1 00:00:06,756 --> 00:00:09,968 REHTORIN TUPEE EI OLE FRISBEE 2 00:00:57,474 --> 00:00:58,892 "Eye of the tiger", Bart. 3 00:00:59,851 --> 00:01:01,478 "Eye of the..." 4 00:01:03,104 --> 00:01:07,150 {\an8}-Pysäytin sen. -Ja minä satutin sinua. 5 00:01:08,943 --> 00:01:14,491 {\an8}Oli vaikeaa valita vain yksi Pelén jalkapallo- ja näyttelemisleirille. 6 00:01:14,574 --> 00:01:18,703 {\an8}Onnitellaanpa... Nelsonia. 7 00:01:19,871 --> 00:01:23,041 {\an8}Kiitti, isä. Mitä minä sanoin? 8 00:01:26,294 --> 00:01:29,339 {\an8}Tule! Menemme salaa lapsilta kiellettyyn leffaan. 9 00:01:29,422 --> 00:01:31,341 {\an8}Sen nimi on Barton Fink. 10 00:01:31,424 --> 00:01:34,677 En voi. Lupasin isälle, että odotan häntä. 11 00:01:34,761 --> 00:01:40,642 {\an8}Barton Fink! Barton Fink! Barton Fink! 12 00:01:43,144 --> 00:01:46,898 {\an8}Menemme siskojeni luo. Muista hakea Bart. 13 00:01:46,981 --> 00:01:49,275 {\an8}Olen jo menossa. 14 00:01:49,359 --> 00:01:51,569 {\an8}OLEN JO MENOSSA 15 00:01:52,695 --> 00:01:54,572 Mitä sinä sanoit, Marge? 16 00:02:00,078 --> 00:02:03,790 Tuo saattaa olla isä. Farmariauto, kattoteline... 17 00:02:30,191 --> 00:02:33,361 Isä, missä sinä olet? 18 00:02:33,444 --> 00:02:37,157 Tänään Wingsissä... Äh, ketä kiinnostaa? 19 00:02:42,495 --> 00:02:44,914 Tämä ei ole hauskaa! 20 00:02:47,125 --> 00:02:53,047 Homer Simpson. Homer Simpson. Hae Bart. Hae Bart. 21 00:02:53,131 --> 00:02:55,842 TRAB EAH 22 00:02:55,925 --> 00:03:00,680 Trab eah, trab eah. 23 00:03:00,763 --> 00:03:05,768 Mitä seiniin kirjoittamisesta on sanottu? Mene huoneeseesi! 24 00:03:06,186 --> 00:03:08,438 HAE BART 25 00:03:10,648 --> 00:03:12,984 Kuudentoista upean kauden jälkeen - 26 00:03:13,067 --> 00:03:18,281 Green Bayn kannattajat hyvästelivät Bryan Bartlett Starrin. 27 00:03:18,907 --> 00:03:23,786 -Minusta tuntuu, että unohdan jotain. -Bart! Bart! Bart! Bart! 28 00:03:23,870 --> 00:03:25,538 {\an8}EMME UNOHDA SINUA, BART! 29 00:03:30,335 --> 00:03:33,046 En voi ajatella tässä mekkalassa! 30 00:03:33,129 --> 00:03:37,425 Mitä minun pitäisi tehdä? Hae Bart. Hae Bart. 31 00:03:37,508 --> 00:03:40,929 Haepart. Mikä piru se haepart on? 32 00:03:49,771 --> 00:03:52,398 Bart. Bart! 33 00:03:55,235 --> 00:03:56,778 Miksi? 34 00:03:56,861 --> 00:03:58,613 Miten? 35 00:03:58,696 --> 00:04:02,242 Milloin? Kuka? 36 00:04:03,201 --> 00:04:04,661 Bart! 37 00:04:06,746 --> 00:04:09,374 Isä, peitä häpeäsi! 38 00:04:09,457 --> 00:04:12,919 -Hei, Homie, näen veitikkasi. -Pää kiinni, Flanders. 