1
00:00:06,840 --> 00:00:08,425
GOUDVISSEN STUITEREN NIET
2
00:00:53,094 --> 00:00:54,554
WETENSCHAPSDAG
3
00:00:54,637 --> 00:00:57,015
Voor een school zonder Aziaten...
4
00:00:57,098 --> 00:01:01,061
hebben we een mooie
wetenschapsdag georganiseerd.
5
00:01:01,144 --> 00:01:03,772
Hupperdepieper?
-Ik zal het voordoen.
6
00:01:03,855 --> 00:01:04,939
{\an8}aardappelpuree
7
00:01:06,274 --> 00:01:07,901
{\an8}Wat is...
8
00:01:10,070 --> 00:01:11,112
{\an8}aap
9
00:01:12,113 --> 00:01:15,825
{\an8}Ik kan gewoon niet ophouden.
10
00:01:25,001 --> 00:01:29,089
{\an8}Ik verstoor het leerproces
en ik geniet ervan.
11
00:01:29,172 --> 00:01:34,511
{\an8}Hoofdprijs, hoofdprijs...
-Hoofdprijs, hoofdprijs...
12
00:01:34,594 --> 00:01:37,931
{\an8}hoofdprijs.
-Waarom zeg je dat?
13
00:01:38,014 --> 00:01:41,434
{\an8}Ik probeer je gek te maken.
14
00:01:41,518 --> 00:01:45,438
{\an8}Help Lisa nou
met haar wetenschappelijk project.
15
00:01:45,522 --> 00:01:48,191
{\an8}Siroop is lekkerder dan gelei.
16
00:01:49,275 --> 00:01:53,655
{\an8}Ik heb deze tomaat
met anabolen geïnjecteerd.
17
00:01:53,738 --> 00:01:57,075
De doping die onze atleten
gouden plakken bezorgt?
18
00:01:57,158 --> 00:02:01,704
Deze ene tomaat kan het honger-
probleem in de wereld oplossen.
19
00:02:03,039 --> 00:02:06,584
Nog een tomaatje?
-Ja, graag.
20
00:02:08,628 --> 00:02:10,630
Waar is jouw bijdrage, knul?
21
00:02:10,713 --> 00:02:15,009
Ik onderzoek het effect
van sigarettenrook op honden.
22
00:02:17,846 --> 00:02:20,098
Bart, geef de hond geen sigaret.
23
00:02:21,724 --> 00:02:24,310
Ik moet nodig aan het werk.
24
00:02:24,394 --> 00:02:29,107
Ik laat ze in de waan.
Ik ga naar de rondleiding bij Duff.
25
00:02:29,190 --> 00:02:32,777
Binnen om 9, buiten om 5.
Dat ben ik van plan.
26
00:02:33,903 --> 00:02:35,989
Ze vermoeden niks.
27
00:02:36,406 --> 00:02:38,491
Op naar de fabriek.
28
00:02:38,575 --> 00:02:40,785
Op naar de Duff-brouwerij.
29
00:02:40,869 --> 00:02:43,997
Zei ik dat of dacht ik het alleen?
30
00:02:44,080 --> 00:02:45,707
Ik moet een leugen verzinnen.
31
00:02:45,790 --> 00:02:48,835
Homer, ga jij naar de Duff-brouwerij?
32
00:02:59,971 --> 00:03:04,601
wilt gij vluchten uit de fabriek
rept u naar sector 7-B in alle hectiek
33
00:03:06,603 --> 00:03:09,189
7-B
VERBODEN TOEGANG
34
00:03:18,114 --> 00:03:22,744
'De vloek van de spin kun je pareren
door een bijbelvers te oreren.'
35
00:03:22,827 --> 00:03:24,454
Gij zult niet...
36
00:03:29,792 --> 00:03:33,796
Nou, dat lijkt prinses Di wel.
37
00:03:35,173 --> 00:03:37,675
Wacht, het is een hoop troep.
38
00:03:37,759 --> 00:03:38,968
{\an8}Springfield lagere school
39
00:03:39,719 --> 00:03:43,056
Ik ben m'n wiskundeboek vergeten.
Hou dit even vast.
40
00:03:43,139 --> 00:03:45,058
Tuurlijk.
41
00:03:47,977 --> 00:03:49,437
Veters los.
