim als ze eruit zien? 55 00:04:32,855 --> 00:04:37,026 Laten we een willekeurige kiezen. Wat dacht u van deze? 56 00:04:37,110 --> 00:04:39,362 Dit jongetje? -Nee, nee. Lisa Simpson. 57 00:04:39,445 --> 00:04:43,283 De Slag om New Orleans? -8 januari 1815. 58 00:04:43,366 --> 00:04:45,952 Twee weken na het einde van de oorlog. 59 00:04:46,035 --> 00:04:48,913 Klasse. -Wat is een slag? 60 00:04:49,914 --> 00:04:52,000 We gaan. -Zei hij: Wat is een slag? 61 00:04:52,083 --> 00:04:54,961 Nee, hij zei: Wat is dat voor gelach? Ik hoorde het ook. 62 00:04:55,044 --> 00:04:56,879 Het klonk als 'slag'. 63 00:04:56,963 --> 00:04:58,715 Ik ben verkouden geweest, dus... 64 00:04:58,798 --> 00:05:02,552 En dan hoor je een L in plaats van een S? Ik begrijp het. 65 00:05:10,601 --> 00:05:13,229 Kom op, Bart, berijd me. 66 00:05:15,148 --> 00:05:17,150 Het is beter van niet. 67 00:05:19,485 --> 00:05:21,195 Hij beledigt ons allebei. 68 00:05:23,489 --> 00:05:25,408 Kom op. 69 00:05:38,796 --> 00:05:42,258 Prachtig. Geen spoortje urine. Je hebt alles in de hand. 70 00:05:42,342 --> 00:05:43,760 U weet wat ze zeggen, sir: 71 00:05:43,843 --> 00:05:46,220 Waar geen rook is, is geen vuur. 72 00:05:46,304 --> 00:05:49,474 Wat een vreemde opmerking. Kijk, een munt van 50 cent. 73 00:05:49,557 --> 00:05:52,310 Ik buig me even om hem te pakken. 74 00:05:54,187 --> 00:05:57,315 Hij lijkt vast te zitten tussen deze twee bloemen. 75 00:06:02,695 --> 00:06:06,949 Seymour, ik dacht erover je tot assistent-inspecteur te benoemen... 76 00:06:07,033 --> 00:06:09,786 maar dat luizenbaantje gaat nu naar Holloway. 77 00:06:09,869 --> 00:06:12,580 Maar dat is een dronkenlap. -En een junk. 78 00:06:12,663 --> 00:06:14,248 Laat me even... -Stilte. 79 00:06:14,332 --> 00:06:17,335 Waarom doet de kantinejuffrouw zich voor als verpleegster? 80 00:06:17,418 --> 00:06:20,254 Dan krijg ik twee keer betaald. 81 00:06:21,881 --> 00:06:26,010 Geen nablijven dit keer, Simpson. Dit is het einde. 82 00:06:26,094 --> 00:06:30,098 Ik stuur je van school. 83 00:06:39,357 --> 00:06:43,277 Vanavond bij Oog op Springfield, de Munchkins uit The Wizard of Oz. 84 00:06:43,361 --> 00:06:45,113 Wat is er van ze geworden? 85 00:06:47,323 --> 00:06:50,368 En we bezoeken een naturistenkamp voor dieren. 86 00:06:50,451 --> 00:06:55,081 Eerst onze feestdag die walgelijk en kinderachtig genoemd werd... 87 00:06:55,164 --> 00:06:58,584 door een panel van boerenpummels: Mepdag. 88 00:07:00,837 --> 00:07:04,465 {\an8}De traditie gaat terug tot stads- stichter Jebediah Springfield... 89 00:07:04,549 --> 00:07:08,511 en elke 10e mei drijven inwoners slangen naar de binnenstad... 90 00:07:08,594 --> 00:07:10,555 om ze daar de slangenhemel in te meppen. 