1
00:00:15,223 --> 00:00:18,184
LÄRAREN ÄR INTE SPETÄLSK
2
00:01:40,767 --> 00:01:45,897
{\an8}Maggie, kan du säga "baba"?
Kan du säga "mamma"?
3
00:01:45,980 --> 00:01:48,817
{\an8}-Kan du säga "bli full"?
-Bart!
4
00:01:48,900 --> 00:01:52,070
{\an8}-Så säger mr Rogers hela tiden.
-Det gör han inte alls.
5
00:01:52,153 --> 00:01:55,573
Maggie, kan du säga "pappa"?
6
00:01:55,657 --> 00:01:59,410
{\an8}-Kitty. Kitty.
-Bebop. Bebop.
7
00:01:59,494 --> 00:02:01,663
{\an8}Stoppa upp det. Stoppa upp det.
8
00:02:07,502 --> 00:02:11,256
-Hörde ni? Hon sa "rapp".
-Jag tror inte det.
9
00:02:11,339 --> 00:02:15,552
{\an8}-När ska du börja prata, Maggie?
-Pressa henne inte.
10
00:02:15,635 --> 00:02:18,888
{\an8}Kom ihåg, det är bättre att förbli
tyst och anses som en dåre-
11
00:02:18,972 --> 00:02:21,683
{\an8}-än att börja tala
och undanröja allt tvivel.
12
00:02:22,183 --> 00:02:23,518
Vad betyder det?
13
00:02:23,601 --> 00:02:26,187
Bäst att säga nåt
så de inte tror att man är dum.
14
00:02:26,271 --> 00:02:28,815
Som man känner andra
känner man sig själv.
15
00:02:28,898 --> 00:02:32,861
"Otåliga mamman" skriver att
om Maggie inte pratar efter ett år-
16
00:02:32,944 --> 00:02:36,030
{\an8}-bör vi fundera
på att köpa en tungsträckare.
17
00:02:36,114 --> 00:02:38,825
{\an8}Vad var mitt första ord?
18
00:02:39,367 --> 00:02:40,869
Tja...
19
00:02:44,539 --> 00:02:45,874
Ja!
20
00:02:45,957 --> 00:02:47,876
Ay caramba!
21
00:02:47,959 --> 00:02:51,754
Jag tror inte jag minns det.
22
00:02:51,838 --> 00:02:54,841
Men historien om Lisas
första ord är gullig.
23
00:02:54,924 --> 00:02:57,719
-Berätta, mamma!
-Ja, berätta, mamma!
24
00:02:57,802 --> 00:03:02,140
Historien börjar
den oförglömliga våren 1983.
25
00:03:02,223 --> 00:03:05,518
Ms Pac-Man slog ett slag
för kvinnorättigheter-
26
00:03:05,602 --> 00:03:08,438
-en ung Joe Piscopo
lärde oss att skratta.
27
00:03:08,521 --> 00:03:10,315
Innan Lisa föddes-
28
00:03:10,398 --> 00:03:15,111
{\an8}-bodde vi i en liten lägenhet
på Lower East Side i Springfield.
29
00:03:15,945 --> 00:03:17,989
Glasskakor till salu.
30
00:03:18,072 --> 00:03:20,992
Chokladbitar eller havregryn/russin.
31
00:03:21,075 --> 00:03:23,745
Glasskakor till salu.
32
00:03:23,828 --> 00:03:28,082
-Vill ni spela brännboll?
-Givet.
33
00:03:31,794 --> 00:03:34,380
Såg ni senaste avsnittet
av "MASH"?
34
00:03:34,464 --> 00:03:38,051
Den där Mike Farrell
får min potatis att sjuda.
35
00:03:38,134 --> 00:03:40,470
Jag saknar redan Klinger.
36
00:03:49,604 --> 00:03:51,356
Homer!
37
00:03:52,023 --> 00:03:55,401
Vuxna kallar mig Homer.
Kalla mig pappa.
38
00:03:55,485 --> 00:03:56,945
-Homer.
-Pappa.
39
00:03:57,028 --> 00:03:58,863
-Homer.
-Pappa.
40
00:03:58,947 --> 00:04:03,034
-Pa... Pa... Pa...
-Ja?
41
00:04:03,117 --> 00:04:04,869
"Pomer."
