1
00:00:14,639 --> 00:00:17,183
JEG SKAL IKKE KALLE REKTOR
"POTETHUE".
2
00:01:41,726 --> 00:01:46,147
{\an8}Vi tar "Monster Mash" med deg
på denne vakre valentinsdagen.
3
00:01:46,314 --> 00:01:49,818
{\an8}Hvorfor spilte du den sangen i dag?
Det er nok av kjærlighetssanger.
4
00:01:49,984 --> 00:01:51,528
{\an8}KYSS MEG BAK
DU STINKER
5
00:01:51,694 --> 00:01:53,029
{\an8}Det er en kjærlighetssang.
6
00:01:53,196 --> 00:01:57,909
{\an8}Monstrene nyter hverandres selskap
og danser og holder ondskapen i sjakk.
7
00:01:58,076 --> 00:02:00,912
-Du spilte feil plate.
-Hvorfor gjør du dette mot meg?
8
00:02:01,079 --> 00:02:02,330
KJÆRLIGHET SUGER
9
00:02:05,625 --> 00:02:10,421
{\an8}Det er bare en ny festdag
som er laget for å selge kort.
10
00:02:11,714 --> 00:02:16,719
{\an8}-Et kort fra barnebarnet mitt.
-Får jeg konvolutten?
11
00:02:17,637 --> 00:02:21,516
{\an8}"Til Moe,
fra din hemmelige beundrer."
12
00:02:22,934 --> 00:02:25,270
{\an8}Herregud, nei.
13
00:02:26,271 --> 00:02:29,482
{\an8}Dette er til kosebamsen min
i anledning dagen.
14
00:02:29,649 --> 00:02:30,984
JEG ELSKER DEG
15
00:02:31,151 --> 00:02:33,570
Hva har jeg glemt nå?
16
00:02:33,736 --> 00:02:37,574
Kan det være bacon-dagen?
Nei, nå tuller jeg.
17
00:02:38,116 --> 00:02:40,493
Hun blir utålmodig. Ta en sjanse.
18
00:02:40,702 --> 00:02:45,707
{\an8}-God valentinsdag.
-Takk, kjære.
19
00:02:46,624 --> 00:02:49,169
Du har nok lagt mange planer, pappa.
20
00:02:50,295 --> 00:02:55,133
På en måte. Ingen bryr seg om
å feire valentinsdagen.
21
00:02:55,842 --> 00:02:57,677
Synes du jeg er kosete
22
00:02:57,760 --> 00:02:59,888
Og du vil ha mitt selskap
23
00:02:59,971 --> 00:03:02,682
Kom igjen, kone, si ifra
24
00:03:06,186 --> 00:03:08,771
Pappa, gi mamma presangen hennes.
25
00:03:08,938 --> 00:03:11,482
For en god idé.
26
00:03:12,025 --> 00:03:16,362
Den er ovenpå, i husets andre etasje.
27
00:03:16,529 --> 00:03:19,032
Jeg skal hente den.
28
00:03:29,167 --> 00:03:32,420
Apu, hjelp meg! Jeg trenger
en valentinsgave til min kone.
29
00:03:32,587 --> 00:03:37,300
-Er denne passende?
-Ja! Du reddet livet mitt.
30
00:03:37,467 --> 00:03:39,052
-Hvor mye?
-Hundre dollar.
31
00:03:39,219 --> 00:03:41,679
Det er tyveri! Jeg nekter å betale!
32
00:03:41,846 --> 00:03:44,891
-Det gjør du nok.
-Glem det, kompis!
33
00:03:51,147 --> 00:03:53,524
Greit! Men jeg handler her aldri mer.
34
00:03:53,816 --> 00:03:57,904
Oppdager han billigbutikken
ved siden av, er alt tapt.
35
00:03:58,071 --> 00:04:00,907
-Avslag på gammel barnemat.
-Solgt.
36
00:04:01,282 --> 00:04:03,868
Miss Hoover, kan vi utveksle kort?
37
00:04:04,035 --> 00:04:05,411
Ikke ennå, Janey.
38
00:04:05,578 --> 00:04:09,540
Først skal vi
lage postkasser til kortene.
39
00:04:09,707 --> 00:04:13,253
-Er ikke det meningsløst?
-Nettopp. Sett i gang.
40
00:04:13,419 --> 00:04:17,674
-Ja, Ralph?