42
00:03:49,520 --> 00:03:54,651
boven en onder, wees een vent
strikken is een fluitje van een cent
43
00:04:08,498 --> 00:04:10,750
Nee.
44
00:04:21,844 --> 00:04:23,513
Bart.
45
00:04:23,888 --> 00:04:26,224
van Duff krijg ik nooit genoeg
46
00:04:31,479 --> 00:04:33,439
Welkom in de Duff-brouwerij.
47
00:04:33,523 --> 00:04:38,820
Jullie hebben vast gehoord dat
er strychnine in het bier is gevonden.
48
00:04:38,903 --> 00:04:40,280
Echt?
-Strychnine?
49
00:04:40,363 --> 00:04:42,365
Dat hoor ik voor het eerst.
50
00:04:42,448 --> 00:04:45,952
Iedereen heeft het erover.
Het was zelfs op CNN.
51
00:04:46,035 --> 00:04:48,788
CNN?
-Nee, niks gezien.
52
00:04:48,871 --> 00:04:50,373
Het klopt niet. Kom mee.
53
00:04:50,456 --> 00:04:52,750
{\an8}de drooglegging was de nekslag
54
00:04:52,834 --> 00:04:55,253
{\an8}hij was een rooie
want hij dronk geen Duff
55
00:04:55,336 --> 00:04:59,757
Dit is een populair spotje
uit begin jaren '50.
56
00:04:59,841 --> 00:05:03,970
Alleen Duff giet je vol
met goddelijk bier.
57
00:05:04,053 --> 00:05:05,388
lieve help
58
00:05:05,471 --> 00:05:09,559
Dus drink maar op en op en op.
59
00:05:12,562 --> 00:05:16,232
{\an8}Duff Bier, trotse sponsor
van Amos 'N' Andy.
60
00:05:16,316 --> 00:05:21,988
We zijn trots op alle spotjes, maar
deze uit 1960 is me heel dierbaar.
61
00:05:22,071 --> 00:05:25,199
Ik zou willen zeggen, Mr Vanocur...
62
00:05:25,283 --> 00:05:29,329
dat het vast lollig bedoeld was
als u de president kende.
63
00:05:29,412 --> 00:05:32,165
En nu is het woord aan onze sponsor.
64
00:05:32,248 --> 00:05:37,628
Ik wil deze kans aangrijpen
om te zeggen hoe dol ik op Duff ben.
65
00:05:39,088 --> 00:05:44,218
Ik wil ook zeggen dat ik dol
op dat specifieke bier ben.
66
00:05:45,386 --> 00:05:47,597
Hij heeft nog nooit Duff gedronken.
67
00:05:48,431 --> 00:05:53,770
Dit zijn Duff, Duff Lite,
en onze nieuwste smaak: Duff Dry.
68
00:05:55,188 --> 00:05:57,231
Wat zal de toekomst brengen?
69
00:05:57,315 --> 00:06:00,360
We hebben nog een paar ideetjes
achter de hand.
70
00:06:00,443 --> 00:06:02,320
Zoals?
71
00:06:02,403 --> 00:06:04,530
Daar weid ik liever niet over uit.
72
00:06:04,614 --> 00:06:07,700
We hebben dus geen ideeën.
We hebben niks.
73
00:06:07,784 --> 00:06:08,993
Tevreden?
74
00:06:10,870 --> 00:06:13,456
Bart heeft m'n project vernield.
75
00:06:13,539 --> 00:06:16,125
Het moet over drie dagen klaar zijn.
76
00:06:18,044 --> 00:06:19,712
Ik heb een idee.
77
00:06:19,796 --> 00:06:23,758
Laat een hamster
door een doolhof lopen.
78
00:06:25,134 --> 00:06:28,429
Help me, help me.
79
00:06:30,056 --> 00:06:32,183
Wat valt er te lachen?
80
00:06:32,767 --> 00:06:36,729
Er schoot me net een grapje
uit Herman's Head te binnen.
81
00:06:37,980 --> 00:06:40,566
Dit is de belangrijkste man hier.
82
00:06:40,650 --> 00:06:42,985
Hij controleert de kwaliteit.
83
00:06:43,319 --> 00:06:47,407
Prima. Prima, Muis. Prima.
Muis. Rat. Prima.