42
00:04:05,328 --> 00:04:06,913
Din lilla...!
43
00:04:27,225 --> 00:04:29,477
Han tröttnar snart.
44
00:04:33,898 --> 00:04:37,610
Sen gifte sig prinsen och prinsessan-
45
00:04:37,694 --> 00:04:40,613
-och levde lyckliga i alla sina dar.
46
00:04:40,697 --> 00:04:42,365
Vad hände sen?
47
00:04:43,324 --> 00:04:47,203
De fick 30 söner och 30 döttrar.
48
00:04:47,287 --> 00:04:49,580
Vad hette de?
49
00:04:49,664 --> 00:04:51,082
Dennis.
50
00:04:51,165 --> 00:04:52,959
Brad.
51
00:04:53,042 --> 00:04:55,086
Mavis.
52
00:04:55,837 --> 00:04:57,839
Brad.
53
00:05:04,554 --> 00:05:07,307
Nej, det är sant.
Kustbevakningen grep Boy George-
54
00:05:07,390 --> 00:05:10,226
-för att ha skrapat bort
långhalsarna från sin jolle.
55
00:05:16,566 --> 00:05:19,569
-Jag har din näsa.
-Jag har din plånbok.
56
00:05:21,279 --> 00:05:23,031
Nej!
57
00:05:23,114 --> 00:05:27,785
Gör aldrig så igen. Förstått?
58
00:05:28,661 --> 00:05:33,583
Vet du vad, Homie? Kärleken
i huset ska bli dubbelt så stor.
59
00:05:33,666 --> 00:05:36,085
-Ska vi börja göra det på morgonen?
-Nej.
60
00:05:36,711 --> 00:05:39,213
Vi ska ha ett barn till.
61
00:05:39,297 --> 00:05:43,134
-Marge, det är...
-Hejdå, nycklar.
62
00:05:45,178 --> 00:05:49,098
Hörde du, Bart? Du ska få en lillebror
eller lillasyster att leka med.
63
00:05:54,979 --> 00:05:57,815
-Vem gjorde det?
-Bebisen.
64
00:05:58,274 --> 00:06:00,651
Stygga bebis.
65
00:06:19,379 --> 00:06:21,714
Jag är rädd för att vi
behöver ett större hem.
66
00:06:21,798 --> 00:06:24,884
Nej då.
Jag har tänkt ut allt.
67
00:06:24,967 --> 00:06:29,389
Bebisen får Barts säng, så kan
han sova med oss tills han är 21.
68
00:06:29,472 --> 00:06:32,058
-Kommer inte det påverka honom?
-Min kusin Frank gjorde det.
69
00:06:32,141 --> 00:06:33,726
Du har ingen kusin Frank.
70
00:06:33,810 --> 00:06:37,647
Han blev Francine 1976,
sen gick han med i den där sekten.
71
00:06:37,730 --> 00:06:40,400
Nu tror jag han heter
Moder Sha-boo-boo.
72
00:06:41,818 --> 00:06:45,863
Vi lämnade Bart hos mina systrar
och gav oss ut på lägenhetsjakt.
73
00:06:48,199 --> 00:06:51,494
Vill du ha en dollar, Bart?
74
00:06:51,869 --> 00:06:53,663
Du vet vad jag vill höra.
75
00:07:03,673 --> 00:07:07,176
-Åh, ja.
-Älskar potpurri.
76
00:07:07,260 --> 00:07:08,302
UNKEN FISK MÄKLARFIRMA
77
00:07:08,386 --> 00:07:10,304
"MED ETT SÅ DÅLIGT NAMN,
MÅSTE VI VARA BRA!"
78
00:07:10,388 --> 00:07:12,598
De enda husen jag har
i er prisklass-
79
00:07:12,682 --> 00:07:16,477
-är i området som så målande
kallas "Råttbot".
80
00:07:21,357 --> 00:07:23,317
Det här blev precis till salu.
81
00:07:24,318 --> 00:07:25,611
Du milde!
82
00:07:25,695 --> 00:07:26,946
JAG KOMMER TILLBAKA
83
00:07:27,655 --> 00:07:31,492
Här har vi vackra golv i lövträ,
spotlight-belysning...