-Jeg får ikke lov til å bruke saks.
41
00:04:19,425 --> 00:04:23,263
Barna gjør rett i å le av deg.
Disse greiene kan ikke skjære i smør.
42
00:04:23,429 --> 00:04:25,556
Ta fram de røde blyantene.
43
00:04:25,723 --> 00:04:27,892
-Miss Hoover?
-Ja, Ralph?
44
00:04:28,059 --> 00:04:30,228
Jeg har ingen rød blyant.
45
00:04:30,395 --> 00:04:33,064
-Hvorfor ikke?
-Jeg har spist den.
46
00:04:34,732 --> 00:04:37,235
Det er rektor Skinner.
47
00:04:37,402 --> 00:04:39,237
En elev, antakelig Bart Simpson-
48
00:04:39,404 --> 00:04:43,533
-har delt ut sukkertøyhjerter
med frekke beskjeder.
49
00:04:43,700 --> 00:04:47,578
La meg fortelle dere noe.
Valentinsdagen er ingen vits.
50
00:04:52,583 --> 00:04:54,335
{\an8}DEN AMERIKANSKE HÆR
51
00:04:56,254 --> 00:04:59,132
-Sender du kort til dama?
-Ja.
52
00:05:03,511 --> 00:05:04,762
Johnny.
53
00:05:04,929 --> 00:05:06,097
Johnny.
54
00:05:06,264 --> 00:05:08,433
Johnny!
55
00:05:08,975 --> 00:05:11,394
Kult! Jeg ødela hodet hans.
56
00:05:11,561 --> 00:05:14,856
Ja vel, barn.
Nå kan dere utveksle kort.
57
00:05:15,023 --> 00:05:19,277
Miss Hoover?
Jeg limte hodet til skulderen.
58
00:05:35,335 --> 00:05:37,503
{\an8}Stakkars Ralph.
59
00:05:38,588 --> 00:05:40,715
{\an8}Vær så god, Ralph.
60
00:05:40,965 --> 00:05:42,216
JEG VELGER DEG, TUT-TUT.
61
00:05:42,383 --> 00:05:47,138
-Velger du meg?
-God valentinsdag.
62
00:05:52,143 --> 00:05:53,478
SPESIALMENY
63
00:05:53,644 --> 00:05:55,396
Spesielt høytidsmåltid.
64
00:05:56,147 --> 00:05:58,066
OVERSKUDDSLAGERET
65
00:05:58,441 --> 00:06:00,985
-Hvor vil du ha oksehjertene?
-På gulvet.
66
00:06:01,152 --> 00:06:04,572
-Det ser ikke så rent ut.
-Gjør jobben din, hjertegutt.
67
00:06:18,169 --> 00:06:21,464
-Bart, hva er det?
-Bavianhjertet mitt.
68
00:06:21,631 --> 00:06:23,966
Kroppen støter det fra seg.
69
00:06:33,518 --> 00:06:37,230
Kan jeg følge deg hjem, min valentin?
70
00:06:37,397 --> 00:06:38,898
Jo da.
71
00:06:39,524 --> 00:06:42,819
Det kortet var veldig morsomt.
72
00:06:42,985 --> 00:06:44,570
Fint at du likte det.
73
00:06:44,737 --> 00:06:50,576
Det sto at du valgte meg, tut-tut,
og det var bilde av et tog på det.
74
00:06:50,743 --> 00:06:53,246
Ja, fin vits.
75
00:06:55,415 --> 00:06:57,166
Vel...
76
00:06:57,333 --> 00:07:00,711
Liker du saker og ting?
77
00:07:03,256 --> 00:07:08,886
Legen sa at jeg ville blø mindre
neseblod hvis jeg ikke pillet så mye.
78
00:07:09,053 --> 00:07:11,556
Vel, her bor jeg.
79
00:07:17,061 --> 00:07:18,896
"MIN BLODIGE VALENTIN"
80
00:07:21,315 --> 00:07:22,358
JEG ELSKER DEG
81
00:07:37,748 --> 00:07:39,083
UTEN HJERTE DØR DU
82
00:07:46,507 --> 00:07:50,553
Ikke glem å se
det 29. jubileumsshowet mitt-
83
00:07:50,720 --> 00:07:55,558
-med klipp som dette:
Mel slått ut av sprudlevann!
84
00:07:56,184 --> 00:07:59,479
Alle smisker bestandig med deg.