84
00:06:47,490 --> 00:06:50,076
Spuit. Prima. Neus. Prima.
85
00:06:50,159 --> 00:06:53,162
Ik moet je complimenteren
met je werk, Phil.
86
00:06:53,246 --> 00:06:55,790
Dank je, daar doe ik het dus voor.
87
00:06:55,873 --> 00:06:57,458
proefkamer
88
00:06:57,542 --> 00:06:59,252
Gummi-bier.
89
00:06:59,335 --> 00:07:00,795
gummi-bier
90
00:07:00,878 --> 00:07:03,256
Barney, je hebt wel genoeg gehad.
91
00:07:03,339 --> 00:07:07,176
Ben je gek? Ik heb de Raspberry Duff
nog niet geproefd...
92
00:07:07,260 --> 00:07:11,514
de Lady Duff,
de Tartar Control Du...
93
00:07:12,348 --> 00:07:13,933
{\an8}rij niet als je dronken bent
94
00:07:14,809 --> 00:07:16,936
Duff gaat er altijd in
95
00:07:17,812 --> 00:07:20,314
Geef me je sleutels.
Je bent te dronken.
96
00:07:20,398 --> 00:07:22,400
Zeur niet.
-Goed...
97
00:07:22,483 --> 00:07:25,069
dan heb ik geen andere keus.
98
00:07:25,153 --> 00:07:27,113
Waarom deed je dat nou?
99
00:07:27,196 --> 00:07:29,198
Ik probeer je buiten westen te slaan.
100
00:07:30,575 --> 00:07:31,868
Hou op.
101
00:07:39,709 --> 00:07:41,586
Hier heb je de sleutels.
102
00:07:48,259 --> 00:07:51,929
Er komt een stel dronkenlappen
jullie kant op.
103
00:07:52,889 --> 00:07:54,098
u verlaat Duff nu
104
00:07:57,143 --> 00:07:59,979
W, X, Y en Z
105
00:08:00,062 --> 00:08:02,899
nu ken ik m'n alfabet
106
00:08:02,982 --> 00:08:06,152
wil je niet met me komen spelen?
107
00:08:06,235 --> 00:08:08,488
Vlekkeloos.
-Ik had ook goed gerekend:
108
00:08:08,571 --> 00:08:10,406
Zeg me wat je van me vindt.
109
00:08:10,490 --> 00:08:12,909
Je mag gaan als je...
-Hij moet blazen.
110
00:08:15,161 --> 00:08:16,496
Je bent gearresteerd.
111
00:08:18,206 --> 00:08:22,752
Kun je deze auto naar huis brengen?
-Tuurlijk, immens biertje.
112
00:08:26,088 --> 00:08:28,216
Grote genade, zeg.
113
00:08:28,674 --> 00:08:32,053
Dit is best wel lachen, zeg.
114
00:08:39,977 --> 00:08:41,938
Hallo?
-Ja, Mrs Simpson.
115
00:08:42,021 --> 00:08:45,775
Ik heb slecht nieuws.
Uw man had te veel op.
116
00:08:45,858 --> 00:08:47,443
Is hij dood?
117
00:08:47,527 --> 00:08:50,196
Sorry, slechts één slok.
118
00:08:50,279 --> 00:08:52,907
Ik vergeet dat altijd erbij te zeggen.
119
00:08:52,990 --> 00:08:57,954
Mijn naam is Mrs Phillips. U zei
dat m'n man een slok te veel op had?
120
00:08:58,996 --> 00:09:01,332
Die agent staat u wel te woord.
121
00:09:01,415 --> 00:09:03,543
Ik ga net lunchen.
122
00:09:03,626 --> 00:09:07,922
Wees niet bang, ik weet precies
hoe ik je hieruit moet halen.
123
00:09:08,005 --> 00:09:11,717
Verrassende getuigen. De een nog
verrassender dan de ander.
124
00:09:11,801 --> 00:09:15,221
De rechter weet niet wat 'm overkomt.
125
00:09:15,304 --> 00:09:17,640
Hou je klep, Hutz.
126
00:09:18,057 --> 00:09:20,184
Uw rijbewijs is ingetrokken.
127
00:09:20,268 --> 00:09:23,771
U moet twee maanden
naar AlcoNee-bijeenkomsten.
128
00:09:23,854 --> 00:09:26,732
Ik wil dat u die laatste
opmerking schrapt.