39 00:04:17,090 --> 00:04:20,677 Hei, poika. Miten jalkapalloharjoitukset menivät? 40 00:04:26,891 --> 00:04:30,144 Hei, Bart. Poika. 41 00:04:30,603 --> 00:04:33,231 Tämä on minun tapani pyytää anteeksi. 42 00:04:38,820 --> 00:04:42,490 Olet nyt vihainen minulle, ja minuakin suututtaa. 43 00:04:42,573 --> 00:04:48,329 Voisimme miettiä loputtomiin, kuka unohti hakea kenet. 44 00:04:48,413 --> 00:04:51,582 Sanotaan, että molemmat erehtyivät, ja se siitä. 45 00:04:55,628 --> 00:04:58,673 Eiköhän halata? 46 00:04:58,756 --> 00:05:01,092 Hei, New York! 47 00:05:02,427 --> 00:05:06,764 Kun Lorne pyysi minua juontajaksi, kysyin: "Lorne, miksi minä?" 48 00:05:08,599 --> 00:05:14,731 Teen ensi elokuvaani Marvin Haglerin ja Tova Borgninen kanssa. 49 00:05:22,280 --> 00:05:25,033 Oli miten oli, tulossa on hieno show. 50 00:05:25,116 --> 00:05:29,954 Viimeinen puolituntinen on oikeasti pelkkää roskaa. 51 00:05:30,038 --> 00:05:31,706 Palaamme pian seuraanne. 52 00:05:36,377 --> 00:05:38,129 {\an8}TIISTAI-ILLAN LIVE-SHOW 53 00:05:38,713 --> 00:05:40,882 Minulla on ikävä Joe Piscopoa. 54 00:05:40,965 --> 00:05:43,051 Oletko menettänyt isäsi? 55 00:05:43,134 --> 00:05:45,470 -Eikö hän palaa? -Ehkä palaakin. 56 00:05:45,553 --> 00:05:49,057 Ei palaa, mutta me isoveljet voimme auttaa. 57 00:05:54,520 --> 00:06:00,568 Haloo, isoveljet. Olen Bart Simpson, eikä minulla ole isää. 58 00:06:00,651 --> 00:06:06,032 {\an8}Nyt alkaa jälleen uusi jakso sarjasta Isokorvien perhe. 59 00:06:06,115 --> 00:06:08,117 Kulta, kotona ollaan. 60 00:06:08,201 --> 00:06:11,454 Korvissani on vaikkua. Ne on parasta putsata. 61 00:06:17,001 --> 00:06:19,629 Tätä jatkuu vielä 12 minuuttia. 62 00:06:23,091 --> 00:06:26,219 {\an8}Näit siis isäsi viimeksi kuusi vuotta sitten. 63 00:06:26,302 --> 00:06:29,597 Hän jätti minut jalkakäytävälle viikatemiehen haettavaksi. 64 00:06:29,680 --> 00:06:33,559 -Se oli karmea käänne. -Oletpa sinä urhea poika. 65 00:06:36,020 --> 00:06:39,065 Olen säästellyt hienoa kaveria kaltaisellesi. 66 00:06:47,115 --> 00:06:49,534 -Bart Simpson. -Moi. 67 00:06:49,617 --> 00:06:53,037 Minä olen Tom. Lähdetään. 68 00:06:56,582 --> 00:06:59,210 Bartin isä on todella ryhdistäytynyt. 69 00:06:59,752 --> 00:07:03,172 -Bart ei ole vihainen. -Hän sanoi, että olet huono isä. 70 00:07:03,256 --> 00:07:07,051 Kun nykylapset puhuvat huonosta, he tarkoittavat hyvää. 71 00:07:07,135 --> 00:07:11,264 "Perän vatkaus" tarkoittaa pyllyn hetkutusta. Voin näyttää. 