84
00:07:32,618 --> 00:07:35,371
Vad är det för stank?
85
00:07:35,455 --> 00:07:37,290
{\an8}GÖDSELFABRIK
86
00:07:37,373 --> 00:07:39,750
När ni har vant er vid lukten
av smält grisfläsk-
87
00:07:39,834 --> 00:07:42,503
-kommer ni undra hur ni
klarade er utan det innan.
88
00:07:42,962 --> 00:07:45,673
-Grisfläsk.
-Vi fortsätter leta.
89
00:07:49,051 --> 00:07:51,095
Känner du hur det luktar?
90
00:07:52,305 --> 00:07:55,433
Varför köpa hus
när ni kan köpa husbåt?
91
00:07:57,602 --> 00:07:59,395
Ursäkta mig.
92
00:08:03,191 --> 00:08:07,987
Glöm inte att titta i kabyssen.
Det kan man kalla ryamatta!
93
00:08:09,363 --> 00:08:10,740
TILL SALU
94
00:08:10,823 --> 00:08:13,618
När katterna väl är borta
blir det inte så tokigt.
95
00:08:13,701 --> 00:08:16,621
Enligt testamentet äger
faktiskt katterna huset.
96
00:08:16,704 --> 00:08:18,122
Ni blir deras hyresgäster.
97
00:08:20,958 --> 00:08:23,252
Jag önskar att vi bodde i missehuset.
98
00:08:23,336 --> 00:08:26,255
Jag kunde ha tränat dem
att bli min oheliga nattarmé.
99
00:08:26,339 --> 00:08:29,425
"Döda, mina älsklingar, döda!"
100
00:08:29,509 --> 00:08:34,055
Vi gav nästan upp, men så
hittade vi ett hus som var perfekt.
101
00:08:34,931 --> 00:08:37,767
{\an8}Tänk vad vi kan göra
med det här stället.
102
00:08:40,937 --> 00:08:43,856
-Hur mycket? Hur mycket?
-Så här mycket begär de.
103
00:08:43,940 --> 00:08:46,609
Det har jag inte råd med.
104
00:08:47,735 --> 00:08:51,072
-Jag har ett problem, pappa.
-Varför kommer du till mig?
105
00:08:51,155 --> 00:08:54,700
Jag vet ingenting.
Jag har klarat mig på mitt utseende.
106
00:08:54,784 --> 00:08:59,789
Nu är det borta, jag har
skrumpnat som en gammal frukt.
107
00:09:01,207 --> 00:09:03,543
-Är du klar?
-Nej, inte än.
108
00:09:03,626 --> 00:09:08,339
Jag utsågs till den snyggaste
pojken i Albany, New York.
109
00:09:08,422 --> 00:09:12,093
Jag behöver inga råd.
Jag behöver 15 000 till ett hus.
110
00:09:12,176 --> 00:09:17,848
Jaha. Allt jag äger är huset här
som jag byggde helt själv.
111
00:09:17,932 --> 00:09:21,561
Du byggde inte huset. Du vann det
i en riggad tv-tävling på 50-talet.
112
00:09:21,644 --> 00:09:25,314
Jag svek alla
och kom undan skatten också!
113
00:09:26,774 --> 00:09:31,112
Visst, min son. Jag säljer kyffet
och skriver ut en check.
114
00:09:31,195 --> 00:09:33,614
Pappa... Först gav du mig livet.
115
00:09:33,698 --> 00:09:36,409
Nu har givit mig
och min familj ett hem.
116
00:09:36,492 --> 00:09:38,703
Det vore en ära
om du ville bo hos oss.
117
00:09:38,786 --> 00:09:40,621
Tack.
118
00:09:43,624 --> 00:09:46,377
Hur länge tog det innan ni skickade
farfar till ålderdomshemmet?
119
00:09:46,460 --> 00:09:48,254
Runt tre veckor.
120
00:09:56,887 --> 00:10:00,474
Maggie! Du får kakan om du pratar.
121
00:10:01,142 --> 00:10:02,727
Vadå?
122
00:10:04,395 --> 00:10:06,063
Okej, du vann rond sju.
123
00:10:06,147 --> 00:10:08,065
När kommer vi fram
till mitt första ord?
124
00:10:08,149 --> 00:10:10,860
-Ditt vadå vadå?