85
00:07:59,645 --> 00:08:03,941
Jeg er ikke redd for å si ifra.
Du er en...
86
00:08:04,525 --> 00:08:09,238
-Jeg ville gjort alt for å gå dit.
-Jeg ville solgt sønnen min.
87
00:08:09,405 --> 00:08:11,532
-Hei!
-Gjør som du får beskjed om.
88
00:08:11,699 --> 00:08:14,535
Ralph tror jeg liker ham,
men jeg ga ham et kort-
89
00:08:14,702 --> 00:08:17,830
-fordi jeg syntes synd på ham.
-Å, medfølelse.
90
00:08:17,997 --> 00:08:20,166
Hvilket kjærlighetsliv
ville jeg hatt uten?
91
00:08:20,333 --> 00:08:23,252
Hva sier man til en gutt
når man ikke er interessert?
92
00:08:23,419 --> 00:08:25,796
-Da jeg...
-Jeg tar denne, Marge.
93
00:08:25,963 --> 00:08:27,298
Jeg har hørt alt.
94
00:08:27,465 --> 00:08:31,969
"Jeg liker deg som venn." "Vi burde
møte andre." "Snakker ikke engelsk."
95
00:08:32,136 --> 00:08:34,222
-Jeg skjønner.
-"Jeg er gift med havet."
96
00:08:34,388 --> 00:08:36,224
"Jeg kommer til å drepe deg."
97
00:08:36,390 --> 00:08:39,936
Jeg ville sagt til gutten
at du var veldig smigret-
98
00:08:40,102 --> 00:08:42,605
-men at du ikke er klar for det ennå.
99
00:08:42,772 --> 00:08:45,066
-Takk, mamma.
-Går ikke det-
100
00:08:45,233 --> 00:08:48,694
-så si seks enkle ord:
"Jeg er ikke homofil, men kan lære."
101
00:08:48,861 --> 00:08:53,115
Ralph, du er hyggelig,
men jeg er ikke klar for dette.
102
00:08:53,282 --> 00:08:54,617
Skjønner du?
103
00:08:54,784 --> 00:08:56,536
-Jeg gjør vel det.
-Bra.
104
00:09:01,082 --> 00:09:03,292
Hvordan får man
ei jente til å like en?
105
00:09:03,459 --> 00:09:08,881
Enten det dreier seg om piker eller
nøtter, er svaret utholdenhet.
106
00:09:09,048 --> 00:09:12,927
Stå på, og ikke gå fra konseptene.
107
00:09:14,887 --> 00:09:17,598
Kom igjen, din teite...
108
00:09:18,057 --> 00:09:20,685
Det er en lærepenge til resten!
109
00:09:20,851 --> 00:09:24,272
Da skal jeg holde ut.
Var det slik du fikk mamma?
110
00:09:24,438 --> 00:09:30,069
Ikke undervurder tiltrekningen
ved en mann i uniform.
111
00:09:30,361 --> 00:09:32,029
Å, ja!
112
00:09:35,449 --> 00:09:37,118
Å, ja.
113
00:09:39,120 --> 00:09:41,455
KRUSTYS 29-ÅRSJUBILEUM
114
00:09:41,581 --> 00:09:45,543
Det er bare fire dager
til jubileumsshowet mitt!
115
00:09:45,710 --> 00:09:49,338
Tjueni år. Og da jeg begynte, sa de
at jeg ikke ville vare en uke!
116
00:09:49,505 --> 00:09:51,632
Vet dere hvor kritikerne er?
117
00:09:51,799 --> 00:09:55,177
Døde. Åssen går det der nede, karer?
118
00:09:56,470 --> 00:09:58,055
Her har dere et klipp.
119
00:09:58,848 --> 00:10:02,685
Hvorfor kaller de denne "urinape"?
120
00:10:04,604 --> 00:10:05,980
Nå oppdaget jeg det.
121
00:10:06,314 --> 00:10:08,608
Det er utrolig morsomt.
122
00:10:08,774 --> 00:10:11,277
-Vi må på det showet.
-Glem det.
123
00:10:11,444 --> 00:10:15,781
Foreldrene våre måtte vært
en del av Springfields kulturelite.
124
00:10:15,948 --> 00:10:19,535
Tenk at Flanders kastet
en helt brukbar tannbørste.
125
00:10:26,334 --> 00:10:30,546
Nei, det er Ralph!