72 00:07:11,347 --> 00:07:15,560 Ei. Sinun pitäisi puhua Bartin kanssa... Herranen aika! 73 00:07:15,643 --> 00:07:17,770 KOKONAISSUMMA 378,53 74 00:07:19,021 --> 00:07:21,816 Voitko selittää tämän laskun? 75 00:07:21,899 --> 00:07:25,903 Se on se levykerho. Yhdeksän ensimmäistä maksoivat pennyn. 76 00:07:25,987 --> 00:07:28,114 Sitten hintaa korotettiin. 77 00:07:30,158 --> 00:07:34,203 Se ei ole reilua, sanokaa minun sanoneen. 78 00:07:34,287 --> 00:07:41,377 Ei, ei. Joku on soittanut 300 dollarilla Coreyn kuumalle linjalle. 79 00:07:41,461 --> 00:07:43,629 En ainakaan minä. 80 00:07:45,214 --> 00:07:47,133 Lisa! 81 00:07:47,216 --> 00:07:49,760 {\an8}COREYN KUUMA LINJA MIKSEI SE TYTTÖ JO SOITA? 82 00:07:50,720 --> 00:07:54,140 -Mikset pyytänyt meiltä lupaa? -Minähän pyysin. 83 00:07:54,599 --> 00:07:56,809 -Isä, saanko... -Joo, joo. 84 00:07:57,226 --> 00:07:59,687 Tiedän, miltä sinusta tuntuu. 85 00:07:59,770 --> 00:08:03,232 Minä olin pikkutyttönä ihastunut Bobby Shermaniin. 86 00:08:09,155 --> 00:08:12,074 Haluan, että lopetat soittelun. 87 00:08:12,158 --> 00:08:16,829 Hyvä on. Lupaan, että et enää saa yhtään laskua puheluista. 88 00:08:19,373 --> 00:08:21,125 Bobby Shermaniinko? 89 00:08:24,545 --> 00:08:27,048 {\an8}STADION MAANANTAI ON TOMAATTIPÄIVÄ 90 00:08:30,968 --> 00:08:32,428 Hyökkää! 91 00:08:32,512 --> 00:08:36,265 -Toiko isäsi sinut baseball-peleihin? -Ei. Hän pelasi blackjackiä. 92 00:08:36,349 --> 00:08:39,685 Hän pani kaikki säästömme yhden käden varaan. 93 00:08:40,645 --> 00:08:43,356 -Yhdeksäntoista, 20. -Anna tulla. 94 00:08:43,439 --> 00:08:45,775 -Kaksikymmentäyksi, 22. -Lisää. 95 00:08:46,234 --> 00:08:48,319 Jos joskus tapaan isäsi... 96 00:08:48,402 --> 00:08:50,112 Ottelun alku viivästyy, 97 00:08:50,196 --> 00:08:55,701 koska esittelemme Springfieldin kommunistisen puolueen värvääjän. 98 00:08:59,747 --> 00:09:01,916 Kyllä tämä tikkapäivän voittaa. 99 00:09:02,875 --> 00:09:05,920 Anna korvatippojen vaikuttaa 20 minuuttia. 100 00:09:06,003 --> 00:09:09,131 Jos pitkästyt, tässä on MASH-värityskirja. 101 00:09:09,215 --> 00:09:14,512 Tämä on hyvä. "Hawkeyen temput ärsyttävät muita kirurgeja." 102 00:09:22,812 --> 00:09:26,899 Soitit Coreyn kuumalle linjalle. Hinta on 4,95 minuutilta. 103 00:09:26,983 --> 00:09:32,446 Nämä sanat rimmaavat Coreyn kanssa. Tori. Sori. 104 00:09:32,530 --> 00:09:36,325 Traktori, Montessori. 105 00:09:39,829 --> 00:09:44,584 No niin, Bart. Huomenna rääkätään reisilihaksia. 106 00:09:45,668 --> 00:09:50,006 -Tämä lihapullakeitto on hyvää. -Se ei ole lihapullakeittoa. 107 00:09:50,089 --> 00:09:54,427 Siinä on kakomiani karvapalloja mahahapoissa. 