-Mitt första ord.
125
00:10:10,943 --> 00:10:13,070
Den historien vill du inte höra.
126
00:10:13,154 --> 00:10:16,907
Jag kan berätta om när jag blev
inlåst i bankvalvet med mr Mooney.
127
00:10:16,991 --> 00:10:19,702
-Ännu ett av mina virriga upptåg.
-Pappa!
128
00:10:19,785 --> 00:10:23,539
Nej, vänta. Det var ett "Lucy"-program.
Var var vi nånstans?
129
00:10:23,623 --> 00:10:26,208
Mamma på smällen,
pappa kastar bort alla våra pengar.
130
00:10:26,292 --> 00:10:30,087
Just det.
Jag minns dagen då vi flyttade in.
131
00:10:36,510 --> 00:10:38,262
Det här huset suger, Homer.
132
00:10:38,346 --> 00:10:42,391
Jag sa ju till dig att inte
använda det ordet. Säg pappa.
133
00:10:42,475 --> 00:10:44,185
Homer.
134
00:10:59,825 --> 00:11:01,744
Buenos días, "grannaros".
135
00:11:01,827 --> 00:11:04,580
Namnet var Flanders,
men vännerna kallar mig Ned.
136
00:11:04,664 --> 00:11:06,749
-Hej, Flanders.
-Vem tusan är du?
137
00:11:06,832 --> 00:11:09,794
Jag heter Todd.
Vill du bli min vän?
138
00:11:10,878 --> 00:11:12,713
Du är rolig.
139
00:11:13,047 --> 00:11:14,965
Vissla om du behöver nånting,
vad som helst.
140
00:11:15,049 --> 00:11:16,384
Ett tv-bord vore bra.
141
00:11:17,093 --> 00:11:19,011
-Tja, jag...
-Vadå?
142
00:11:19,095 --> 00:11:23,349
-Jag köpte det just i järnaffären.
-Du sa "vad som helst".
143
00:11:23,766 --> 00:11:26,018
Okej. Du kan få låna det
ett litet tag.
144
00:11:27,478 --> 00:11:31,399
Och det lilla taget
är nu inne på sitt åttonde år.
145
00:11:31,482 --> 00:11:35,236
Bart hade precis blivit
en fruktansvärd tvååring.
146
00:11:35,319 --> 00:11:38,447
Jag är så bra
Jag är så bra
147
00:11:38,531 --> 00:11:43,411
-Alla älskar mig, jag är så bra.
-Älskling, älskling.
148
00:11:43,494 --> 00:11:45,204
Kan du dämpa dig lite?
149
00:11:45,287 --> 00:11:49,125
Dämpa, kämpa,
lämpa, bämpa, zänta...
150
00:11:49,208 --> 00:11:51,627
Ut med dig, Bart!
151
00:11:51,711 --> 00:11:54,964
Det är inte lätt att jonglera
en gravid fru och ett oroligt barn-
152
00:11:55,047 --> 00:11:58,676
-men på nåt sätt lyckades jag
klämma in åtta timmar TV om dan.
153
00:12:01,011 --> 00:12:03,681
ITCHY OCH SCRATCHY
i 100-METERSSKÄRET
154
00:12:13,649 --> 00:12:15,443
WHEATEES
Mästarnas frukost
155
00:12:15,526 --> 00:12:17,111
ITCHY AND SCRATCHY ÖNSKAR
LYCKA TILL.
156
00:12:17,194 --> 00:12:19,029
OFFICIELLA KATT- OCH
MUS-LAGET FÖR OS 1984.
157
00:12:20,823 --> 00:12:22,825
Hallå, ungar!
158
00:12:23,659 --> 00:12:25,453
Sommaren är runt hörnet-
159
00:12:25,536 --> 00:12:31,000
-och Krusty Burger är officiell
köttkryddad sandwich för OS 1984.
160
00:12:39,467 --> 00:12:41,635
Krusty rolig.
161
00:12:41,719 --> 00:12:44,889
Allt är en del av
Krusty Burgers OS-lotteri.
162
00:12:44,972 --> 00:12:48,309
Skrapa fram namnet
på OS-grenen på ditt lott-
163
00:12:48,392 --> 00:12:53,564
-och om USA vinner guld,
vinner du en gratis Krusty Burger.
