1
00:00:15,557 --> 00:00:18,393
JEG MÅ IKKE SÆLGE MIRAKELKURE
2
00:01:37,722 --> 00:01:40,141
MADLAVNING MED KRUSTY
3
00:01:40,391 --> 00:01:43,269
{\an8}- Lækkert.
- Det er jo din fødselsdag.
4
00:01:43,436 --> 00:01:45,772
{\an8}Jeg fik din mors opskrift på matzo brei.
5
00:01:45,939 --> 00:01:48,024
{\an8}Jeg laver ikke noget jødisk i tv.
6
00:01:48,191 --> 00:01:52,987
{\an8}- Men Hershel, bubbeleh ...
- Op-dre det ødiske-je! Kør tegnefilmen.
7
00:01:53,154 --> 00:01:56,032
{\an8}Det er trist, at Krusty
skammer sig over sine rødder.
8
00:01:56,199 --> 00:01:57,951
Marge, nu er det sket igen.
9
00:02:06,209 --> 00:02:08,294
{\an8}Hvad ændrer du dit navn til?
10
00:02:08,461 --> 00:02:11,840
{\an8}- Lois Sanborn.
- Steve Bennett.
11
00:02:19,597 --> 00:02:22,142
ITCHY OG SCRATCHY
I "ØR OG KVÆSTET"
12
00:02:28,606 --> 00:02:32,569
{\an8}- Det er da en mat omgang.
- Bare rolig, de bygger op til noget.
13
00:02:35,196 --> 00:02:38,366
Sig nej til stoffer, børn.
14
00:02:44,664 --> 00:02:47,375
Jeg kunne trække en bedre en ud af ...
15
00:02:48,543 --> 00:02:50,253
Var det ikke sjovt?
16
00:02:50,461 --> 00:02:54,632
{\an8}Det er lige så slemt som
"Itchy og Sambo"-filmene fra 30'erne.
17
00:02:54,799 --> 00:02:57,177
{\an8}Forfatterne burde skamme sig.
18
00:02:57,343 --> 00:02:59,929
- Forfattere til tegnefilm?
- Af en slags.
19
00:03:00,138 --> 00:03:03,558
Du og jeg kunne skrive
en meget bedre tegnefilm.
20
00:03:03,725 --> 00:03:08,146
Skrive vores egen tegnefilm?
Bart, tænker vi det samme?
21
00:03:08,354 --> 00:03:09,772
Sikkert ikke.
22
00:03:09,939 --> 00:03:13,193
Læg dig i sneen og tæl til 60.
23
00:03:18,364 --> 00:03:21,826
Glædelig jul, tabere.
24
00:03:22,619 --> 00:03:25,705
"Tredje rykker." "Sidste advarsel."
25
00:03:25,872 --> 00:03:28,291
"Vi sender nogle kumpaner."
26
00:03:28,458 --> 00:03:30,668
Hvad er det her?
27
00:03:30,877 --> 00:03:34,088
En indbydelse
til genforeningsfest på gymnasiet.
28
00:03:34,255 --> 00:03:36,549
Sært. Der er ikke en til dig.
29
00:03:36,883 --> 00:03:41,387
Så er det nu, Homer. Fortæl hende
din forfærdelige hemmelighed.
30
00:03:41,596 --> 00:03:45,308
Marge, jeg spiste de sæber,
du købte til badeværelset.
31
00:03:45,516 --> 00:03:47,060
Du godeste!
32
00:03:47,227 --> 00:03:48,853
Nej, den anden hemmelighed.
33
00:03:49,020 --> 00:03:52,440
Marge, jeg fik aldrig
min studentereksamen.
34
00:03:52,649 --> 00:03:55,401
Det forklarer ikke,
hvorfor du spiste sæbe.
35
00:03:55,568 --> 00:03:57,654
Jo, det gør det måske.
36
00:03:57,862 --> 00:04:00,490
Jeg bestod aldrig fysik på C-niveau.
37
00:04:00,698 --> 00:04:02,992
Og du er atomtekniker?
38
00:04:03,201 --> 00:04:06,788
Marge, sig nu ikke noget om omteknik-at.
39
00:04:06,996 --> 00:04:11,167
- Hvad sagde du?
- Aner det ikke. Jeg dumpede i latin.