108 00:09:56,095 --> 00:10:00,308 Senkin ääliö! Yrität tappaa minut! 109 00:10:06,939 --> 00:10:10,901 Haluan isona F-14-lentäjäksi niin kuin sankarini Tom. 110 00:10:10,985 --> 00:10:15,615 Hän lainasi tätä uutta asetta, hermostohajotinta. 111 00:10:19,368 --> 00:10:23,456 -Ei kai hän ole kuollut? -Ei, mutta älkää antako läksyjä. 112 00:10:23,539 --> 00:10:25,750 -Hyvä. Kiitos. -Älä minua kiitä. 113 00:10:25,833 --> 00:10:28,794 Kiitä kahdeksanvuotista asevarustelua. 114 00:10:28,878 --> 00:10:31,297 Milhouse, on sinun vuorosi. 115 00:10:31,380 --> 00:10:33,591 Minulla on heppa. 116 00:10:37,887 --> 00:10:39,388 Nössö! 117 00:10:40,306 --> 00:10:42,975 Lisa, onpa hauskaa, että tulit. 118 00:10:43,059 --> 00:10:46,854 Te nuoret luulette, että me konkarit emme ole hauskoja, 119 00:10:46,937 --> 00:10:51,692 mutta me näytämme heille! Me näytämme kaikille! 120 00:10:57,573 --> 00:11:01,160 Corey tässä. Toivottavasti voimme mennä naimisiin. 121 00:11:02,453 --> 00:11:05,581 -Minne menet? -Isien ja poikien piknikille. 122 00:11:05,665 --> 00:11:09,627 Pidä hauskaa! Hetkinen. 123 00:11:09,960 --> 00:11:14,090 Tiedän, että voin antaa sinun inventoida kovan pähkinäkinuskin. 124 00:11:14,173 --> 00:11:15,633 Kyllä, rehtori. 125 00:11:15,716 --> 00:11:18,678 Minun pitää nyt leikata budjettia 40 %. 126 00:11:22,556 --> 00:11:26,435 Luonnontiede. Musiikki ja kuvaamataito. 127 00:11:26,811 --> 00:11:29,105 Mitä ihmettä?! 128 00:11:30,356 --> 00:11:33,234 Hyvänen aika, tuo on maksullinen palvelunumero. 129 00:11:33,317 --> 00:11:36,445 Katsotaanpa, mitä päivän lehdissä kerrotaan. 130 00:11:38,072 --> 00:11:41,492 "Kanada jarruttaa kauppasopimusta." 131 00:11:49,291 --> 00:11:53,003 -Katsohan tuota metsäpaloa. -Joo, tosi hieno. 132 00:11:53,087 --> 00:11:55,798 -Mikä sinulla on? -Olen mietiskellyt. 133 00:11:55,881 --> 00:12:00,511 Olet ollut mahtava, mutta joku muu varmaan tarvitsee sinua enemmän. 134 00:12:00,594 --> 00:12:06,183 Pussaisin sinua, jos en olisi luvannut kirjallisesti olla pussaamatta. 135 00:12:06,267 --> 00:12:09,812 Noin kauheita kokenut lapsi tarvitsee minua eniten. 136 00:12:09,895 --> 00:12:13,149 Laskeudutaan tuon jukurttijäätelökioskin luo. 137 00:12:19,864 --> 00:12:21,866 Vai tuosta tässä on kysymys! 138 00:12:24,994 --> 00:12:27,997 Hei, poika. Missä olet ollut? 139 00:12:28,080 --> 00:12:30,332 -Leikin Milhousen kanssa. -Etpäs! 140 00:12:30,416 --> 00:12:33,794 Olet hurvitellut sen isoveliletukan kanssa! 141 00:12:33,878 --> 00:12:35,880 Etkö olekin? Etkö olekin? 