164
00:12:55,900 --> 00:12:57,526
Och tack.
165
00:12:58,736 --> 00:13:01,405
Jag svalde nästan lite av den.
166
00:13:04,575 --> 00:13:08,078
-Jag kommer känna smaken i veckor.
-Snygg spot, KC.
167
00:13:08,162 --> 00:13:12,333
Knip igen, kostymar'n. Hur mycket
kommer det här kosta mig?
168
00:13:12,416 --> 00:13:14,919
Oroa er inte, mr K.
Vi har fixat lotterna.
169
00:13:15,002 --> 00:13:17,922
Det är bara grenar
som kommunister aldrig förlorar.
170
00:13:18,005 --> 00:13:19,590
Det gillar jag.
171
00:13:19,673 --> 00:13:21,842
Det här telegrammet
kom precis, store K.
172
00:13:23,427 --> 00:13:26,472
"Sovjet-bojkott.
USA ohotade i de flesta grenarna."
173
00:13:26,555 --> 00:13:29,934
-Hur påverkar det här vår kampanj?
-Få se här...
174
00:13:30,017 --> 00:13:32,853
Ni kommer personligen
att förlora 44 miljoner dollar.
175
00:13:41,153 --> 00:13:44,865
Från och med nu
sover bebisen i spjälsängen.
176
00:13:44,949 --> 00:13:47,493
Spjälsäng! Jag är en bebis!
177
00:13:47,576 --> 00:13:51,956
Jag vet hur man sköter sånt här.
En gnutta omvänd psykologi.
178
00:13:52,289 --> 00:13:58,212
Vi går, Marge. Bebisen kan
stanna med sin spjälsäng.
179
00:14:13,602 --> 00:14:16,355
Du är ett geni, Homer J. Simpson.
180
00:14:16,438 --> 00:14:18,941
Jag vet att du gillar clowner,
så jag byggde den här sängen.
181
00:14:19,024 --> 00:14:21,861
Nu kan du skratta dig till söms.
182
00:14:28,200 --> 00:14:32,663
Om du dör innan du vaknar...
183
00:14:35,416 --> 00:14:38,085
Kan inte sova. Clownen kommer att äta mig.
184
00:14:38,168 --> 00:14:40,754
Kan inte sova. Clownen kommer att äta mig.
185
00:14:42,047 --> 00:14:45,718
Ojoj! Bara sekunder kvar
till 100-metersfinalen i fjäril-
186
00:14:45,801 --> 00:14:50,806
-och medan DDR:s "kvinnor"
rakar sina ryggar 1 500 mil bort-
187
00:14:50,890 --> 00:14:52,725
{\an8}-är amerikanskorna tunga favoriter.
188
00:14:54,351 --> 00:14:56,270
Tålamod, min vän.
189
00:14:57,187 --> 00:15:00,357
Och amerikanskorna
tar ledningen direkt.
190
00:15:01,609 --> 00:15:04,612
Men det bör påpekas
att många av de andra-
191
00:15:04,695 --> 00:15:07,531
-representerar länder
som inte har simbassänger.
192
00:15:07,615 --> 00:15:10,367
Buhu! Hjärtskärande.
193
00:15:10,951 --> 00:15:14,204
Jag tror att barnet kommer, Homie.
194
00:15:14,288 --> 00:15:17,625
Wow, ett barn och en gratis burgare.
195
00:15:17,708 --> 00:15:20,044
Det här kan vara
den bästa dagen i mitt liv.
196
00:15:20,127 --> 00:15:23,923
Härnäst: ett timslångt
avsnitt av "Mama's Family".
197
00:15:24,006 --> 00:15:25,215
Ja!
198
00:15:25,299 --> 00:15:29,303
Vi tar hand om din pojke, Simpson.
Njut av skapelsens under.
199
00:15:29,386 --> 00:15:31,221
Håll klaffen, Flanders.
200
00:15:32,723 --> 00:15:36,769
-Så vad vill ni leka, barn?
-Den barmhärtiga samariten!
201
00:15:41,649 --> 00:15:44,944
-Jag får ge den spetälske kläder!
-Lyckost!
202
00:15:45,027 --> 00:15:48,072
-Dags att äta, pojkar.