Finn på en unnskyldning.
126
00:10:31,172 --> 00:10:35,217
-Hun er på do. Gå din vei.
-Jeg gjør alt for Lisa.
127
00:10:36,010 --> 00:10:37,970
Jaså?
128
00:10:40,264 --> 00:10:44,310
Mr. Simpson,
tjæredampen gjør meg svimmel.
129
00:10:44,477 --> 00:10:46,270
Ja, sånn er det.
130
00:10:47,146 --> 00:10:48,856
AUDITION - PRESIDENTDAGEN
131
00:10:49,023 --> 00:10:53,527
Siden barndommen har jeg ønsket
å være på dollarseddelen-
132
00:10:53,694 --> 00:10:56,238
-og med din hjelp skal jeg lykkes.
133
00:10:56,405 --> 00:10:59,617
Hilsen George Washington.
134
00:11:00,660 --> 00:11:02,870
Takk, Rex.
135
00:11:03,913 --> 00:11:06,666
Jeg har valgt skuespillere
til presidentdagshowet.
136
00:11:06,832 --> 00:11:10,920
Martha Washington skal
spilles av Lisa Simpson.
137
00:11:11,087 --> 00:11:13,673
George Washington skal spilles av-
138
00:11:14,465 --> 00:11:15,925
-Ralph Wiggum.
139
00:11:17,134 --> 00:11:19,303
Dette er en parodi!
140
00:11:19,470 --> 00:11:22,723
Alle vet at jeg er
skolens beste skuespiller!
141
00:11:22,890 --> 00:11:25,059
-Sett deg, Rex.
-Det vil jeg ikke!
142
00:11:25,226 --> 00:11:27,353
Noen har bestukket deg, hurpe!
143
00:11:27,520 --> 00:11:31,482
Det er latterlig, Rex.
Ralph fikk rollen ærlig og redelig.
144
00:11:32,274 --> 00:11:36,487
{\an8}Der har vi signalet.
Ta av hjullåsen, gutter.
145
00:11:37,655 --> 00:11:39,532
Ralph og jeg skal spille sammen.
146
00:11:39,699 --> 00:11:44,537
Han kommer til å dumme meg ut
foran hele skolen.
147
00:11:48,040 --> 00:11:51,001
Å, nei. Det er en pakke fra Ralph.
148
00:11:53,003 --> 00:11:56,090
En Malibu Stacy kabriolet!
149
00:11:56,257 --> 00:11:59,760
"Se i bagaserommet."
Han mener nok "bagasjerommet".
150
00:12:02,805 --> 00:12:05,641
Billetter til Krustys jubileumsshow!
151
00:12:05,808 --> 00:12:08,102
Han vil at vi skal gå sammen.
152
00:12:08,269 --> 00:12:12,148
Så urettferdig. Jeg er ti ganger
mer Krusty-fan enn deg.
153
00:12:12,314 --> 00:12:14,150
Jeg har Krustys graviditetstest.
154
00:12:14,316 --> 00:12:15,609
KAN GI MISDANNELSER
155
00:12:15,776 --> 00:12:18,112
Jeg vet ikke om jeg bør gå.
Jeg liker ham ikke.
156
00:12:18,279 --> 00:12:19,947
Du har rett, Lis. Ikke gå.
157
00:12:20,114 --> 00:12:23,242
Det er ikke ærlig.
Jeg går, forkledd som deg.
158
00:12:23,409 --> 00:12:26,579
-Hva om han vil holde hender?
-Det er greit.
159
00:12:26,746 --> 00:12:29,665
-Hva om han vil kysse?
-Det er greit.
160
00:12:29,832 --> 00:12:32,334
-Hva om...?
-Du vil ikke vite hvor langt jeg går.
161
00:12:33,252 --> 00:12:36,756
Pappa, kan man ta ting
fra folk man ikke liker?
162
00:12:36,922 --> 00:12:40,843
Selvsagt, skatt.
Du mener å stjele, ikke sant?
163
00:12:41,051 --> 00:12:45,306
Det er ikke så ille som å stjele,
men samvittigheten plager meg.
164
00:12:45,473 --> 00:12:50,853
Lisa, ikke la den masete
lille stakkaren bestemme over deg.
165
00:12:51,020 --> 00:12:53,272
Homer, det var stygt sagt.
166
00:12:53,439 --> 00:12:56,317
-Hold kjeft.