129
00:09:26,816 --> 00:09:28,067
Nee.
130
00:09:29,110 --> 00:09:30,236
ongeldig
131
00:09:30,319 --> 00:09:32,822
Leuker dan dit wordt het niet.
132
00:09:33,281 --> 00:09:36,242
Ik wil de slimste hamster die je hebt.
133
00:09:36,325 --> 00:09:38,911
Prima.
134
00:09:38,995 --> 00:09:42,790
Hij schrijft thrillers
onder het pseudoniem JD MacGregor.
135
00:09:42,873 --> 00:09:44,792
Hoe kan hij thrillers schrijven?
136
00:09:44,875 --> 00:09:48,087
Hij begint met het eind
en eindigt met het begin.
137
00:09:48,170 --> 00:09:50,256
Kom op, zeg.
-Neem 'm mee...
138
00:09:50,339 --> 00:09:51,882
anders eet z'n moeder 'm op.
139
00:09:51,966 --> 00:09:54,635
Veel plezier op je werk, schat.
140
00:10:01,183 --> 00:10:03,603
Stomme fiets. Niet te geloven.
141
00:10:03,686 --> 00:10:06,022
Ik heb niks aan je, rot...
142
00:10:07,315 --> 00:10:09,275
Zo erg is het dus toch niet.
143
00:10:09,358 --> 00:10:12,278
Ik wil de volgende vraag
beantwoorden:
144
00:10:12,361 --> 00:10:15,156
Is m'n broer dommer
dan een hamster?
145
00:10:15,239 --> 00:10:17,783
Kijk wat ik kan.
146
00:10:19,744 --> 00:10:21,704
Verrekt.
147
00:10:35,217 --> 00:10:36,927
Opmerkelijk.
148
00:10:39,221 --> 00:10:40,723
Stomme boeken.
149
00:10:40,806 --> 00:10:42,391
Kijk, een cakeje.
150
00:10:52,401 --> 00:10:55,821
Hamster 1, Bart 0.
151
00:10:56,572 --> 00:11:01,702
Experiment 2: Het eten is verbonden
met een elektrisch stroompje.
152
00:11:02,411 --> 00:11:05,164
De hamster heeft een wijze les
geleerd:
153
00:11:05,247 --> 00:11:07,458
Pas op voor de hand van de mens.
154
00:11:07,541 --> 00:11:09,543
{\an8}niet aanraken
155
00:11:14,090 --> 00:11:16,008
Slim ventje, hè?
156
00:11:23,432 --> 00:11:27,395
Hamster 2, Bart 0.
157
00:11:28,062 --> 00:11:31,774
Mocht je ooit nog dronken
achter het stuur kruipen...
158
00:11:31,857 --> 00:11:35,069
dan jaagt deze film je
de stuipen op het lijf.
159
00:11:38,364 --> 00:11:40,950
Jongens, dit is de verkeerde film.
160
00:11:41,033 --> 00:11:43,744
Wacht 's, ik doe iets heel geestigs.
161
00:11:58,801 --> 00:12:01,804
Wat zonde, zeg.
162
00:12:01,887 --> 00:12:04,098
Ik ben acteur Troy McClure.
163
00:12:04,181 --> 00:12:09,562
Je kent me misschien uit films
als Alice in autoland...
164
00:12:09,645 --> 00:12:12,523
en
De onthoofding van Larry Loodpoot.
165
00:12:12,606 --> 00:12:17,403
Het komend uur ziet u
beelden van echte ongelukken.
166
00:12:36,630 --> 00:12:38,215
Wat een fijn heerschap.
167
00:12:38,299 --> 00:12:42,511
Ze zijn 'm van de stoep
aan het schrapen.
168
00:12:43,095 --> 00:12:46,223
Het is geestig omdat ik 'm niet ken.
169
00:12:47,224 --> 00:12:49,602
Ik kom voor de AlcoNee-bijeenkomst.
170
00:12:49,685 --> 00:12:51,270
Derde deur links.
171
00:12:51,353 --> 00:12:55,649
Omgaan met dementie?
-Nee voor: koken in de magnetron.
172
00:12:55,733 --> 00:12:57,151
Momentje.
173
00:12:57,234 --> 00:12:58,486
Omgaan met dementie.
