1
00:00:06,756 --> 00:00:09,259
MUDDER ER IKKE MED
I KOSTPYRAMIDEN
2
00:01:02,896 --> 00:01:07,484
{\an8}Kære venner. I aften afslører vi
min hidtil mest diabolske opfindelse.
3
00:01:10,195 --> 00:01:15,241
{\an8}Swank. Ti gange mere
vanedannende end marihuana.
4
00:01:16,284 --> 00:01:18,995
{\an8}Skål for menneskelig elendighed!
5
00:01:26,628 --> 00:01:29,255
{\an8}Ikke mere 'is med jer!
6
00:01:29,339 --> 00:01:30,757
{\an8}McBain!
7
00:01:47,357 --> 00:01:51,152
{\an8}McBain. Herligt, du kunne komme.
8
00:01:51,236 --> 00:01:54,322
{\an8}- Laksehaps?
- Nuvel.
9
00:02:05,166 --> 00:02:11,339
- Hvor er han led.
- Det er bare film. Ingen er så led.
10
00:02:18,388 --> 00:02:22,600
{\an8}Smithers, nu er ham fra
fagforeningen 20 minutter forsinket.
11
00:02:22,684 --> 00:02:26,646
Ingen har set ham, siden han lovede
at muge ud i fagforeningen.
12
00:02:28,606 --> 00:02:30,984
Hvad katten?
13
00:02:31,067 --> 00:02:33,862
Så gennemgår vi selv rammeaftalen.
14
00:02:33,945 --> 00:02:38,908
Frynsegoder, tillæg,
en rød småkage den 1. maj ...
15
00:02:38,992 --> 00:02:44,497
Engang var det
ikke sådan, Smithers. Slet ikke.
16
00:02:48,042 --> 00:02:49,794
{\an8}ATOMKNUSNING
17
00:02:53,339 --> 00:02:58,094
Knus så de atomer! Du der, tøm lommerne.
18
00:02:59,429 --> 00:03:03,516
Atomer. En, to ... Hele seks atomer!
19
00:03:04,267 --> 00:03:07,937
- Ud med ham!
- Vi arbejdere skal behandles pænt.
20
00:03:08,021 --> 00:03:12,817
En dag danner vi en forening,
der sikrer os ordnede forhold!
21
00:03:12,901 --> 00:03:18,364
Derefter lader vi os korrumpere,
og så nakker japanerne os!
22
00:03:18,448 --> 00:03:22,785
Japanerne?
De sandalklædte guldfiskeholdere?
23
00:03:22,869 --> 00:03:24,579
Bavl og bragesnak!
24
00:03:26,915 --> 00:03:32,337
Vi skulle have lyttet til den knægt,
ikke muret ham inde i koksovnen.
25
00:03:32,420 --> 00:03:35,965
Jeg skal hævne min bedstefar.
26
00:03:36,049 --> 00:03:40,803
Vi går i kødet på de pampere
og generobrer vores ...
27
00:03:42,013 --> 00:03:44,474
... tandplejeordning!
28
00:03:44,807 --> 00:03:47,101
SMERTEFRI TANDPLEJE
TIDL. SMERTEFULD TANDPLEJE
29
00:03:50,021 --> 00:03:52,982
- Hvor tit børster du tænder?
- Tre gange dagligt.
30
00:03:53,441 --> 00:03:57,111
Hvorfor sværter du min klinik
til med løgne?
31
00:03:57,195 --> 00:04:00,823
Godt, jeg børster aldrig tænder!
32
00:04:01,199 --> 00:04:07,413
Nu skal vi kigge i en billedbog.
"Engelske grinebidere."
33
00:04:14,545 --> 00:04:18,716
Ikke mere! Ikke mere!
34
00:04:18,800 --> 00:04:21,970
Dr. Wolfe elsker at trække tænder
ud på børn og sælge dem.
35
00:04:22,345 --> 00:04:25,723
- Til hvem?
- Den der raslelyd i spraydåser ...?
36
00:04:25,807 --> 00:04:27,892
Det er en mælketand.
37
00:04:32,689 --> 00:04:38,111
Maggies tænder sidder skævt.