40
00:04:11,251 --> 00:04:12,627
BLIV RIG PÅ TEGNEFILM
41
00:04:12,710 --> 00:04:15,505
Vi skal først etablere et miljø.
42
00:04:15,713 --> 00:04:19,759
Okay. Miljø, miljø, miljø ...
43
00:04:33,356 --> 00:04:36,276
- Hvad med en barbersalon?
- Fint.
44
00:04:36,442 --> 00:04:38,695
Scratchy bliver klippet.
45
00:04:38,903 --> 00:04:43,825
Barberen Itchy hugger Scratchys
hoved af med en barberkniv.
46
00:04:48,371 --> 00:04:50,415
Det er for forudsigeligt.
47
00:04:50,581 --> 00:04:54,836
Nej, Itchy dækker Scratchys
hoved med barbecuesauce ...
48
00:04:56,462 --> 00:05:01,342
... åbner en æske med kødædende
myrer, og så giver det sig selv.
49
00:05:06,097 --> 00:05:08,308
Sikke noget møg.
50
00:05:10,184 --> 00:05:13,229
Sådan. Så skal vi bare skrive vores navne.
51
00:05:13,396 --> 00:05:16,274
- Fint. Mit skal stå først.
- Niks.
52
00:05:16,441 --> 00:05:20,737
Lad os afgøre det
med et væddeløb rundt om jorden.
53
00:05:20,903 --> 00:05:26,200
Mød mig på Leicester Square i morgen.
Dronningen sætter løbet i gang.
54
00:05:26,409 --> 00:05:30,913
Der er kun én måde at afgøre det på:
Sten, saks og papir.
55
00:05:31,122 --> 00:05:34,751
Stakkels, forudsigelige Bart
vælger altid sten.
56
00:05:34,917 --> 00:05:37,337
Gode, gamle sten.
Den kan intet slå.
57
00:05:39,088 --> 00:05:41,507
- Sten.
- Papir.
58
00:05:42,425 --> 00:05:47,263
Kalder du det et manuskript?
Mit bræk ville være bedre.
59
00:05:47,430 --> 00:05:50,516
- Men på Harvard ...
- Skrid, din nørd!
60
00:05:50,725 --> 00:05:53,478
Du skulle have læst på
at undgå at blive fyret.
61
00:05:53,644 --> 00:05:56,481
Der er et manuskript
fra en Lisa og Bart Simpson.
62
00:05:56,647 --> 00:06:00,860
Ja, ja. "Kære mr. Meyers,
Min bror og jeg ser programmet."
63
00:06:01,027 --> 00:06:03,404
"De kan være stolt af, at børn ..."
64
00:06:07,158 --> 00:06:10,203
Du, nørd! Syng "Skønne Harvard."
65
00:06:13,664 --> 00:06:17,043
De er lige så ubehøvlet
som en kandidat fra Yale.
66
00:06:17,293 --> 00:06:19,045
Her er et vittigt svar.
67
00:06:21,756 --> 00:06:26,177
- De har afvist vores manuskript.
- Måske har vi det ikke i os.
68
00:06:26,344 --> 00:06:29,972
Han tager os måske ikke alvorligt,
fordi vi er børn.
69
00:06:30,139 --> 00:06:34,227
- Lad os bruge en voksens navn.
- Bedstefar er ret bims.
70
00:06:34,394 --> 00:06:36,938
Han lod nogen bruge sit checkhæfte.
71
00:06:37,146 --> 00:06:38,481
{\an8}SPRINGFIELD PLEJEHJEM
72
00:06:38,648 --> 00:06:42,735
{\an8}"I Deres tidsskrift
er der ikke et eneste rynket ansigt -
73
00:06:42,902 --> 00:06:47,490
- eller et tandløst grin. Skam Dem!"
74
00:06:47,657 --> 00:06:51,077
Til de syge svin på "Brud & bryllup" ...
75
00:06:51,244 --> 00:06:53,371
Bedstefar, hvad er dit fornavn?
76
00:06:53,830 --> 00:06:55,790
I laver min gravsten!
77
00:06:55,998 --> 00:06:57,959
Nej, vi er bare nysgerrige.
78
00:06:58,167 --> 00:07:00,670
Lad mig nu se. Fornavn, fornavn ...