91 00:07:17,019 --> 00:07:18,604 Na Alger Hiss ontmaskerd te hebben... 92 00:07:18,688 --> 00:07:24,402 gaat ereburger Richard Nixon achter een andere dodelijke his aan. 93 00:07:28,823 --> 00:07:31,242 Is Mepdag voorbij? 94 00:07:32,785 --> 00:07:35,621 Dank u. Bedankt voor uw komst. 95 00:07:36,747 --> 00:07:38,374 Het is allemaal zo barbaars. 96 00:07:38,458 --> 00:07:40,501 Hoe was het op school? 97 00:07:40,585 --> 00:07:42,712 Ik weet hoeveel drams er in 'n pennyweight zitten. 98 00:07:42,795 --> 00:07:45,840 Ik ben van school gestuurd. -Goed zo, jongen. 99 00:07:46,716 --> 00:07:48,134 Bier. 100 00:07:48,217 --> 00:07:50,970 Wat? -Ik heb helemaal geen school nodig. 101 00:07:51,053 --> 00:07:54,098 Ik red me wel als schoenpoetser. Schoenen poetsen, meneer? 102 00:07:54,182 --> 00:07:57,685 Mijn zoon wordt geen 19e-eeuwse cockney-schoenpoetser. 103 00:07:57,768 --> 00:08:00,104 We zoeken wel een andere school voor je. 104 00:08:00,188 --> 00:08:01,689 SPRINGFIELD CHRISTELIJKE SCHOOL 105 00:08:01,772 --> 00:08:03,649 WIJ ZORGEN VOOR DE 'FUN' IN FUNDAMENTALISTISCH DOGMA 106 00:08:05,359 --> 00:08:08,571 Bedenk dat dit een religieuze school is, dus pas op... 107 00:08:08,654 --> 00:08:11,407 met wat je zegt en doet. -No problemo. 108 00:08:11,491 --> 00:08:13,701 Bart, omdat jij hier nieuw bent... 109 00:08:13,784 --> 00:08:16,120 wil je misschien wel een psalm voor ons opzeggen. 110 00:08:16,579 --> 00:08:20,291 Wat dacht u van: bonen, bonen, het muzikale fruit? 111 00:08:20,374 --> 00:08:24,045 De Israëlieten aten ook bonen. Toe maar. 112 00:08:25,963 --> 00:08:29,550 bonen, bonen, het muzikale fruit eet ervan en het spuit eruit 113 00:08:35,306 --> 00:08:39,352 Wend jullie ogen af, kinderen. Hij kan een andere vorm aannemen. 114 00:08:41,103 --> 00:08:44,190 Dat was het dan. Ik ben gewoon niet op te voeden. 115 00:08:46,692 --> 00:08:49,862 Er is altijd werk als proefkonijn voor gevaarlijke voedingssupplementen. 116 00:08:50,696 --> 00:08:53,324 We willen je deze nieuwe cola light laten proberen. 117 00:08:53,407 --> 00:08:55,910 {\an8}Goedheid der Natuur, heet het. -Wat zit erin? 118 00:08:55,993 --> 00:08:58,788 2-4-detoxi-propro-urarmi. 119 00:09:08,214 --> 00:09:09,924 Lekker. 120 00:09:10,007 --> 00:09:13,094 Een goede smaak, enig monsterisme. 121 00:09:13,761 --> 00:09:15,346 Cool. 122 00:09:15,429 --> 00:09:19,350 Je krijgt wel een opleiding. Ik ga je zelf lesgeven. 123 00:09:19,433 --> 00:09:22,436 Marge, het is te laat. Hij is al tien. 124 00:09:22,520 --> 00:09:25,856 Laten we al onze energie in Lisa en die andere stoppen. 125 00:09:25,940 --> 00:09:29,402 Wat is er met jou? -Straks is het Mepdag. 126 00:09:29,485 --> 00:09:31,320 De mooiste dag van het jaar. 127 00:09:31,404 --> 00:09:33,489 Maar het is fout om slangen te vermoorden. 