Bruger hun sut?
38
00:04:38,194 --> 00:04:40,488
- Ikke det jeg ved af ...
- Løgner!
39
00:04:42,407 --> 00:04:46,244
Og lille Lisa skal have bøjle.
40
00:04:46,327 --> 00:04:50,790
Åh nej, så bliver jeg udstødt
af fællesskabet ... endnu mere.
41
00:04:50,873 --> 00:04:54,210
- Er De sikker, doktor?
- Døm selv.
42
00:04:54,294 --> 00:04:59,841
Her er Lisa nu. Uden behandling
ser hun sådan ud som 11-årig.
43
00:04:59,924 --> 00:05:01,676
14-årig.
44
00:05:01,759 --> 00:05:03,594
17-årig.
45
00:05:03,678 --> 00:05:07,473
Og endelig som 18-årig.
46
00:05:08,808 --> 00:05:11,769
- Cool, hun bliver en vanskabning.
- Bart!
47
00:05:11,853 --> 00:05:16,065
Vi smækker hende i campingvognen
og viser hende frem nede sydpå.
48
00:05:16,566 --> 00:05:20,778
Nu sender vi fribrydning
direkte fra Springfield Oksearena.
49
00:05:20,862 --> 00:05:25,116
I aften dyster
dr. Bondejokke mod Jern-Yuppien.
50
00:05:25,199 --> 00:05:28,953
En af dem mister masken og livet!
51
00:05:29,037 --> 00:05:32,165
Nak Jern-Yuppien. Tror, han er noget.
52
00:05:32,248 --> 00:05:38,838
- Lisa skal have bøjle.
- Vi strejkede os til tandpleje i '88.
53
00:05:38,921 --> 00:05:40,923
Det var der, jeg fik det ar.
54
00:05:41,257 --> 00:05:45,261
- Hvad forlanger vi?
- Ordnede forhold fra ledelsens side!
55
00:05:45,345 --> 00:05:47,597
- Hvornår?
- Snart!
56
00:05:47,680 --> 00:05:52,602
Hvor er min burrito?
Hvor er min burrito?
57
00:05:54,062 --> 00:05:58,358
Det ar fik jeg, da jeg sneg mig ind
under døren til et betalingstoilet.
58
00:05:58,441 --> 00:06:00,943
{\an8}KREDSMØDE FOR JAZZDANSERE
BAGERE OG ATOMTEKNIKERE
59
00:06:01,027 --> 00:06:03,571
{\an8}Velkommen, brødre i kreds 643.
60
00:06:03,654 --> 00:06:09,911
{\an8}Ingen har set vores formand længe.
Vi beder til, han dukker op i live.
61
00:06:12,705 --> 00:06:16,000
Spøg til side,
vi skal stemme om rammeaftalen.
62
00:06:16,084 --> 00:06:19,921
Indholdet er uændret, bortset fra,
at vi får gratis fadøl til møderne.
63
00:06:20,922 --> 00:06:24,884
Til gengæld får vi ingen tandpleje.
64
00:06:26,260 --> 00:06:28,721
Farvel, tandpleje!
65
00:06:29,263 --> 00:06:35,061
- Tandpleje ...! Tandpleje ...!
- Lisa skal have bøjle ... Bøjle ...
66
00:06:35,144 --> 00:06:37,397
- Tandpleje.
- Lisa skal have bøjle ...
67
00:06:46,614 --> 00:06:48,074
Pletskud!
68
00:06:48,157 --> 00:06:51,369
Tak! Nu har jeg glemt, hvad jeg tænkte på!
69
00:06:51,828 --> 00:06:57,750
- Tandpleje ...!
- Lisa skal have bøjle ...
70
00:06:57,834 --> 00:07:03,589
Hvis vi giver afkald på tandplejen ...
skal jeg betale for Lisas bøjle!
71
00:07:03,673 --> 00:07:07,051
Nej, vi har brug for tandpleje!
72
00:07:07,135 --> 00:07:12,181
Lenny, du kan takke tandplejen
for den diamant, du har i gabet.
73
00:07:12,265 --> 00:07:14,392
Haps!