79
00:07:00,837 --> 00:07:04,298
Når jeg bliver forvirret,
kigger jeg på undertøjet.
80
00:07:04,465 --> 00:07:08,094
Der finder man svarene
på alle store spørgsmål.
81
00:07:08,261 --> 00:07:12,306
Kald mig bare ... Abraham Simpson.
82
00:07:12,515 --> 00:07:16,144
Hvordan fik du dem af
uden at tage bukserne af?
83
00:07:16,352 --> 00:07:18,479
Det ved jeg ikke!
84
00:07:25,611 --> 00:07:29,407
{\an8}"DEN LILLE GRUFULDE BARBERSALON"
AF ABRAHAM SIMPSON
85
00:07:34,328 --> 00:07:35,830
Hvad nu?
86
00:07:35,997 --> 00:07:38,958
De har låst mit Harvard-krus inde.
87
00:07:39,167 --> 00:07:40,751
Klap i.
88
00:07:48,885 --> 00:07:51,345
Roxie, få fat i Abraham Simpson.
89
00:07:53,890 --> 00:07:55,975
Telefon, Simpson.
90
00:07:56,184 --> 00:07:59,645
Er det Abraham Simpson,
der skrev til "Itchy & Scratchy?"
91
00:07:59,854 --> 00:08:03,649
Ishy og hvem? De må
være en eller anden tosse.
92
00:08:03,858 --> 00:08:07,778
Vi har en betragtelig check
til en mr. Abraham Simpson.
93
00:08:07,987 --> 00:08:11,032
Det er rigtigt. Jeg skrev "Iggy."
94
00:08:13,701 --> 00:08:16,037
Årbogen fra gymnasiet.
95
00:08:16,579 --> 00:08:18,706
{\an8}Din flotte fyr.
96
00:08:18,873 --> 00:08:21,709
{\an8}"Spiste jeg virkelig det hele?"
97
00:08:23,586 --> 00:08:25,254
"Hobbyer: Ingen."
98
00:08:25,421 --> 00:08:27,507
"Sportsgrene: Ingen."
99
00:08:27,715 --> 00:08:30,301
{\an8}"Udmærkelser: Ingen."
100
00:08:30,510 --> 00:08:32,011
Så mange minder.
101
00:08:32,178 --> 00:08:33,930
Så skal vi afsted.
102
00:08:34,096 --> 00:08:36,807
Det bliver skønt at se slænget igen.
103
00:08:37,016 --> 00:08:40,520
Potsie, Ralph Malph, Fonzie.
104
00:08:40,686 --> 00:08:42,313
Det var "Glade dage."
105
00:08:42,522 --> 00:08:47,568
Ikke alle sammen.
Pinky Troscadero styrtede på motorcyklen.
106
00:08:47,735 --> 00:08:52,990
Jeg tabte penge i kortspil,
og min far Tom Bosley fik dem tilbage.
107
00:08:55,034 --> 00:08:57,620
{\an8}ÅRGANG 1974
"TAG EN SLAPPER"
108
00:08:58,788 --> 00:09:00,706
Goddag, inspektør Dondelinger.
109
00:09:00,915 --> 00:09:03,751
Marge Bouvier, hvor er det godt at se dig.
110
00:09:03,918 --> 00:09:09,632
I hjemløse kan ikke sove her i aften,
men I kan få nogle rester.
111
00:09:10,591 --> 00:09:12,385
Nå, er det dig, Simpson?
112
00:09:16,305 --> 00:09:19,308
Se, der er Bobby Mindich, klassens klovn.
113
00:09:19,517 --> 00:09:21,644
"Jeg er ikke en slyngel."
114
00:09:23,062 --> 00:09:25,690
- Richard Nixon.
- Det ved jeg godt.
115
00:09:31,112 --> 00:09:35,283
Du godeste.
Det er min gamle kæreste Artie Ziff.
116
00:09:35,866 --> 00:09:41,497
Hej Marge. Har du hørt, at jeg
er stinkende rig? Er du jaloux?
117
00:09:41,914 --> 00:09:45,668
Du vil sikkert bytte
for en enkelt nat med min kone.
118
00:09:45,918 --> 00:09:47,253
Ja, det ville jeg.
119
00:09:48,129 --> 00:09:49,547
Homer!
120
00:09:49,880 --> 00:09:52,008
"Det er Dave, mand. Åbn døren."