174
00:13:01,030 --> 00:13:03,949
Ik ben Ned.
-Hallo, Ned.
175
00:13:04,033 --> 00:13:07,161
Ik heb al 4000 dagen niet gedronken.
176
00:13:07,244 --> 00:13:11,540
Het was m'n eerste en meteen
ook laatste braambesborrel.
177
00:13:13,793 --> 00:13:16,337
Heb je Ann Landers
een klap verkocht?
178
00:13:16,420 --> 00:13:19,715
Ann Landers is een saaie ouwe doos.
-Ned.
179
00:13:20,800 --> 00:13:23,469
Ik was meer dier dan mens.
180
00:13:23,969 --> 00:13:28,265
Ik ben Otto met het motto: zuipen.
181
00:13:28,349 --> 00:13:32,686
Ik ben Hans.
Alcohol heeft m'n leven verwoest.
182
00:13:32,770 --> 00:13:35,731
Ik ben 31 jaar.
183
00:13:36,065 --> 00:13:39,443
Ik ben Homer
en de rechter stuurde me hierheen.
184
00:13:39,527 --> 00:13:43,155
Met onze hulp zul je nooit
meer een glas bier aanraken.
185
00:13:46,158 --> 00:13:48,077
ben je je zatte partner
spuugzat?
186
00:13:49,286 --> 00:13:52,498
Ze zeggen dat ik een probleem heb.
187
00:13:52,581 --> 00:13:55,668
Homie, drink je ook stiekem
in je eentje?
188
00:13:55,751 --> 00:13:58,254
Telt Onze Lieve Heer ook mee?
-Nee.
189
00:13:58,337 --> 00:14:00,089
Dan dus wel.
190
00:14:00,172 --> 00:14:03,592
Drink je bier voor het slapen?
-Lekker, geef maar.
191
00:14:03,676 --> 00:14:05,886
Verstop je bier in huis?
192
00:14:05,970 --> 00:14:07,221
Nou en of.
193
00:14:10,140 --> 00:14:13,227
Drink je om het leven van alledag
te ontvluchten?
194
00:14:20,234 --> 00:14:22,736
Ik wil dat je iets voor me doet.
195
00:14:22,820 --> 00:14:26,198
Zeg maar.
-Je mag een maand niet drinken.
196
00:14:26,282 --> 00:14:28,325
Prima, een maand niet stinken.
197
00:14:28,409 --> 00:14:31,996
Zei je nou 'drinken' of 'stinken'?
198
00:14:32,997 --> 00:14:38,460
Stinken.
-Kom op, ik weet dat je het kunt.
199
00:14:38,544 --> 00:14:42,798
Vanaf morgen dus
een maand lang niet drinken.
200
00:14:45,301 --> 00:14:46,802
Wat was dat?
201
00:14:46,886 --> 00:14:50,180
Ik zei: 'Psst, ik hou van je.'
202
00:14:52,099 --> 00:14:54,268
Pak de cakejes even.
203
00:14:54,351 --> 00:14:57,104
Cakejes.
Ja, iets lekkers voor iedereen.
204
00:15:11,118 --> 00:15:14,538
Nou, bier, we hebben
het gezellig gehad.
205
00:15:15,456 --> 00:15:18,167
op mijn 17e
206
00:15:18,709 --> 00:15:21,670
dronk ik heel lekker bier
207
00:15:22,254 --> 00:15:24,757
dronk ik heel lekker bier
208
00:15:24,840 --> 00:15:28,469
ik kocht een nep-ID
209
00:15:29,053 --> 00:15:31,764
mijn naam was Brian McGee
210
00:15:32,348 --> 00:15:35,017
en ik luisterde naar Queen
211
00:15:35,851 --> 00:15:38,354
op mijn 17e
212
00:15:44,234 --> 00:15:45,903
IS M'N BROER DOMMER
DAN EEN HAMSTER?
213
00:15:48,614 --> 00:15:52,159
Dit zet ik haar betaald.
Ik knijp haar fijn.
214
00:16:01,460 --> 00:16:03,087
Zoek je iets?
215
00:16:03,170 --> 00:16:06,215
Waar is m'n project?
-Verstopt.
216
00:16:06,298 --> 00:16:10,970
Je moet raadsels oplossen,
het ene nog gruwelijker dan...