142 00:12:35,963 --> 00:12:37,506 Katso minua. 143 00:12:37,590 --> 00:12:40,676 Se vain tapahtui. Otat tämän liian raskaasti. 144 00:12:40,760 --> 00:12:45,931 Miten tämä pitäisi ottaa? "Huvittele vain, Bart. Minä odotan sinua." 145 00:12:46,015 --> 00:12:50,436 -Valitan, mutta en pysty siihen. -Minkäs teet? 146 00:12:52,521 --> 00:12:55,441 Saatpa nähdä. 147 00:12:56,108 --> 00:12:58,611 Mistä syystä haluatte pikkuveljen? 148 00:12:58,694 --> 00:13:01,238 Älä sano "kosto". 149 00:13:01,322 --> 00:13:06,952 Kosto. Nyt riitti. Minä häivyn täältä. 150 00:13:07,036 --> 00:13:08,537 {\an8}SYYT: VIHA - PAHUUS - KOSTO 151 00:13:08,621 --> 00:13:10,831 Tervetuloa joukkoon, mr Simpson. 152 00:13:14,084 --> 00:13:18,088 Kuka tahansa poika ilahtuisi kaltaisestanne isoveljestä. 153 00:13:18,172 --> 00:13:21,675 Ruma, nynnerö, arpinaama. 154 00:13:25,387 --> 00:13:27,890 Ehkä tämä oli virhe. 155 00:13:27,973 --> 00:13:31,227 Onko teillä jo minulle isoveli? 156 00:13:31,310 --> 00:13:34,563 Hyvä on. Tulen taas tunnin päästä. 157 00:13:45,115 --> 00:13:48,327 Otan hänet. Onko noita vaaleatukkaisina? 158 00:13:48,953 --> 00:13:53,123 Lisa, selviät tästä vain sinnittelemällä päivän kerrallaan. 159 00:13:53,207 --> 00:13:56,877 Jos selviät puoliyöhön soittamatta Coreyn linjalle, 160 00:13:56,961 --> 00:14:00,130 -olet voittanut kiusauksen. -Puoliyöhönkö? 161 00:14:00,214 --> 00:14:02,216 Usko äitiäsi. 162 00:14:02,299 --> 00:14:07,763 Minä saan kiittää kaikesta äitini haukansilmiä ja nopeaa kättä. 163 00:14:08,806 --> 00:14:13,102 Siellä äiti onkin. Hän tarkkailee minua. 164 00:14:14,103 --> 00:14:20,025 Mitä, äiti? Heillä on oikeus olla täällä. Nämä ovat kouluasioita. 165 00:14:20,109 --> 00:14:22,778 Se merimiespuku ei enää mahdu minulle! 166 00:14:22,862 --> 00:14:25,114 Meidän on syytä lähteä. 167 00:14:30,953 --> 00:14:33,247 Ihan kuin Oskari Ärtsy. 168 00:14:37,710 --> 00:14:40,754 -Pepi! -Papa Homer! 169 00:14:40,838 --> 00:14:45,050 Elämäsi muuttuu paremmaksi tästä hetkestä lähtien. 170 00:14:46,427 --> 00:14:50,431 -Poikasi Bart kuulostaa tuhmalta. -Niin hän onkin. 171 00:14:51,348 --> 00:14:55,811 -Haluan kertoa, että rakastan sinua. -Turpa kiinni! 172 00:14:55,895 --> 00:14:59,315 Nam, greippiä. 173 00:15:00,399 --> 00:15:04,737 Painan tätä nappulaa, niin ovi aukeaa kuin taikaiskusta. 174 00:15:07,907 --> 00:15:12,077 -Miksi se pysähtyy tuohon? -Koska se on typerä romu! 175 00:15:15,789 --> 00:15:19,043 Minun on parasta viedä sinut kotiin. Mitä nyt? 176 00:15:19,126 --> 00:15:24,506 Olen aina ollut yöt kaupungissa. En ole ikinä nähnyt tähtiä. 