74
00:07:14,475 --> 00:07:18,604
Gumme-Joe,
hvor ville du være uden tandpleje?
75
00:07:18,688 --> 00:07:21,566
Jeg ville ikke have dåseåbneren her.
76
00:07:24,694 --> 00:07:28,739
Ved I, hvad jeg synes
om den rammeaftale? Det her!
77
00:07:36,622 --> 00:07:40,418
- Hvem er den urostifter?
- Det er da Homer Simpson.
78
00:07:40,501 --> 00:07:45,173
- Simpson? Er han ny?
- Han knuste Deres guvernørdrømme.
79
00:07:45,256 --> 00:07:48,551
De har kørt hans søn over.
Han har afværget en nedsmeltning.
80
00:07:48,634 --> 00:07:50,553
Hans kone har malet Dem nøgen.
81
00:07:51,512 --> 00:07:53,389
Det siger mig ikke noget.
82
00:07:53,473 --> 00:07:56,225
Homer! Homer! Homer!
83
00:07:56,309 --> 00:08:00,688
Homer som formand!
Hvem stemmer for?
84
00:08:02,064 --> 00:08:04,484
- Imod?
- Her.
85
00:08:04,567 --> 00:08:06,861
Tillykke, Homer.
86
00:08:07,820 --> 00:08:12,158
- Hvor meget giver det?
- Ingenting. Medmindre du er korrupt.
87
00:08:16,370 --> 00:08:20,917
Formand for fagforeningen?
Hvor er jeg stolt af dig.
88
00:08:21,000 --> 00:08:24,420
Nu kan du hjælpe manden på gulvet.
89
00:08:24,504 --> 00:08:28,925
Og knytte varige forbindelser til mafiaen.
90
00:08:29,592 --> 00:08:32,470
Mafiaen ...
91
00:08:36,349 --> 00:08:41,562
Don Homer, jeg har bagt
en særlig donut til Dem.
92
00:08:44,815 --> 00:08:46,067
Grazie.
93
00:08:48,402 --> 00:08:52,031
Don Homer, min søn har ballade med ...
94
00:08:55,368 --> 00:08:57,411
Molto bene.
95
00:09:00,581 --> 00:09:03,084
Dejlig donut.
96
00:09:03,167 --> 00:09:09,507
- Kan du sikre jer tandpleje igen?
- Det er op til min forhandlingsevne.
97
00:09:09,590 --> 00:09:13,844
Far, jeg bytter gerne denne lækre
dørstopper for din tørre basse.
98
00:09:13,928 --> 00:09:16,013
Top!
99
00:09:20,851 --> 00:09:26,107
Denne bøjle er usynlig, smertefri
og udsender jævnligt et herligt pust -
100
00:09:26,190 --> 00:09:30,111
- af Calvin Kleins Obsession for Tænder.
101
00:09:32,947 --> 00:09:39,745
Vi får ikke gratis tandpleje,
så vi må have en billigere model.
102
00:09:40,621 --> 00:09:44,625
Den er fra før man fik rustfrit stål,
så den må ikke blive våd.
103
00:09:48,379 --> 00:09:54,969
En værdig modstander. Han træner,
mens resten overfalder slikmaskinen.
104
00:09:57,680 --> 00:10:04,562
- Lenny, tag lige slikkepinden, hva'?
- Godt, men det er sidste gang.
105
00:10:07,857 --> 00:10:12,486
Lad os ikke bekæmpe hinanden.
Vi ønsker begge en god rammeaftale.
106
00:10:12,570 --> 00:10:15,072
Hvorfor er mr. Burns så flink?
107
00:10:15,156 --> 00:10:18,909
Den ene tjeneste er den anden værd, ikke?
108
00:10:18,993 --> 00:10:21,662
Sidder han og lægger an på mig?
109
00:10:21,746 --> 00:10:25,750
Du bliver da ikke krænket, hvis jeg
lister noget ned i din lomme, vel?
110
00:10:25,833 --> 00:10:28,294
Ja, han lægger an på mig!
111
00:10:28,377 --> 00:10:32,381
Dem, der holder sammen, du ved nok.
112
00:10:35,801 --> 00:10:39,472
Beklager, men jeg
er ikke til forhold ad bagporten.