217
00:16:11,053 --> 00:16:13,055
jaarlijkse wetenschapsdag
218
00:16:13,138 --> 00:16:17,601
Aanschouw de zwaartekracht
in al z'n glorie.
219
00:16:20,771 --> 00:16:22,481
Erg suf, Milhouse.
220
00:16:23,232 --> 00:16:25,985
Mag ik het aanraken?
-Ik heb er lang aan gewerkt.
221
00:16:26,068 --> 00:16:28,737
Verpest het niet.
-Mijn naam staat erop.
222
00:16:28,821 --> 00:16:30,572
Ga daar maar staan.
223
00:16:30,990 --> 00:16:32,282
Daar.
224
00:16:32,366 --> 00:16:36,996
Aanschouw de vliegende machine.
Neem me mee, Phileas Fog...
225
00:16:37,079 --> 00:16:39,248
{\an8}rond de wereld in 80 dagen.
226
00:16:39,331 --> 00:16:40,499
{\an8}eekhoorns om zeep helpen
met BB guns
227
00:16:43,752 --> 00:16:46,797
{\an8}Verdomme, ik richtte op z'n kop.
228
00:16:46,880 --> 00:16:49,091
Niet aan bier denken.
229
00:16:49,174 --> 00:16:50,676
door alcohol
aangedreven auto
230
00:16:52,761 --> 00:16:54,888
Door alcohol aangedreven auto.
231
00:16:55,514 --> 00:16:58,267
Eentje voor jou, eentje voor mij.
232
00:16:58,350 --> 00:17:01,520
Eentje voor jou, eentje voor mij.
233
00:17:03,856 --> 00:17:07,109
Ik wil niet dat je het
op je broer uitprobeert.
234
00:17:07,192 --> 00:17:11,405
Het is allemaal in het belang
van de wetenschap.
235
00:17:11,488 --> 00:17:13,699
Dat zal 'm leren
van m'n tomaat af te blijven.
236
00:17:19,371 --> 00:17:21,081
Kom kijken, mensen.
237
00:17:21,165 --> 00:17:22,291
EEN WETENSCHAPPELIJK WONDER
238
00:17:22,374 --> 00:17:25,044
Ik beantwoord een brandende vraag.
239
00:17:25,127 --> 00:17:27,963
Kunnen hamsters
vliegtuigen besturen?
240
00:17:29,715 --> 00:17:31,967
Hij heeft zelfs een vliegbril op.
241
00:17:32,051 --> 00:17:35,804
En een kleine sjaal. Wat schattig, hè?
242
00:17:35,888 --> 00:17:40,142
Dit is geen wetenschap.
-Pleur toch een eind op.
243
00:17:40,225 --> 00:17:41,518
Zure druiven.
244
00:17:41,602 --> 00:17:46,148
Een goede wetenschapper is een
kruising tussen Skinner en Barnum.
245
00:17:46,231 --> 00:17:49,943
Ik hoef de rest niet meer te zien.
Hoofdprijs.
246
00:17:55,449 --> 00:17:58,202
Eén geëlimineerd, nog 29 te gaan.
247
00:17:58,285 --> 00:18:00,120
Weg met seksisme.
248
00:18:00,204 --> 00:18:01,705
McMAHON EN TATE
RECLAME
249
00:18:01,789 --> 00:18:03,665
WEG MET SEKSISME
IEDEREEN GELIJK
250
00:18:03,749 --> 00:18:05,959
Moet je die feministes zien.
251
00:18:06,043 --> 00:18:08,420
Denk jij wat ik denk?
252
00:18:10,089 --> 00:18:11,715
wij zijn geen lustobjecten
253
00:18:12,091 --> 00:18:14,009
voer me dronken feesten
254
00:18:14,093 --> 00:18:16,845
Ja, zo gaat ie goed.
255
00:18:16,929 --> 00:18:19,348
{\an8}van Duff krijg je nooit genoeg
256
00:18:19,431 --> 00:18:22,267
TV, heb jij je ook al
tegen me gekeerd?
257
00:18:25,938 --> 00:18:28,232
Wind tegen bij een stand van 2-2.
258
00:18:28,315 --> 00:18:30,150
O nee, meneer, wacht even.
259
00:18:30,234 --> 00:18:32,694
De slagman wil tijd rekken.