-Ja, sir.
167
00:12:58,068 --> 00:13:02,239
Jeg er så glad for
at du ville bli med.
168
00:13:02,406 --> 00:13:04,658
Hold opp med det, Ralph.
169
00:13:04,825 --> 00:13:07,036
Hvordan fikk du billetter?
170
00:13:07,203 --> 00:13:08,913
Krusty spiller på lag.
171
00:13:09,079 --> 00:13:11,040
"DEBBIE GJØR SPRINGFIELD"
172
00:13:13,918 --> 00:13:16,128
Ingenting som en god pornofilm.
173
00:13:16,420 --> 00:13:20,132
-Er dette en pågripelse?
-Ja.
174
00:13:20,299 --> 00:13:22,426
Nettopp, en pågripelse.
175
00:13:22,593 --> 00:13:24,512
Historien passer ikke for barn.
176
00:13:24,678 --> 00:13:27,431
Jaså? I denne versjonen
beholder jeg buksene på.
177
00:13:29,141 --> 00:13:32,561
Det er Krustys jubileumsshow!
178
00:13:36,565 --> 00:13:39,485
Mange takk! Hei, herr president!
179
00:13:40,069 --> 00:13:43,239
Jeg støttet den andre,
men stemte på deg!
180
00:13:45,157 --> 00:13:50,913
Jeg begynte for så lenge siden
at ayatollaen bare hadde fippskjegg.
181
00:13:52,206 --> 00:13:53,457
APPLAUS
182
00:13:56,085 --> 00:13:59,004
Hva er det? Leser dere ikke avisen?
183
00:13:59,588 --> 00:14:00,965
Vi ser på noen klipp.
184
00:14:02,716 --> 00:14:07,263
{\an8}Han ser meg ikke stanse her
For å se skogen fylles med snø
185
00:14:07,429 --> 00:14:11,016
{\an8}Hei, Frosty! Vil du ha litt snø?
186
00:14:13,310 --> 00:14:15,479
{\an8}Jeg sa nei til dette.
187
00:14:17,982 --> 00:14:20,150
Her er et klipp fra 1973.
188
00:14:20,317 --> 00:14:21,652
SYNG MED KRUSTY
189
00:14:31,120 --> 00:14:32,288
Hva gikk jeg på?
190
00:14:32,830 --> 00:14:36,750
-Vil du ha en bit av iskremen?
-Nei takk.
191
00:14:36,917 --> 00:14:39,169
Send den hit, gutt.
192
00:14:41,005 --> 00:14:44,133
Ingenting får bort sjokolade.
193
00:14:44,300 --> 00:14:47,344
Jeg har hatt mange gode
medarbeidere i årenes løp-
194
00:14:47,511 --> 00:14:50,973
-og ingen mer
minneverdig enn Raheem.
195
00:14:52,266 --> 00:14:55,227
Det står
at jeg skal slå deg med denne.
196
00:14:55,394 --> 00:14:58,397
-Det ville jeg ikke gjort.
-Greit.
197
00:15:03,694 --> 00:15:06,113
Sint ung mann.
198
00:15:06,280 --> 00:15:09,158
Til min yndlingsdel av showet...
199
00:15:09,325 --> 00:15:12,328
Hva står det? "Snakke med publikum"?
200
00:15:12,494 --> 00:15:16,373
Herregud, dette er alltid døden.
Ja vel.
201
00:15:16,665 --> 00:15:18,834
Ikke vis meg sammen med Ralph!
202
00:15:19,877 --> 00:15:22,796
-Hva heter du, gutten min?
-Ralph.
203
00:15:22,963 --> 00:15:25,799
-Er hun kjæresten din, Ralph?
-Ja!
204
00:15:25,966 --> 00:15:30,179
Jeg elsker Lisa Simpson,
og jeg skal gifte meg med henne.
205
00:15:30,346 --> 00:15:32,514
Nei!
206
00:15:32,681 --> 00:15:36,143
Hør på meg! Jeg har aldri likt deg!
207
00:15:36,310 --> 00:15:38,437
Jeg ga deg bare kortet-
208
00:15:38,604 --> 00:15:40,856
-fordi ingen andre gjorde det!
209
00:15:41,023 --> 00:15:45,110
Man kan faktisk se øyeblikket
da hjertet hans blir knust.
210
00:15:46,070 --> 00:15:49,198
Og der!