113
00:10:39,555 --> 00:10:43,851
Vel er jeg smigret og også nysgerrig,
men svaret er nej.
114
00:10:45,728 --> 00:10:50,316
For at du ikke skal være bange,
viser jeg dig redskaberne først.
115
00:10:50,399 --> 00:10:53,903
Det er skraberen. Det er javerten.
116
00:10:53,986 --> 00:10:57,740
Og den lille filur er udhuleren.
117
00:10:59,950 --> 00:11:05,164
Jeg lægger ud med at hugge
en tand ud af din kæbe.
118
00:11:05,247 --> 00:11:08,000
Sid stille, mens jeg gasser dig.
119
00:11:28,479 --> 00:11:29,855
HAD
120
00:11:34,402 --> 00:11:38,531
- Se, Lisa er oppe i skyerne.
- Men uden diamanter.
121
00:11:38,614 --> 00:11:41,784
Pas på karikaturen af dronning Victoria.
122
00:11:42,993 --> 00:11:45,913
- Gudfader, hjælp os.
- Hjælp os ...
123
00:11:49,792 --> 00:11:51,961
Spejlet.
124
00:11:52,294 --> 00:11:54,213
Spejlet!
125
00:12:04,598 --> 00:12:07,309
Skat, du ser sød ud.
126
00:12:15,985 --> 00:12:18,070
- Hvem er det?
- Holdet.
127
00:12:18,154 --> 00:12:20,239
- Hvem?
- Tæskeholdet.
128
00:12:20,322 --> 00:12:22,158
Tæskeholdet?
129
00:12:33,961 --> 00:12:38,007
Jeg håber ikke,
Knæk og Bræk har gjort dig fortræd.
130
00:12:38,424 --> 00:12:42,928
- De kunne bare have ringet.
- Det er ikke nær så personligt.
131
00:12:43,012 --> 00:12:46,849
Jeg foretrækker den nære kontakt,
man kun får med et tæskehold.
132
00:12:46,932 --> 00:12:48,809
Tæskehold?
133
00:12:48,893 --> 00:12:52,104
Den frie verdens største tv.
134
00:13:03,073 --> 00:13:06,327
Tusind aber, der skriver
på tusind skrivemaskiner.
135
00:13:06,410 --> 00:13:11,499
Snart har de skrevet
menneskehedens største roman. Lad os se.
136
00:13:11,582 --> 00:13:18,005
"Det var den bedste tid,
det var den bærste tid." Dumme abe!
137
00:13:18,088 --> 00:13:19,465
Klap i.
138
00:13:22,176 --> 00:13:27,431
- Her er min kælder.
- Her er ikke nær så flot.
139
00:13:27,515 --> 00:13:33,145
Rundvisningen burde ikke slutte her.
Nuvel, til arbejdet.
140
00:13:33,229 --> 00:13:39,276
Ih, hvor skal jeg tisse oven på
al den øl, kaffe og vandmelon.
141
00:13:39,360 --> 00:13:42,988
Jeg ved, hvordan du har det,
og jeg skal nok lette presset.
142
00:13:43,072 --> 00:13:46,659
Du vil slå en streg over det.
143
00:13:47,034 --> 00:13:50,538
Er du fornuftig,
kan du snart åbne for hanerne.
144
00:13:51,163 --> 00:13:54,458
- Toilettet?
- 23. dør på venstre hånd.
145
00:13:54,834 --> 00:13:58,295
Nej. Nej. Nej.
146
00:13:58,838 --> 00:14:00,923
Han lod mig ikke tale ud.
147
00:14:02,466 --> 00:14:03,926
Fandt du toilettet?
148
00:14:05,719 --> 00:14:06,846
Ja ...
149
00:14:13,769 --> 00:14:19,275
Du vandt første runde,
men jeg maser dig som et insekt!
150
00:14:23,112 --> 00:14:26,323
Vær sød at gnubbe mig på benene,
til følelsen kommer tilbage.
151
00:14:27,283 --> 00:14:30,578
Et insekt, siger jeg dig!