-Ja! Lever!
203
00:15:48,155 --> 00:15:51,075
Järn hjälper oss att spela.
204
00:15:51,825 --> 00:15:53,869
Jag vill gå hem.
205
00:15:55,120 --> 00:15:56,372
Nej, det vill jag inte.
206
00:16:15,099 --> 00:16:17,142
Kan du hjälpa mig med psalmerna?
207
00:16:18,602 --> 00:16:22,982
Bart, det här är farmor Flanders.
Hoppas hon inte skrämde dig.
208
00:16:23,065 --> 00:16:25,025
God dag, Joe.
209
00:16:26,944 --> 00:16:28,696
Lilla Lisa.
210
00:16:28,779 --> 00:16:32,866
Jag har redan öppnat en collegefond
åt dig hos Lincolns Spar och Lån.
211
00:16:32,950 --> 00:16:36,537
{\an8}Enligt tidningen
kan Bart bli avundsjuk på henne.
212
00:16:36,620 --> 00:16:39,623
Bart kan kyssa
mitt håriga, gula arsle.
213
00:16:40,749 --> 00:16:43,210
Från och med nu
sover bebisen i spjälsängen.
214
00:16:43,293 --> 00:16:45,713
Järn hjälper oss att spela.
215
00:16:46,755 --> 00:16:48,465
God dag, Joe.
216
00:16:48,549 --> 00:16:51,010
Från och med nu
sover bebisen i spjälsängen.
217
00:16:51,093 --> 00:16:53,429
Järn hjälper oss att spela.
218
00:16:54,471 --> 00:16:56,390
God dag, Joe.
219
00:16:56,473 --> 00:16:59,977
Det finns nån här inne
som vill träffa dig, Bart.
220
00:17:08,986 --> 00:17:12,322
Nå, Bart,
vad tycker du om lilla Lisa?
221
00:17:13,157 --> 00:17:15,325
Jag hatar dig.
222
00:17:18,162 --> 00:17:21,373
Jag har sparat tidningen
från dagen då Lisa föddes.
223
00:17:21,457 --> 00:17:24,585
"Mondale till Hart: Var är köttet?"
224
00:17:24,668 --> 00:17:27,087
"Var är köttet?"
Vad menar han med det?
225
00:17:28,714 --> 00:17:31,884
"Var är köttet?"
Inte konstigt att han vann Minnesota.
226
00:17:31,967 --> 00:17:36,388
Alla var överens om att Lisa
var en vacker bebis.
227
00:17:38,974 --> 00:17:40,601
Här är hon.
228
00:17:46,065 --> 00:17:50,444
Vad gulligt, hon hostar.
229
00:17:50,778 --> 00:17:52,780
Jag ska ge henne en puss.
230
00:17:57,493 --> 00:18:00,079
-Jag kan en ny sång.
-Är du kvar?
231
00:18:09,505 --> 00:18:13,884
-Du har redan sjungit den delen.
-De blir bara mindre söta med åren.
232
00:18:13,967 --> 00:18:18,013
Titta, bebisen kräktes precis.
233
00:18:22,142 --> 00:18:25,229
Välkomna tillbaka till den sista
dagen av de olympiska spelen-
234
00:18:25,312 --> 00:18:26,980
-presenterade av Krusty Burger.
235
00:18:28,190 --> 00:18:30,567
Ni är alla grisar!
236
00:18:32,152 --> 00:18:36,615
Jag ska spotta
i var femtionde burgare.
237
00:18:36,698 --> 00:18:38,492
De oddsen gillar jag.
238
00:18:38,575 --> 00:18:41,995
Strax ska vi se den modige
koreanske gymnasten Kim Huang-
239
00:18:42,079 --> 00:18:46,792
-vars perfekta landning visade
sig vara utförd med brutet ben.
240
00:18:52,339 --> 00:18:55,592
Aj! Men först ska vi
över till boxningsarenan.
241
00:18:55,676 --> 00:18:57,344
{\an8}Snälla, snälla, snälla, snälla!
242
00:18:57,427 --> 00:18:59,680
Amerikanen Drederic Tatum-
243
00:18:59,763 --> 00:19:03,934
-dansar en triumferande turkeytrot
över den liggande svensken.