121
00:09:52,800 --> 00:09:54,468
"Dave er her ikke, mand."
122
00:09:56,304 --> 00:09:58,472
Godt, lad os gå videre.
123
00:09:59,432 --> 00:10:02,560
Han er så skæv,
at han ikke ved, det er Dave!
124
00:10:02,727 --> 00:10:04,228
Homer.
125
00:10:04,437 --> 00:10:07,064
- Homer?
- Homer er her ikke, mand.
126
00:10:07,481 --> 00:10:08,941
Godt. Fint nok.
127
00:10:09,108 --> 00:10:12,153
Lad os så få gang i herlighederne.
128
00:10:12,361 --> 00:10:14,071
Ed Sullivan.
129
00:10:14,280 --> 00:10:18,784
Prisen til den gamle elev,
der har taget mest på. Homer Simpson.
130
00:10:18,951 --> 00:10:21,537
- Hold da op!
- Hvordan bar du dig ad?
131
00:10:21,704 --> 00:10:25,625
Jeg fandt på et måltid
mellem morgenmad og brunch.
132
00:10:26,083 --> 00:10:28,878
Og prisen for mest forbedrede lugt.
133
00:10:29,045 --> 00:10:32,131
- Homer Simpson.
- Ja!
134
00:10:32,715 --> 00:10:36,052
{\an8}Og den person, der bor tættest på ...
135
00:10:36,552 --> 00:10:40,681
Hold da Magle. Homer Simpson.
136
00:10:41,932 --> 00:10:45,603
Det har ikke været nemt
at blive i den samme skure.
137
00:10:45,770 --> 00:10:51,734
Årgang '74, jeg har lige opdaget
noget meget chokerende i arkivet.
138
00:10:51,942 --> 00:10:57,073
Homer Simpson bestod aldrig fysik
og fik altså ikke sin studentereksamen.
139
00:10:58,282 --> 00:11:01,744
Jeg bliver nødt til
at konfiskere de priser.
140
00:11:07,750 --> 00:11:12,672
Her er Svend Fjærts.
Homer Simpson er en dumrian.
141
00:11:12,838 --> 00:11:15,341
Hvad mener du, Claus?
142
00:11:15,508 --> 00:11:17,051
Det' en skandale!
143
00:11:17,259 --> 00:11:20,429
Bestod du ikke? Hvor langt kan man synke?
144
00:11:20,596 --> 00:11:24,308
- Barney, hvor er dit skærf?
- Det røg i toilettet.
145
00:11:26,394 --> 00:11:28,354
Marge, jeg er en stolt mand.
146
00:11:28,521 --> 00:11:31,691
Jeg tager på aftenskole, får min eksamen -
147
00:11:31,857 --> 00:11:34,485
- og får min pris
for forbedret lugt tilbage.
148
00:11:35,945 --> 00:11:38,739
Er du forfatter? Hvor er du gammel!
149
00:11:38,948 --> 00:11:40,741
Giv mig min check!
150
00:11:41,534 --> 00:11:44,495
Ja, du er forfatter. Værsgo, Simpson.
151
00:11:44,704 --> 00:11:48,290
- Giv mig en anden.
- Sjovt. Hvad med en fastansættelse?
152
00:11:48,457 --> 00:11:51,752
- 800 dollars om ugen.
- Jeg har smerter i brystet.
153
00:11:54,296 --> 00:11:59,677
Her har I en god forfatter,
I parasitter. Abraham Simpson.
154
00:11:59,844 --> 00:12:04,390
Han har noget, I ikke fik
på universitetet: Livserfaring.
155
00:12:04,557 --> 00:12:07,435
Jeg skrev faktisk
speciale om livserfaring. Og ...
156
00:12:07,601 --> 00:12:11,272
Ti stille! Abe,
fortæl dem om dit utrolige liv.
157
00:12:11,439 --> 00:12:17,027
Jeg tilbragte 40 år
som nattevagt ved en tranebær-silo.
158
00:12:17,236 --> 00:12:21,031
Plasteret fører nikotin ind i min krop -
159
00:12:21,198 --> 00:12:24,493
- så jeg ikke føler trang til at ryge.
160
00:12:32,251 --> 00:12:33,961
Kør tegnefilmen.