177 00:15:25,090 --> 00:15:28,844 Kerro lisää. Haluan tietää kaikki tähtikuviot! 178 00:15:28,928 --> 00:15:33,682 Tuolla on Cowboy-Jerry. 179 00:15:33,766 --> 00:15:38,270 Tuo iso kauhan näköinen kuvio on Alan. 180 00:15:38,354 --> 00:15:42,149 -Hänkin on cowboy. -Voi, olet niin sivistynyt. 181 00:15:43,192 --> 00:15:46,862 "Sivestynyt", poika. Se lausutaan niin. 182 00:15:46,946 --> 00:15:48,948 Rakastan sinua, papa Homer. 183 00:15:49,031 --> 00:15:52,159 -Niin minäkin sinua, Pepsi. -Pepi. 184 00:15:52,242 --> 00:15:56,997 On pakko selvitä puoliyöhön. On pakko selvitä puoliyöhön. 185 00:16:26,527 --> 00:16:30,406 Onko sinun pakko koko ajan rämpyttää sitä puhelinta?! 186 00:16:34,660 --> 00:16:36,328 Anteeksi. 187 00:16:38,372 --> 00:16:41,083 Kulu jo! Vauhtia! 188 00:16:43,752 --> 00:16:45,754 Lisa. 189 00:16:51,260 --> 00:16:53,929 Voi, Lisa. 190 00:16:54,013 --> 00:16:56,557 Teit parhaasi. 191 00:16:56,890 --> 00:17:01,687 Kun kuulet äänimerkin, kello on 12 yöllä. 192 00:17:03,188 --> 00:17:04,565 Minä selvisin. 193 00:17:10,529 --> 00:17:12,489 TIKKU JA TAKKU "KISU PAM PAM" 194 00:17:27,504 --> 00:17:29,339 KISSAN JÄNTEITÄ JA SISÄLMYKSIÄ 195 00:17:40,517 --> 00:17:44,146 -Oletko nähnyt skeittilautaani? -Annoin sen Pepille. 196 00:17:44,229 --> 00:17:47,483 -Kuka hitto se on? -Pikkuveljeni. 197 00:17:47,566 --> 00:17:51,528 Näin on. Osaavat muutkin käyttää hyväntekeväisyyttä väärin. 198 00:17:51,612 --> 00:17:55,032 Kuka sinua kaipaa? Tom on parempi isä kuin sinä. 199 00:17:55,115 --> 00:17:57,868 Olihan meillä hauskaakin. 200 00:17:57,951 --> 00:18:01,830 -Muistatko, kun keinutin sinua? -Teeskentelin vain. 201 00:18:01,914 --> 00:18:04,208 -Valehtelija! -Kuulostaako tutulta? 202 00:18:04,291 --> 00:18:06,251 Korkeammalle, isi! 203 00:18:07,586 --> 00:18:11,215 -Anna kovemmat vauhdit! -Lopeta! 204 00:18:11,298 --> 00:18:13,050 Lopeta! 205 00:18:13,133 --> 00:18:14,676 MERIAKVAARIO 206 00:18:14,760 --> 00:18:17,179 ISOVELJIEN PÄIVÄ 207 00:18:18,013 --> 00:18:19,973 POIJUT - LOKIT 208 00:18:21,975 --> 00:18:25,979 Valas ei ole kala. Se on nisäkäs niin kuin mekin. 209 00:18:26,063 --> 00:18:28,440 -Onko tuo totta? -Ei. 210 00:18:34,822 --> 00:18:36,782 Tule hakemaan. 211 00:18:38,408 --> 00:18:40,994 Tule hakemaan. 212 00:18:41,078 --> 00:18:44,623 Typerä delfiini. Hei! 213 00:18:47,376 --> 00:18:49,461 Se vei hodarini! 214 00:18:51,839 --> 00:18:53,715 Hän ei saa nähdä minua. 