211
00:16:01,043 --> 00:16:03,003
Dere er iallfall vennene mine.
212
00:16:07,424 --> 00:16:09,426
Jeg vet hvordan du har det.
213
00:16:09,593 --> 00:16:12,304
Du har en søt kjæreste
og verden i din hule hånd!
214
00:16:12,471 --> 00:16:14,723
Nei, hun dummet meg ut.
215
00:16:15,474 --> 00:16:18,477
Ja, hun gjorde faktisk det.
216
00:16:18,644 --> 00:16:23,315
Da har hun ikke regnet med
politiets enorme makt.
217
00:16:23,482 --> 00:16:26,568
Hvor har jeg lagt skiltet mitt?
218
00:16:26,735 --> 00:16:28,946
Den anden har det!
219
00:16:29,113 --> 00:16:32,616
Gi det tilbake! Jeg trenger det!
220
00:16:32,783 --> 00:16:34,118
Behold det.
221
00:16:38,956 --> 00:16:41,041
-Noe i veien?
-Ja.
222
00:16:41,208 --> 00:16:44,044
-Det ene baklyset virker ikke.
-Hvor da?
223
00:16:44,211 --> 00:16:45,587
Akkurat der.
224
00:16:45,754 --> 00:16:50,300
En dag vil innbyggerne protestere
mot dere korrupte politifolk.
225
00:16:50,467 --> 00:16:53,804
Vil de det? Å, nei!
Har de bestemt en dato?
226
00:16:55,347 --> 00:16:57,099
{\an8}HURRA FOR PRESIDENTDAGEN
227
00:16:58,058 --> 00:17:00,102
"SE DET FOR Å BESTÅ."
228
00:17:00,269 --> 00:17:05,024
Appelsindrikken skal dekke tapet
etter Fire-Drill Follies.
229
00:17:05,190 --> 00:17:06,859
Jeg vet ikke hva som gikk galt.
230
00:17:07,026 --> 00:17:11,572
Du begynte med en brannøvelse,
og alle forsvant.
231
00:17:11,947 --> 00:17:15,117
Mor hadde rett. Det var min skyld.
232
00:17:15,284 --> 00:17:17,619
Vann den ut enda litt til.
233
00:17:17,786 --> 00:17:23,667
Jeg har vannet den ut så godt
det går. Jeg kan ikke vanne ut mer.
234
00:17:24,793 --> 00:17:28,255
God kveld og velkommen til
en herlig kveld med teater-
235
00:17:28,422 --> 00:17:30,632
-der vi rydder etter oss.
236
00:17:32,342 --> 00:17:36,722
Vi begynner med en hyllest
til våre mindre kjente presidenter.
237
00:17:40,059 --> 00:17:43,145
Vi er middelmådige presidenter
238
00:17:43,228 --> 00:17:46,565
Du finner ikke våre fjes
På våre dollar eller cent
239
00:17:46,648 --> 00:17:49,985
Du har Taylor, du har Tyler
Du har Fillmore og du har Hayes
240
00:17:50,069 --> 00:17:51,653
Du har William Henry Harrison
241
00:17:51,737 --> 00:17:53,322
Jeg døde på 30 dager!
242
00:17:53,489 --> 00:17:55,699
Vi er de
243
00:17:55,824 --> 00:17:58,410
Adekvate, forglemmelige
244
00:17:58,494 --> 00:18:01,497
Til tider beklagelige
245
00:18:01,580 --> 00:18:08,545
Vaktmester-presidentene av USA
246
00:18:16,095 --> 00:18:17,888
Se på denne presidenten.
247
00:18:18,097 --> 00:18:20,140
Jeg er ingen rumpe.
248
00:18:20,682 --> 00:18:22,017
-Miss Hoover!
-Miss Hoover!
249
00:18:22,184 --> 00:18:24,144
Bart, vil du spille
John Wilkes Booth-
250
00:18:24,311 --> 00:18:26,814
-eller leke en galning?
-Jeg skal være snill.
251
00:18:30,442 --> 00:18:33,403
-Ralph, beklager...
-La meg være i fred.
252
00:18:33,570 --> 00:18:38,200
-Jeg skal spille George Washington.
-Ralph?
253
00:18:39,576 --> 00:18:43,372
Miss Hoover,
skjegget gir meg utslett.
254
00:18:43,539 --> 00:18:47,417
Du har bare én replikk,
og så blir du skutt.