161
00:12:37,006 --> 00:12:39,341
"DEN LILLE GRUFULDE BARBERSALON"
AF ABRAHAM SIMPSON
162
00:12:39,550 --> 00:12:44,472
- Bart, vores tegnefilm er i tv!
- Sådan! Skru op for lyden.
163
00:12:45,723 --> 00:12:48,851
Erosion er en langsom,
men uafvendelig proces.
164
00:12:52,813 --> 00:12:55,065
Sikke noget møg.
165
00:13:04,200 --> 00:13:08,370
SEND 25 DOLLARS TIL STATIONEN
FOR AT FÅ ET UDSKRIFT AF AFSNITTET
166
00:13:18,881 --> 00:13:23,052
Bart, Lisa. Jeg skal fortælle jer noget,
som jeg ikke er stolt af.
167
00:13:23,260 --> 00:13:28,641
Far, hvad du end siger,
så vil jeg altid elske og respektere dig.
168
00:13:28,933 --> 00:13:31,185
Jeg fik aldrig min studentereksamen.
169
00:13:40,653 --> 00:13:45,241
Goddag, knægt. Jeg ville lige
kigge forbi på vej hjem fra arbejde.
170
00:13:45,449 --> 00:13:47,409
Har du fået et job?
171
00:13:47,618 --> 00:13:52,498
Jeg får 800 dollars om ugen
for at herse med en kat og en mus.
172
00:13:52,957 --> 00:13:55,251
Jaså ...
173
00:13:57,628 --> 00:13:59,547
KOLBØTTEFABRIK
174
00:14:03,092 --> 00:14:05,261
Må vi lige tale med bedstefar?
175
00:14:05,427 --> 00:14:09,890
Hvis han bliver gakket,
så lok ham med ned i kælderen.
176
00:14:10,099 --> 00:14:12,935
Vi skrev dit navn
på manuskriptet og sendte det.
177
00:14:13,269 --> 00:14:16,146
Hvorfor troede du, at du fik penge?
178
00:14:16,355 --> 00:14:19,316
Jeg troede,
det var demokraternes skyld.
179
00:14:19,525 --> 00:14:23,070
Vi kunne skrive for dig
og dele pengene i tre.
180
00:14:23,237 --> 00:14:26,448
Jeg må vist hellere sove lidt på det.
181
00:14:28,951 --> 00:14:31,829
Bedstefar? Bedstefar!
182
00:14:31,996 --> 00:14:36,333
Hvorfor vækkede I mig dog?
Jeg drømte så godt.
183
00:14:36,500 --> 00:14:39,712
Jeg drømte, jeg var dronning
af Det Vilde Vesten.
184
00:14:39,879 --> 00:14:43,173
Jeg havde en seksløber i strømpebåndet.
185
00:14:43,382 --> 00:14:45,175
- Er det en aftale?
- Ja, ja.
186
00:14:49,388 --> 00:14:53,642
Stop! Jeg gifter mig med jer begge to.
187
00:15:02,318 --> 00:15:04,778
Har I lyst til en rundvisning?
188
00:15:08,115 --> 00:15:10,117
- Kommer du?
- Er der trapper?
189
00:15:10,326 --> 00:15:12,828
- Kun én.
- Glem det.
190
00:15:15,748 --> 00:15:17,249
ANIMATIONSAFDELING
191
00:15:23,923 --> 00:15:27,343
Det må være dyrt at lave tegnefilm.
192
00:15:27,509 --> 00:15:30,304
Vi kan skam spare penge -
193
00:15:30,471 --> 00:15:35,559
- når vores animatorer bruger
den samme baggrund igen og igen.
194
00:15:39,104 --> 00:15:41,398
VOKSENUNDERVISNING
195
00:15:44,860 --> 00:15:46,987
Velkommen til fysik på C-niveau.
196
00:15:47,154 --> 00:15:51,533
Min kone døde, og jeg underviser
for at mindske ensomheden.
197
00:15:51,742 --> 00:15:53,869
- Er det med i prøven?
- Nej.
198
00:15:54,912 --> 00:15:56,622
DØD KONE
199
00:15:56,830 --> 00:16:00,209
Du, Mel. Kom med
et nikotinplaster mere.
200
00:16:00,376 --> 00:16:02,461
Der er vist plads på rumpen.