128 00:09:33,573 --> 00:09:37,743 Misschien. Maar het maakt deel uit van onze o zo menselijke aard. 129 00:09:37,827 --> 00:09:43,374 In elk mens vindt een onwinbare strijd tussen goed en kwaad plaats. 130 00:09:43,457 --> 00:09:44,959 {\an8}RUSTI IN VREDE GOEDE HOMER 131 00:09:45,042 --> 00:09:51,215 {\an8}ik ben slechte Homer 132 00:09:56,554 --> 00:09:58,139 Geniet maar van school, Lis. 133 00:09:58,222 --> 00:10:00,641 Ik zal proberen er het beste van te maken. 134 00:10:04,979 --> 00:10:06,564 Bart, kleed je aan voor school. 135 00:10:06,647 --> 00:10:09,066 Ik wil dat je achter je bureau zit als de bel gaat. 136 00:10:12,278 --> 00:10:13,904 Ik heb een bel gekocht. 137 00:10:22,371 --> 00:10:24,081 Ik zal de stekker eruit halen. 138 00:10:26,959 --> 00:10:31,380 Ik ben je nieuwe juf. Ik heet Mrs Simpson. 139 00:10:40,014 --> 00:10:42,016 DE HOND HEEFT VLOOIEN 140 00:10:48,356 --> 00:10:50,232 Ik heb het niet gedaan. 141 00:10:53,778 --> 00:10:56,906 Ik heb een gastspreker uitgenodigd om de klas toe te spreken. 142 00:10:57,907 --> 00:11:00,034 Hallo, kinderen. 143 00:11:00,117 --> 00:11:04,872 Ik raakte m'n eenheid kwijt kort na de dropping in Düsseldorf. 144 00:11:08,834 --> 00:11:13,506 Dus ik deed me voor als Duitse cabaret-zangeres. 145 00:11:31,565 --> 00:11:33,526 Is dat echt gebeurd, opa? 146 00:11:33,609 --> 00:11:35,069 Het meeste wel. 147 00:11:35,152 --> 00:11:37,738 Ik heb echt jurken gedragen in de jaren '40. 148 00:11:37,822 --> 00:11:41,075 Toen had je pas ontwerpers. 149 00:11:45,746 --> 00:11:47,206 Kijk eens wat ik heb, Marge. 150 00:11:48,457 --> 00:11:50,084 Een nieuwe mep-stok. 151 00:11:58,134 --> 00:12:01,220 Bart, ik wil dat je Johnny Tremain leest. 152 00:12:01,303 --> 00:12:04,557 Ik heb het als kind ook gelezen. -Een boek? 153 00:12:04,640 --> 00:12:08,436 Je vindt het vast leuk. Over een jongetje dat ten oorlog trekt. 154 00:12:08,519 --> 00:12:13,107 {\an8}Z'n hand raakt verminkt. -Verminkt? Zeg dat dan meteen. 155 00:12:13,190 --> 00:12:16,277 {\an8}Ze zouden het Johnny Verminkt moeten noemen. 156 00:12:21,657 --> 00:12:24,076 Gastregisseur, Oliver Stone. 157 00:12:29,498 --> 00:12:31,333 Pak z'n geweer. 158 00:12:34,170 --> 00:12:37,673 Honderden zouden sterven, maar niet datgene waar ze voor stierven. 159 00:12:37,757 --> 00:12:40,843 Een man kan zich verzetten. 160 00:12:43,429 --> 00:12:45,931 Als je nog meer wilt leren over het koloniale tijdperk... 161 00:12:46,015 --> 00:12:49,018 kunnen we wel een schoolreisje maken naar Olde Springfield Towne. 162 00:13:14,084 --> 00:13:16,796 Iedereen is dol op Mepdag, maar ik haat het. 163 00:13:16,879 --> 00:13:18,756 Is er iets mis met me? 164 00:13:18,839 --> 00:13:20,299 Ja, lieverd. 