152
00:14:34,832 --> 00:14:39,545
Jeg trækker mig. Hvorfor blev
jeg overhovedet valgt til formand?
153
00:14:39,628 --> 00:14:43,591
- Fordi dine kolleger elsker dig.
- Nå ja.
154
00:14:43,674 --> 00:14:49,513
De lammer mig på issen og niver mig
i maven for at høre mit tøsefnis.
155
00:14:50,097 --> 00:14:52,474
Det lyder ikke særlig kærligt.
156
00:14:52,558 --> 00:14:57,021
Du har ret. I morgen pander jeg Lenny en.
157
00:14:59,398 --> 00:15:00,774
SKOLEFOTO
158
00:15:02,109 --> 00:15:05,404
Få de krøller på plads.
Den skilning er skæv.
159
00:15:05,487 --> 00:15:07,448
Se lige ud, fister.
160
00:15:07,531 --> 00:15:10,284
- Det kan jeg ikke.
- Undskyld, Quigley.
161
00:15:10,367 --> 00:15:12,369
Smil, lille ven.
162
00:15:12,828 --> 00:15:17,791
Du har garanteret et smukt smil.
Lad hele verden se det.
163
00:15:19,460 --> 00:15:20,878
Gud findes ikke!
164
00:15:22,713 --> 00:15:27,051
Kammerater, jeg har fået nok
af at holde møde med mr. Burns.
165
00:15:27,134 --> 00:15:29,261
Strejke! Strejke!
166
00:15:29,345 --> 00:15:33,682
- Hvem stemmer for strejke? Imod?
- Her.
167
00:15:33,766 --> 00:15:35,935
Hvem er det, der altid siger det?
168
00:15:37,645 --> 00:15:39,313
Det var ham.
169
00:15:39,396 --> 00:15:41,899
På ham, drenge.
170
00:15:49,114 --> 00:15:51,408
SPRINGFIELD
ATOMKRAFTVÆRK
171
00:15:51,492 --> 00:15:53,160
VI STREJKER
172
00:15:53,494 --> 00:15:58,123
At Homer er helten
Er logik selv for høns
173
00:15:58,207 --> 00:16:03,379
Og djæv'len i spillet
Er udbytter-Burns
174
00:16:04,505 --> 00:16:08,634
Vi kæmper til døden
Hver kvinde og mand
175
00:16:08,717 --> 00:16:14,056
For uanset prisen
Så holder vi stand
176
00:16:17,267 --> 00:16:19,645
Det her er livet!
177
00:16:19,728 --> 00:16:23,691
Skaf mig nogle strejkebrydere
som dem, de havde i 30'erne.
178
00:16:23,774 --> 00:16:28,278
Vi deler ikke skaller ud som før,
men vi kan stadig vores kram.
179
00:16:28,362 --> 00:16:30,280
Nemlig.
180
00:16:30,364 --> 00:16:37,454
Vi fortæller bare anekdoter uden pointer,
som da jeg sejlede til Shelbyville.
181
00:16:37,538 --> 00:16:40,624
Jeg skulle have forsålet min sko.
182
00:16:40,708 --> 00:16:47,715
Derfor tog jeg til Morganville,
som Shelbyville hed dengang.
183
00:16:47,798 --> 00:16:51,969
Jeg bandt et løg fast i bæltet,
for det gjorde man dengang.
184
00:16:52,052 --> 00:16:54,930
Billetten kostede fem cent.
185
00:16:55,014 --> 00:16:59,810
Dengang var der humlebier
på femcentsmønterne.
186
00:16:59,893 --> 00:17:05,357
"Stik mig fem bier for 25 cent,"
sagde man altid. Hvor kom vi fra?
187
00:17:05,441 --> 00:17:11,655
Det vigtige var, at jeg havde et løg
i bæltet, for det gjorde man dengang.
188
00:17:11,739 --> 00:17:15,451
Man kunne ikke få salatløg under krigen.
189
00:17:15,534 --> 00:17:18,912
Kun de store gule der.
190
00:17:21,081 --> 00:17:23,292
Fuld kraft, Smithers!