201
00:16:02,628 --> 00:16:07,591
Her er endnu en god tegnefilm
af Abraham Simpson.
202
00:16:09,760 --> 00:16:12,054
"RÆDSEL I INDKØBSCENTRET"
203
00:16:31,573 --> 00:16:33,200
PELSE
204
00:16:47,089 --> 00:16:48,632
PELSE = MORD
205
00:16:51,844 --> 00:16:55,764
Jeg brænder en donut for at vise,
hvor mange kalorier der er i den.
206
00:16:55,931 --> 00:16:57,766
Nej!
207
00:16:57,975 --> 00:17:02,354
Den blå flamme indikerer,
at det var en meget sød donut.
208
00:17:03,147 --> 00:17:06,400
Det her sker bare ikke!
209
00:17:06,692 --> 00:17:11,488
"Kære hr. præsident. Der er
alt for mange delstater nu til dags."
210
00:17:11,655 --> 00:17:15,868
"Afskaf venligst tre af dem.
Jeg er ikke en tosse."
211
00:17:16,035 --> 00:17:18,537
- Jeg har gode nyheder.
- Hvem er du?
212
00:17:18,704 --> 00:17:23,042
Du er blevet nomineret til en pris.
Jeg har fyret de andre forfattere.
213
00:17:23,208 --> 00:17:28,005
Fra nu af afhænger firmaets skæbne
af din pragtfulde knold.
214
00:17:28,172 --> 00:17:32,718
Åh nej! Vi er fortabt! Jeg er en svindler!
215
00:17:32,885 --> 00:17:36,680
Det fik jeg ikke fat i.
Og nu skal jeg afsted.
216
00:17:36,847 --> 00:17:38,223
EKSAMEN
217
00:17:38,390 --> 00:17:41,894
Eksamen består af 50 spørgsmål.
Sandt eller falsk.
218
00:17:42,061 --> 00:17:44,813
- Sandt.
- Jeg beskrev bare prøven.
219
00:17:44,980 --> 00:17:47,816
- Sandt.
- Tag nu prøven. Det skal nok gå.
220
00:17:47,983 --> 00:17:49,151
Falsk.
221
00:17:50,694 --> 00:17:54,156
Hør her, hjerne.
Vi to kan ikke lide hinanden -
222
00:17:54,323 --> 00:17:58,410
- men hvis vi klarer det her,
kan jeg slå dig ihjel med øl igen.
223
00:17:58,619 --> 00:18:00,245
Det er en aftale.
224
00:18:01,955 --> 00:18:03,540
"Tak for prisen."
225
00:18:03,749 --> 00:18:08,295
"Det gør vores land ære, at en mand,
der engang beskød Teddy Roosevelt -
226
00:18:08,462 --> 00:18:10,464
- kan nyde jeres tillid igen."
227
00:18:10,631 --> 00:18:12,716
Så skal vi til prisoverrækkelse.
228
00:18:12,883 --> 00:18:17,596
- Ringede I til escortbureauet?
- Deres forsikring dækker ikke dig.
229
00:18:17,805 --> 00:18:19,932
Det er malurt i bægeret.
230
00:18:20,140 --> 00:18:21,683
SPRINGFIELD BORGERCENTER
231
00:18:21,850 --> 00:18:26,021
{\an8}FREDAG: TEGNEFILMSPRISEN
LØRDAG SPRØJTES DER FOR SKADEDYR
232
00:18:26,230 --> 00:18:30,192
Nu gælder det kategorien
bedste manuskript, og her er:
233
00:18:30,359 --> 00:18:33,779
Klovnen Krusty og Brooke Shields.
234
00:18:35,739 --> 00:18:39,827
Her er vi så.
Stjernen fra "Den blå lagune" -
235
00:18:39,993 --> 00:18:43,163
- og mig,
den blåhårede klovn med lune.
236
00:18:43,330 --> 00:18:46,333
Hvad i ...? Det er da elendigt.
237
00:18:46,542 --> 00:18:49,711
Tegnefilm evner
at få os til at le og græde.
238
00:18:49,878 --> 00:18:51,380
Er du ikke enig?
239
00:18:51,588 --> 00:18:54,383
For det første er mit hår grønt.
240
00:18:54,550 --> 00:18:58,011
Der er intet, jeg kan arbejde med. Intet.