165 00:13:20,382 --> 00:13:21,801 Wat moet ik doen? 166 00:13:21,884 --> 00:13:24,762 Je moet je woede samenpersen tot een klein bitter balletje... 167 00:13:24,845 --> 00:13:27,348 en het op de juiste tijd naar buiten laten. 168 00:13:27,431 --> 00:13:30,059 Zoals toen ik die scheidsrechter met een whiskyfles sloeg. 169 00:13:30,142 --> 00:13:31,602 Weet je dat nog? 170 00:13:31,685 --> 00:13:34,355 Dat papa de scheidsrechter sloeg? 171 00:13:36,065 --> 00:13:38,067 GEZOCHT: DORPSIDIOOT 172 00:13:40,528 --> 00:13:42,029 Ervaring? 173 00:13:42,112 --> 00:13:45,574 Ik speelde Paniekerige Idioot nummer 2 in The Poseidon Adventure. 174 00:13:45,658 --> 00:13:49,662 Sorry, maar we zoeken meer een 'duh, duh'-idioot. 175 00:13:49,745 --> 00:13:52,623 Ik snap het. 176 00:13:54,250 --> 00:13:57,002 Hallo, Barney. Speel je een dronkenlap? 177 00:13:57,086 --> 00:14:00,631 Eigenlijk ben ik de gouverneur. 178 00:14:00,965 --> 00:14:04,927 De vijand omsingelde het fort en zei dat als de leider naar buiten kwam... 179 00:14:05,010 --> 00:14:06,762 de rest gespaard zou worden. 180 00:14:06,846 --> 00:14:09,014 Wat deden ze? -Hij werd naar buiten gestuurd. 181 00:14:09,098 --> 00:14:10,641 Werd hij vermoord? -En hoe. 182 00:14:10,724 --> 00:14:14,103 Daarom heet het nu Fort Verstandig. 183 00:14:14,979 --> 00:14:19,525 Dit is Jebediah Springfield bij de Slag om Ticonderoga. 184 00:14:19,608 --> 00:14:21,861 En hier zien we hem... 185 00:14:21,944 --> 00:14:26,407 terwijl hij een slang vermoord op de eerste Mepdag, in 1775. 186 00:14:26,490 --> 00:14:28,826 Wacht eens even. 187 00:14:28,909 --> 00:14:31,579 Die dag was hij in Ticonderoga. 188 00:14:31,662 --> 00:14:33,831 Hoe kon hij op twee plekken tegelijkertijd zijn? 189 00:14:36,458 --> 00:14:38,419 Zie je.... 190 00:14:40,337 --> 00:14:42,840 Hij zal het aan de grote klok hangen. Voer hem af. 191 00:14:42,923 --> 00:14:44,592 Begrepen. 192 00:14:45,801 --> 00:14:50,097 Als je meer wilt weten over Mepdag, bekijk de boeken in onze cadeauwinkel. 193 00:14:50,180 --> 00:14:53,142 Welkom in het officiële Mepdag-hoofdkwartier. 194 00:14:53,225 --> 00:14:55,895 Ik heb een slang in de winkel verstopt. 195 00:14:55,978 --> 00:14:59,398 De eerste die hem mept, krijgt een gratis Squishee. 196 00:15:00,482 --> 00:15:02,401 Hebbes. -Ik heb 'm. 197 00:15:07,239 --> 00:15:09,658 Ik had m'n promotiestunt beter moeten overdenken. 198 00:15:09,742 --> 00:15:13,203 Richt op het lichaam, mannen. 199 00:15:15,497 --> 00:15:20,544 En de Heer zei: Mept gij alle slangen die op hun buik kruipen... 200 00:15:20,628 --> 00:15:24,673 en uw stad zal een voorbeeld zijn voor andere. 