255
00:18:48,544 --> 00:18:51,922
Borgerkrigen virket endeløs.
256
00:18:52,089 --> 00:18:56,760
Nå skal jeg hvile hodet med
en kveld ved Ford's Theatre.
257
00:18:56,927 --> 00:18:59,596
Å, nei! John Wilkes Booth!
258
00:18:59,763 --> 00:19:01,932
Hasta la vista, Abie.
259
00:19:05,602 --> 00:19:07,521
Gjør kål på ham!
260
00:19:08,772 --> 00:19:12,609
Du er nestemann, Chester A. Arthur!
261
00:19:13,735 --> 00:19:15,320
Slipp meg, yankee!
262
00:19:15,487 --> 00:19:18,657
Nå tar kvelden slutt-
263
00:19:18,824 --> 00:19:22,161
-med en grundig gjenfortelling
av George Washingtons liv.
264
00:19:27,416 --> 00:19:29,418
Kjære George Washington.
265
00:19:29,585 --> 00:19:33,088
Kan friheten du drømmer om,
være verd blodbadet?
266
00:19:35,340 --> 00:19:36,842
Kan den det?
267
00:19:41,263 --> 00:19:45,434
Ville du sette en pris
på luften vi puster inn-
268
00:19:45,601 --> 00:19:47,936
-eller våre livs skjebner?
269
00:19:48,103 --> 00:19:52,274
-Kan vi ikke gi etter for britene?
-Aldri!
270
00:19:54,193 --> 00:19:57,279
Gutten er fantastisk.
271
00:19:57,446 --> 00:20:00,908
Jeg får lyst til å lære mer
om landets fedre.
272
00:20:01,074 --> 00:20:03,827
-Til biblioteket!
-Ja!
273
00:20:04,286 --> 00:20:07,497
Kjære Martha, min tid er ute.
274
00:20:08,332 --> 00:20:13,003
-George.
-Suppen din, herr president.
275
00:20:13,170 --> 00:20:18,717
Jeg har ikke bedt om suppe.
Gå, ellers vil jeg slå deg!
276
00:20:18,884 --> 00:20:20,219
Ja.
277
00:20:23,096 --> 00:20:25,057
Ikke forlat meg, George.
278
00:20:25,224 --> 00:20:30,938
Dersom jeg kunne ta én skatt
med meg til livet etter-
279
00:20:31,104 --> 00:20:34,524
-skulle det vært ditt ømme kyss.
280
00:20:38,195 --> 00:20:39,947
Det kaller jeg en mann.
281
00:20:47,621 --> 00:20:51,917
Jeg gråt ikke da faren min ble
hengt for å ha stjålet en gris-
282
00:20:52,084 --> 00:20:54,419
-men nå gråter jeg.
283
00:21:07,891 --> 00:21:11,436
Takk for at dere kom,
og husk å kjøpe drikke-
284
00:21:11,603 --> 00:21:14,564
-til den lange hjemturen.
285
00:21:15,023 --> 00:21:19,152
Ralph, Ralph! Du var så flink!
Jeg trodde jeg skulle dø, Ralph.
286
00:21:19,903 --> 00:21:23,865
-Lisa!
-Hei, Ralph. Du var flink i kveld.
287
00:21:24,574 --> 00:21:27,327
-Takk.
-Jeg har noe til deg.
288
00:21:27,828 --> 00:21:30,205
"La oss bli venner."
289
00:21:30,372 --> 00:21:31,498
LA OSS BI VENNER
290
00:21:31,665 --> 00:21:34,918
Det står "bi",
og det er en bie på kortet.
291
00:21:35,585 --> 00:21:38,130
Jeg tenkte du ville like det.
292
00:21:39,548 --> 00:21:41,466
Se på det.
293
00:21:41,633 --> 00:21:44,303
Hør etter, alle enheter!
Opptøyer i gang...
294
00:21:44,469 --> 00:21:45,971
-Ikke i kveld.
-Hei!
295
00:21:46,138 --> 00:21:49,474
Bill og Marty avslutter
en flott presidentdagfeiring.
296
00:21:49,641 --> 00:21:53,812
Til George og Abe og de andre,
en spesiell sang til dere.
297
00:21:57,566 --> 00:21:58,817
Fanken!
298
00:23:01,213 --> 00:23:03,215
Norske tekster:
Svein Birkemoe