241
00:18:58,512 --> 00:19:02,015
I det mindste kan jeg tage skærfet af.
242
00:19:02,891 --> 00:19:05,394
Sådan ...
243
00:19:06,145 --> 00:19:10,023
De nominerede til prisen
for bedste manuskript er:
244
00:19:10,190 --> 00:19:14,653
"Strong-dar - Akoms Mester,"
bryllupsafsnittet.
245
00:19:16,363 --> 00:19:20,325
"Action Man"med
"Hvordan man køber en Action Man."
246
00:19:21,702 --> 00:19:24,121
Kom nu, mor, jeg vil have den.
247
00:19:28,542 --> 00:19:30,586
Ren & Stimpy: "Sæsonpremiere."
248
00:19:30,794 --> 00:19:33,088
IKKE LAVET ENDNU
249
00:19:33,297 --> 00:19:37,509
Og "Itchy & Scratchy" med
"Den lille grufulde barbersalon."
250
00:19:37,676 --> 00:19:40,512
Kryds mine fingre for mig.
251
00:19:41,221 --> 00:19:42,764
Det vil gøre ondt til vinter.
252
00:19:52,149 --> 00:19:54,484
Og vinderen er ...
253
00:19:55,110 --> 00:19:59,531
... "Itchy & Scratchy,"
skrevet af Abraham Simpson.
254
00:19:59,865 --> 00:20:02,242
Sådan, bedstefar!
255
00:20:04,578 --> 00:20:07,789
Det var første gang,
jeg så "Itchy og Scratchy."
256
00:20:07,956 --> 00:20:10,000
Og jeg kunne ikke lide den.
257
00:20:10,167 --> 00:20:12,294
Den var modbydelig og voldelig.
258
00:20:12,461 --> 00:20:17,257
I er alle sammen foragtelige. Skam jer!
259
00:20:21,261 --> 00:20:23,472
Han har ret. Vi spilder vores liv.
260
00:20:23,639 --> 00:20:26,767
Hul i tegnefilm. Nu vil jeg
lave det, jeg altid har drømt om.
261
00:20:26,934 --> 00:20:29,061
Den komedieserie med den frække robot.
262
00:20:29,394 --> 00:20:34,024
Her, børn. Det er jer,
der skal have den. Kom med.
263
00:20:34,358 --> 00:20:37,194
Sandheden er vel ilde hørt.
264
00:20:37,361 --> 00:20:40,572
- Nej.
- Jeg ser aldrig en prisoverrækkelse igen.
265
00:20:40,739 --> 00:20:44,159
Medmindre den pragtfulde
Billy Crystal er med.
266
00:20:44,368 --> 00:20:48,413
- Marge, jeg bestod!
- Hvor er det skønt, Homie.
267
00:20:48,622 --> 00:20:52,876
Til vores næste genforening
er der intet, jeg skal skamme mig over.
268
00:20:53,085 --> 00:20:57,047
{\an8}ÅRGANG 1974
50 ÅRS JUBILÆUM
269
00:20:59,508 --> 00:21:02,177
- Goddag, Dondelinger.
- Simpson.
270
00:21:02,344 --> 00:21:04,721
Er det en svupper, du har på hovedet?
271
00:21:12,896 --> 00:21:14,147
NED FLANDERS' EVENTYR
272
00:21:14,314 --> 00:21:15,983
Høns elsker haner
Gæs elsker gaser
273
00:21:16,149 --> 00:21:18,485
Alle andre elsker Ned Flanders
274
00:21:18,652 --> 00:21:19,987
Ikke mig!
275
00:21:20,153 --> 00:21:22,948
Alle vigtige elsker Ned Flanders
276
00:21:23,156 --> 00:21:25,617
NED FLANDERS I "KNUSELSK DIN GUD"
277
00:21:27,035 --> 00:21:29,663
Så er det godt, I to. Vi skal i kirke.
278
00:21:29,871 --> 00:21:31,915
Vi tager ikke i kirke i dag.
279
00:21:32,416 --> 00:21:35,002
Hvad? Giv mig bare én god grund.
280
00:21:35,210 --> 00:21:36,586
Det er lørdag!
281
00:21:37,045 --> 00:21:39,047
Så er det i orden!
282
00:22:37,522 --> 00:22:38,523
{\an8}Oversat af:
Kasper