215 00:18:56,969 --> 00:18:59,263 Mitä...? 216 00:18:59,346 --> 00:19:01,098 Ai, se olet sinä. 217 00:19:02,933 --> 00:19:08,313 -Näytät hyvinvoivalta. -Tule. Et saa puhua vieraiden kanssa. 218 00:19:08,397 --> 00:19:11,692 Tiedoksesi vain, että olen hänen isänsä. 219 00:19:11,775 --> 00:19:14,903 Isäkö? Se juoppo uhkapeluriko? 220 00:19:14,987 --> 00:19:17,072 Niin. Kuka sinä olet? 221 00:19:29,042 --> 00:19:31,295 Menkäähän, kaverit. 222 00:19:33,839 --> 00:19:37,009 -Tuolla on vähäosainen poika. -Missä? 223 00:19:40,012 --> 00:19:42,681 Pari miestä tappelee meriakvaariossa. 224 00:19:42,764 --> 00:19:46,727 Onko siellä vielä niitä mehujääbanaaneja? Mennään. 225 00:19:46,810 --> 00:19:51,481 Springfieldin keskustassa on käynnissä nyrkkitappelu. 226 00:19:51,565 --> 00:19:57,946 Alustavien raporttien mukaan toinen tappelijoista on jättilisko. 227 00:19:58,030 --> 00:20:00,741 Onko lähde tiedossa? 228 00:20:00,824 --> 00:20:04,453 Känniset opiskelijapojat. Kertokaa nimiä. 229 00:20:04,536 --> 00:20:07,748 Q. Sen Alleni. 230 00:20:07,831 --> 00:20:09,458 {\an8}ANTIIKKIA MA-LA 7-10 231 00:20:24,848 --> 00:20:26,225 Ai niin. 232 00:20:36,360 --> 00:20:40,239 {\an8}SPRINGFIELDIN SOLA OSAVALTION KOLMANNEKSI KAUNEIN SOLA 233 00:20:48,372 --> 00:20:51,500 Tämä sattuu vielä enemmän kuin näyttää. 234 00:20:51,583 --> 00:20:56,046 Tämä on minun syyni. En halunnut, että sinua sattuu. 235 00:20:56,922 --> 00:21:01,760 -Minun pitää etsiä uusi pikkuveli. -Ja minun pitää etsiä uusi isoveli. 236 00:21:01,843 --> 00:21:07,933 -Autoni tuntuu tyhjältä kotimatkalla. -Ja minulla ei ole kyytiä. 237 00:21:08,016 --> 00:21:11,687 Ostin jo jättikinkun päivälliseksi. Se menee hukkaan. 238 00:21:11,770 --> 00:21:15,023 Älä puhu ruuasta. Olen niin kovin nälissäni. 239 00:21:15,107 --> 00:21:16,858 Hei sitten. 240 00:21:16,942 --> 00:21:20,737 -Sain ajatuksen. -Ajatuksenko? 241 00:21:35,669 --> 00:21:38,588 -Otatko oluen, isä? -Kiitos, poika. 242 00:21:38,672 --> 00:21:43,593 Muistatko, kun Tom otti niskalenkin, ja huusit "poden verenvuototautia"? 243 00:21:43,677 --> 00:21:46,888 Kun hän päästi irti, potkaisit häntä selkään. 244 00:21:46,972 --> 00:21:49,474 -Niin. -Opettaisitko sen minulle? 245 00:21:49,558 --> 00:21:53,937 Totta kai. Ensin kiljut kuin naiset - 246 00:21:54,021 --> 00:21:57,316 ja nyyhkit, kunnes toinen kääntyy inhoten pois. 247 00:21:57,399 --> 00:22:01,320 Sitten on aika potkaista selkään. 248 00:22:01,987 --> 00:22:05,907 Kun hän makaa maassa, potkaiset häntä kylkiluihin. 249 00:22:05,991 --> 00:22:09,828 Astut kaulan päälle ja juokset kuin viimeistä päivää.