201 00:15:26,300 --> 00:15:30,220 Dus zelfs God zelf staat achter Mepdag, Lisa. 202 00:15:30,304 --> 00:15:33,223 Geef eens hier. -Nee. 203 00:15:37,811 --> 00:15:39,605 FIJNE MEPDAG 204 00:15:39,688 --> 00:15:41,690 o Mepdag, o Mepdag 205 00:15:41,774 --> 00:15:46,362 onze geheiligde slangenschedelbreek-dag 206 00:15:46,445 --> 00:15:50,157 we breken hun ruggen, steken hun ogen uit 207 00:15:50,240 --> 00:15:53,869 verpulveren hun duivelse harten 208 00:15:53,953 --> 00:15:58,666 o Mepdag, o Mepdag 209 00:15:58,749 --> 00:16:04,463 moge God Zijn genade aan u schenken 210 00:16:04,838 --> 00:16:07,299 De officiële Mepdag-parkeerplaats. 211 00:16:07,716 --> 00:16:09,927 Tien dollar per as. 212 00:16:15,182 --> 00:16:16,558 Hoera. 213 00:16:18,435 --> 00:16:23,732 Pak aan, slang. En jij ook. Overal slangen. 214 00:16:23,816 --> 00:16:25,526 Bereid je je voor op Mepdag? 215 00:16:25,609 --> 00:16:27,319 Wat is Mepdag? 216 00:16:33,575 --> 00:16:36,662 Heb je de voorgemepte slangen bij? 217 00:16:37,746 --> 00:16:39,123 Prachtig. 218 00:16:42,710 --> 00:16:46,422 Marge, moet ik langzaam of snel meppen? 219 00:16:46,505 --> 00:16:50,426 Langzaam, dan snel. 220 00:16:53,303 --> 00:16:55,973 Pap, ik smeek je, voor de laatste keer... 221 00:16:56,056 --> 00:16:59,184 verlaag jezelf niet tot het niveau van de menigte. 222 00:16:59,268 --> 00:17:04,606 Misschien kan ik de menigte de juiste kant opsturen als ik er deel van ben. 223 00:17:04,690 --> 00:17:07,484 Waar is m'n reuzen-cowboyhoed en m'n luchthoorn? 224 00:17:12,781 --> 00:17:17,453 Om de festiviteiten te openen is hier onze eregast... 225 00:17:17,536 --> 00:17:20,122 de profeet van de liefde, Larry White. 226 00:17:20,205 --> 00:17:23,208 Barry White. -Nee, hoor. Hier staat Larry White. 227 00:17:23,292 --> 00:17:27,713 Ik weet m'n eigen naam wel. -We zullen zien. 228 00:17:29,048 --> 00:17:32,468 Dames en heren, m'n onbeperkte liefde voor jullie allemaal. 229 00:17:32,551 --> 00:17:35,888 Het is een eer om hier te zijn op deze... 230 00:17:35,971 --> 00:17:38,974 Waar gaat het eigenlijk om? 231 00:17:41,602 --> 00:17:43,395 Ik word misselijk van jullie. 232 00:17:45,773 --> 00:17:47,483 Hebben ze wel geluisterd? 233 00:17:47,566 --> 00:17:49,401 Volgens mij niet. 234 00:17:49,485 --> 00:17:53,072 En nu een applausje voor onze eigen Miss Springfield. 235 00:17:53,739 --> 00:17:57,034 Heren, begin maar te meppen. 236 00:18:04,124 --> 00:18:05,876 LEGITIEME ZAKENLUI-CLUB 237 00:18:16,595 --> 00:18:18,555 Een beestje. 238 00:18:21,600 --> 00:18:23,143 DE WAARHEID OVER MEPDAG 239 00:18:24,520 --> 00:18:26,855 Als de slangen hier waren, konden we ze beschermen. 240 00:18:26,939 --> 00:18:31,610 Hier staat dat slangen horen door trillingen in de grond te voelen. 