191
00:17:30,132 --> 00:17:35,054
Vi står vagt om fabrikken
Morgen og aften
192
00:17:35,137 --> 00:17:40,851
De ejer arbejdet
Men vi arbejdskraften
193
00:17:45,064 --> 00:17:47,357
Spil en klassiker.
194
00:18:01,997 --> 00:18:08,045
Der går han, den kamphane.
Jeg skal nok plukke ham.
195
00:18:09,379 --> 00:18:12,382
Du og jeg driver fabrikken selv.
196
00:18:27,189 --> 00:18:28,524
KERNE
197
00:18:31,527 --> 00:18:33,195
MÅ IKKE FJERNES
198
00:18:39,535 --> 00:18:41,703
ROBOTARBEJDERE
100 % LOYALE
199
00:18:44,331 --> 00:18:47,126
Knus! Dræb! Ødelæg!
200
00:18:48,836 --> 00:18:53,465
I aften: Strejken på atomkraftværket.
Plidderpladder eller pølsesnak?
201
00:18:53,549 --> 00:18:58,679
Gæster i studiet er direktør C. M. Burns
og fagforeningsboss Homer Simpson.
202
00:18:58,762 --> 00:19:02,558
- Og den evindelige Joyce Brothers.
- Jeg har selv mikrofon med.
203
00:19:02,641 --> 00:19:07,855
Ja. Homer, fagbevægelserne
bliver kaldt en gumpetung dinosaur.
204
00:19:09,481 --> 00:19:12,401
Jeg må ikke interviewe dig mere.
205
00:19:13,610 --> 00:19:16,488
Mr. Burns, De ville gerne
lægge ud med en svada.
206
00:19:16,572 --> 00:19:17,990
Ja, tak for det, Kent.
207
00:19:18,073 --> 00:19:22,327
Om et kvarter slipper jeg
hævnen løs over byen!
208
00:19:22,411 --> 00:19:26,039
Ingen bliver skånet. Ingen!
209
00:19:26,623 --> 00:19:28,417
Ildevarslende nyt.
210
00:19:29,960 --> 00:19:32,129
KUN ADGANG FOR
GODKENDT PERSONALE
211
00:19:33,547 --> 00:19:34,923
INGEN ADGANG
212
00:19:52,816 --> 00:19:55,277
Årh, gudfader!
213
00:19:56,862 --> 00:20:02,242
Farvel, Springfield.
Fra helvedes hjerte hugger jeg efter dig.
214
00:20:14,129 --> 00:20:16,256
SPRINGFIELD MØRKELAGT
215
00:20:23,138 --> 00:20:28,227
Vi står vagt om fabrikken
Morgen og aften
216
00:20:28,310 --> 00:20:32,814
De ejer arbejdet
Men vi arbejdskraften
217
00:20:41,949 --> 00:20:47,621
Der står de i mit mørke og lider.
Ikke spor triste, de synger bare videre.
218
00:20:48,914 --> 00:20:53,877
De synger uden saftpressere.
De synger uden blendere.
219
00:20:54,336 --> 00:20:59,174
De synger uden
flunker, kodyler og smældere.
220
00:20:59,800 --> 00:21:01,802
Sig til Simpson, at jeg er mør.
221
00:21:02,511 --> 00:21:07,557
Godt, I får jeres tandpleje
på én betingelse.
222
00:21:07,641 --> 00:21:10,310
Du trækker dig fra formandsposten.
223
00:21:13,313 --> 00:21:19,861
Jeg tror slet ikke,
Homer Simpson var så genial en taktiker.
224
00:21:24,866 --> 00:21:26,952
STREJKE
DØD OVER BURNS
225
00:21:27,577 --> 00:21:29,288
Vi går i arbejde igen!
226
00:21:32,249 --> 00:21:35,585
LIDERFRØEN
NØGENSERVERING
227
00:21:35,669 --> 00:21:37,087
KUNSTIG BRÆK A/S
228
00:21:43,844 --> 00:21:49,641
- Man kan slet ikke se bøjlen.
- Det er så tandt, som det er tagt.
229
00:21:54,813 --> 00:21:57,441
Hov, jeg har ikke lukket for gassen.
230
00:22:59,419 --> 00:23:01,421
Oversat af:
Helle S. Kristiansen