244
00:19:04,017 --> 00:19:08,438
Tankarna går till
Alexander av Mesodons seger-
245
00:19:08,522 --> 00:19:11,150
-vid Granicus och Isis.
246
00:19:14,194 --> 00:19:17,865
-USA! USA! USA!
-USA! USA! USA!
247
00:19:17,948 --> 00:19:20,659
Jag kysser dig, Carl Lewis.
248
00:19:23,579 --> 00:19:27,082
Hon har reflexer
som en ung Mary Lou Retton.
249
00:19:27,166 --> 00:19:30,669
-Här får du en klubba.
-Får jag också en?
250
00:19:31,044 --> 00:19:34,715
Jag är rädd för
att det var den sista.
251
00:19:34,798 --> 00:19:39,386
Men jag har nåt ännu bättre till dig:
vaccinering mot röda hund.
252
00:19:45,225 --> 00:19:47,644
Jag vill hålla barnet!
253
00:19:47,728 --> 00:19:51,982
-Tyvärr, Bart. Du är för liten.
-Du kan få hålla min öl, Bart.
254
00:19:53,650 --> 00:19:55,694
-Homer!
-Vadå?
255
00:19:56,528 --> 00:19:58,572
God natt, älskling.
256
00:20:02,075 --> 00:20:04,369
Hej, Lisa.
257
00:20:05,537 --> 00:20:08,123
Lisa, dags att äta...
258
00:20:10,792 --> 00:20:12,794
Vem är gulligast nu?
259
00:20:14,546 --> 00:20:15,797
Hon började.
260
00:20:20,594 --> 00:20:23,513
Dumma brevbärare som tjallade.
261
00:20:25,057 --> 00:20:28,518
Halloj, Simpson. Din son stoppade
det här genom hundluckan.
262
00:20:28,602 --> 00:20:31,521
Nu när vi lämnar tillbaka
ert andra barn-
263
00:20:31,605 --> 00:20:34,691
-kanske du kunde försöka
lämna tillbaka mitt TV-bord...
264
00:20:34,775 --> 00:20:38,278
Och du sätter dig i hörnet och...
265
00:20:43,242 --> 00:20:45,535
Det var bättre när det bara var
jag, mamma och Homer.
266
00:20:45,619 --> 00:20:49,706
Du förstörde allt.
Jag drar. Adjö.
267
00:20:50,624 --> 00:20:52,042
Bart.
268
00:20:52,125 --> 00:20:54,211
-Vad sa du?
-Bart.
269
00:20:54,294 --> 00:20:57,839
Milda makaroner, du kan prata!
270
00:20:58,465 --> 00:21:01,551
Mamma, pappa, hon kan prata!
Säg det igen, Lis.
271
00:21:01,635 --> 00:21:06,098
-Bart. Bart, Bart, Bart, Bart, Bart.
-Jag är hennes första ord.
272
00:21:06,181 --> 00:21:09,935
Jag är inte överraskad.
Lisa är galen i dig.
273
00:21:10,018 --> 00:21:12,062
Hon tror att du hängde upp månen.
274
00:21:13,605 --> 00:21:17,609
-Kan du säga "mamma"?
-Mamma.
275
00:21:17,693 --> 00:21:22,614
-Kan du säga "David Hasselhoff"?
-David Hasselhoff.
276
00:21:22,698 --> 00:21:25,033
-Kan du säga "pappa"?
-Homer.
277
00:21:25,117 --> 00:21:27,494
Nej, sötnos. Pappa.
278
00:21:27,911 --> 00:21:29,246
Homer.
279
00:21:36,670 --> 00:21:39,172
-Jag satt där!
-Jag ser inte ditt namn.
280
00:21:39,256 --> 00:21:42,426
-Det står ju där.
-Skriv inte på mattan, Bart!
281
00:21:42,509 --> 00:21:43,802
Mamma skällde på dig.
282
00:21:43,885 --> 00:21:45,012
-Nej.
-Jo.
283
00:21:45,095 --> 00:21:48,640
Ju tidigare barnen börjar prata,
desto tidigare säger de emot.
284
00:21:51,226 --> 00:21:53,979
Jag hoppas att du
aldrig säger ett ord.
285
00:22:00,152 --> 00:22:02,070
Pappa.