241 00:18:31,693 --> 00:18:35,280 Dus als we onze boxen op de grond leggen en iets draaien... 242 00:18:35,364 --> 00:18:39,701 met veel bass, zijn die slangen hier sneller dan Oprah bij 'n stukje vlees. 243 00:18:40,369 --> 00:18:43,789 Goed idee. Eens kijken. Bass. 244 00:18:43,872 --> 00:18:48,794 Tiny Tim, The Chipmunks Greatest Hits, A Castrato Christmas.... 245 00:18:53,966 --> 00:18:56,426 Mr White, mogen we u even lenen? 246 00:18:56,510 --> 00:18:58,887 Alles voor een jonge dame. 247 00:19:55,819 --> 00:19:57,779 Hierheen. 248 00:20:06,121 --> 00:20:07,539 Waar zijn alle slangen gebleven? 249 00:20:13,921 --> 00:20:18,050 Inwoners van Springfield, Mepdag is oplichterij. 250 00:20:18,133 --> 00:20:21,511 Het is pas in 1924 ontstaan, als excuus om Ieren te slaan. 251 00:20:22,679 --> 00:20:26,475 Dat is waar. Ik heb wat klappen gehad. Maar het was gewoon een lolletje. 252 00:20:26,558 --> 00:20:28,018 Wacht even. 253 00:20:28,101 --> 00:20:31,647 Hoe kunnen jullie je tegen slangen keren na wat ze betekend hebben? 254 00:20:31,730 --> 00:20:36,276 Ik ben een oude man. Ik haat alles behalve Matlock. Dat is nu op. 255 00:20:36,360 --> 00:20:39,655 Mrs Glick, wie heeft die ratten in uw kelder gedood? 256 00:20:39,738 --> 00:20:41,156 Een slang. 257 00:20:41,240 --> 00:20:43,116 En jij houdt ook van slangen, toch, Barry? 258 00:20:43,200 --> 00:20:48,163 Ik hou van het sexy geglij van een damesslang. 259 00:20:48,247 --> 00:20:51,833 Hoera voor de slangen. 260 00:20:51,917 --> 00:20:54,461 Kijk, mensen. Twaalf dode slangen. 261 00:20:57,089 --> 00:21:00,592 Ik ben jullie zat. Jullie zijn gewoon een stel wispelturige stomkoppen. 262 00:21:01,051 --> 00:21:03,679 Hij heeft gelijk. -Geef ons ervan langs. 263 00:21:03,762 --> 00:21:05,597 WELKOM 264 00:21:17,109 --> 00:21:20,654 Ik ben onder de indruk van het leer- vermogen waarvan je blijk geeft. 265 00:21:20,737 --> 00:21:22,406 Bedankt, Seymour. 266 00:21:22,489 --> 00:21:25,242 Hoe dan ook, als beloning voor je harde werken... 267 00:21:25,325 --> 00:21:27,911 wil ik je weer op onze school verwelkomen. 268 00:21:27,995 --> 00:21:33,250 Je wordt herenigd met je vriendjes, Nelson, Jimbo... Lieve hemel. 269 00:21:33,667 --> 00:21:37,462 Ik heb altijd geweld gebruikt om aandacht te krijgen. 270 00:21:37,546 --> 00:21:41,591 Ja. Ik ook. 271 00:21:43,885 --> 00:21:49,349 {\an8}Sneller, Willy. Als we ze die fietsen geven, komt er geen rechtszaak. 272 00:21:50,684 --> 00:21:52,144 Wat als ze dood zijn? 273 00:21:52,227 --> 00:21:56,356 Dan rijden we op deze fietsen richting Mexico en de vrijheid. De vrijheid. 274 00:21:56,440 --> 00:22:00,736 Vrijheid. Ik verraad je bij het eerste tolhokje. 275 00:22:58,960 --> 00:23:00,962 Ondertiteling: Suzanne Vosshard