260
00:18:32,778 --> 00:18:35,572
Hij wil een nieuwe knuppel.
261
00:18:35,656 --> 00:18:38,700
Wat doet die strandbal op het veld?
262
00:18:38,784 --> 00:18:42,830
De ballenjongens overleggen
wie 'm gaat pakken.
263
00:18:42,913 --> 00:18:46,583
Ik wist niet
dat deze sport zo saai was.
264
00:18:48,877 --> 00:18:52,798
Ik ben afgevallen.
-Je ziet er patent uit.
265
00:18:54,967 --> 00:18:56,718
Fijn dat jullie er zijn.
266
00:18:56,802 --> 00:19:01,598
Er zijn interessante ontwikkelingen
op serviesgebied.
267
00:19:02,141 --> 00:19:07,062
Dit is de 3,64 kilo bak.
Daar kan dus je hele hoofd in.
268
00:19:10,315 --> 00:19:14,111
Wees niet bang, het is mama maar.
269
00:19:14,194 --> 00:19:18,699
Ik zou een moord plegen
voor een druppeltje gerstenat.
270
00:19:19,241 --> 00:19:22,244
Homer, vertel ons
wat je op je lever hebt.
271
00:19:22,327 --> 00:19:26,832
We zullen je er niet op aankijken.
-Gisteren smachtte ik zo naar bier...
272
00:19:26,915 --> 00:19:30,210
dat ik in het stadion
de troep onder de stoelen opat.
273
00:19:31,003 --> 00:19:33,255
Gij wordt uitgesloten.
274
00:19:33,338 --> 00:19:35,632
Niet aan bier denken.
275
00:19:35,716 --> 00:19:37,384
Niet aan bier denken.
276
00:19:37,467 --> 00:19:39,678
Duff: u weet dat u het wilt
277
00:19:56,361 --> 00:19:57,613
geef je over
278
00:20:08,040 --> 00:20:09,374
30 dagen.
279
00:20:09,458 --> 00:20:11,126
Ik ben trots op je.
280
00:20:11,210 --> 00:20:12,502
Ik ga naar Moe.
281
00:20:12,586 --> 00:20:15,923
Stuur de kinderen naar de buren.
Ik laat me vollopen.
282
00:20:17,883 --> 00:20:20,302
Je hoeft niet meteen
weer te gaan drinken.
283
00:20:20,385 --> 00:20:22,679
We kunnen een eindje gaan rijden.
284
00:20:22,763 --> 00:20:25,849
Maar Marge, de stamgasten
wachten op me.
285
00:20:25,933 --> 00:20:29,728
Moe, Barney en de vent
die me Bill noemt.
286
00:20:29,811 --> 00:20:31,230
Je ziet er beter uit.
287
00:20:31,313 --> 00:20:33,482
Je zweet niet meer als je eet.
288
00:20:33,565 --> 00:20:36,485
En je hebt ruim 100 dollar bespaard.
289
00:20:36,568 --> 00:20:38,320
Die vond ik in m'n broek.
290
00:20:42,783 --> 00:20:45,118
Moet je kijken wie we daar hebben.
291
00:20:45,202 --> 00:20:48,372
Meneer Ik-geniet-ook-zonder-alcohol.
292
00:20:48,455 --> 00:20:50,499
We hebben een hekel aan 'm, hè?
293
00:20:52,376 --> 00:20:54,211
Moe, een biertje.
294
00:20:54,294 --> 00:20:56,546
Mensen, Homer is terug.
295
00:21:09,226 --> 00:21:12,729
Kom op, doe het
voor je ouwe gabber Mosie.
296
00:21:12,813 --> 00:21:16,191
Gisteren noemde je Homer
een waardeloze zak...
297
00:21:16,275 --> 00:21:18,860
Klep dicht.
298
00:21:21,780 --> 00:21:26,410
Zet maar in de koelkast, Moe.
Ik ga met m'n vrouw op stap.
299
00:21:26,493 --> 00:21:30,664
Je komt vast weer terug.
En jij ook. En jij...
300
00:21:30,747 --> 00:21:32,916
en jij.
301
00:21:33,000 --> 00:21:36,503
Tuurlijk. En als je de tent
niet zou sluiten, bleef ik.
302
00:22:59,878 --> 00:23:01,880
Ondertiteling:
Suzanne Vosshard