1
00:00:16,141 --> 00:00:18,768
RÖYHTÄYS EI OLE VASTAUS
2
00:01:22,540 --> 00:01:28,546
{\an8}Suoraan Havaijin Molokaista, joka
ei enää ole vain spitaalisten saari-
3
00:01:28,630 --> 00:01:31,466
{\an8}-tulee Tähtikarnevaali.
4
00:01:32,926 --> 00:01:34,969
{\an8}Olen isäntänne Troy McClure.
5
00:01:35,053 --> 00:01:40,141
{\an8}Muistatte minut elokuvista
Herkuleksen eroottiset seikkailut-
6
00:01:40,225 --> 00:01:42,602
{\an8}-ja M niin kuin murhanhimo.
7
00:01:43,019 --> 00:01:48,900
{\an8}Näemme tänään, kun Angela Lansbury
kävelee tulisilla hiilillä.
8
00:01:52,612 --> 00:01:56,741
{\an8}Kuinka joku voi rääkätä ruumistaan
tuolla tavalla?
9
00:01:56,825 --> 00:02:00,036
{\an8}Moe, älä heitä suolavettä pois.
10
00:02:00,870 --> 00:02:06,459
{\an8}Jututamme miestä, jonka
lääkeriippuvuudesta tehdään elokuva.
11
00:02:06,835 --> 00:02:10,713
{\an8}-Hän on Hassu-klovni.
-Minua näyttelee Jimmy Smits.
12
00:02:12,173 --> 00:02:17,804
Häntä odottaa vaarallisin yleisö:
kolme siperiantiikeriä.
13
00:02:17,887 --> 00:02:20,515
Simba, nouse pallon päälle.
14
00:02:22,976 --> 00:02:25,854
Nuo pureksivat häntä vähän aikaa.
15
00:02:33,486 --> 00:02:35,488
Homer, sinulle on puhelu.
16
00:02:35,572 --> 00:02:39,450
Lumipyry sakenee.
Sinun kannattaisi tulla kotiin.
17
00:02:39,534 --> 00:02:42,787
Alan Thicke heittää
Ricardo Montalbania veitsillä.
18
00:02:42,871 --> 00:02:44,873
-Ai.
-Anteeksi, Ricardo.
19
00:02:45,957 --> 00:02:49,711
Ottakaa iisisti.
Tämä ei ole silmänlumetta.
20
00:02:49,794 --> 00:02:54,132
-Totta tuiskuat.
-Olet aivan onneton, Marty.
21
00:03:07,896 --> 00:03:11,399
Ruttasin hänen autonsa
yhtä pahasti kuin hän minun.
22
00:03:17,405 --> 00:03:20,200
Kysyn tätä ennen kuin annan sekin.
23
00:03:20,283 --> 00:03:25,371
Sanoitte tulleenne Moen paikasta.
Onko se jokin liikeyritys?
24
00:03:25,455 --> 00:03:29,292
Älä sano, että se on baari.
Mikä muu on yöllä auki?
25
00:03:29,709 --> 00:03:33,713
Se on pornokauppa.
Olin ostamassa pornoa.
26
00:03:34,047 --> 00:03:36,591
Tuota en olisi ikinä keksinyt.
27
00:03:44,390 --> 00:03:49,145
Zeke-vanhus matkustaa täällä. Sikaa
ei pidä panna melonien vartijaksi.
28
00:03:52,690 --> 00:03:54,776
HULLU-VACLAV
SEURAAVA LIITTYMÄ
29
00:03:54,859 --> 00:03:56,736
HULLUN-VACLAVIN AUTOLIIKE
30
00:03:58,071 --> 00:04:01,699
Se kulkee kerosiinitankillisella
300 hehtaaria.
31
00:04:01,783 --> 00:04:05,203
-Mistä maasta tämä auto on?
-Sitä ei enää ole.
32
00:04:05,286 --> 00:04:07,956
Koeaja se, niin olet yhtä mieltä tästä.
33
00:04:12,877 --> 00:04:14,587
Pane H päälle.
34
00:04:15,046 --> 00:04:19,467
Lapset, jos ostamme auton,
pysäköintimaksu hyvitetään.
35
00:04:23,054 --> 00:04:26,808
-Saanko sinut kaupan päälle?
-Voi sinua.
36
00:04:28,893 --> 00:04:31,938
-Saanko sinut kaupan päälle?
-Voi sinua.
37
00:04:32,021 --> 00:04:35,358
BONNIEN JA CLYDEN KUOLINAUTO
38
00:04:38,569 --> 00:04:44,200
Se auto kuului Bonnielle ja Clydelle.
Käyttäydy kunnioittavasti.
39
00:04:47,453 --> 00:04:52,250
Insinöörimme tekevät vuodessa
törmäyskokeet yli tuhannelle autolle.
40
00:04:58,840 --> 00:05:03,136
-Tuo ei ole nukke.
-Tämä näyttelyosasto on suljettu.
41
00:05:03,886 --> 00:05:05,888
Tuo on Batmobiili.
42
00:05:07,640 --> 00:05:11,144
Adam West! Lapset, tuo on Batman.
43
00:05:11,227 --> 00:05:15,898
-Hän ei ole oikea Batman.
-Tietenkin minä olen.
44
00:05:15,982 --> 00:05:19,569
-Olen tässä Robinin kanssa.
-Kuka hitto se Robin on?
45
00:05:19,652 --> 00:05:23,698
Taidatte tuntea
vain uudet Batman-elokuvat.
46
00:05:23,781 --> 00:05:25,616
Michelle Pfeiffer...
47
00:05:25,700 --> 00:05:31,289
Oikea Kissanainen on Julie Newmar,
Lee Merriwether tai Eartha Kitt.
48
00:05:31,372 --> 00:05:35,376
En tarvinnut muovia
vartaloni kohentamiseen.
49
00:05:35,460 --> 00:05:38,004
Kaikki oli silkkaa Westiä.
50
00:05:38,087 --> 00:05:42,884
Miksei Batman enää tanssi?
Muistatteko minun tanssini?
51
00:05:47,180 --> 00:05:51,768
{\an8}Oli hauska tutustua. Pysykää
liikkeessä älkääkä katsoko häntä.
52
00:05:53,561 --> 00:05:57,273
Kuvitelkaa,
mitä voisin tehdä tuolla auralla.
53
00:05:57,607 --> 00:06:00,985
MAKSAKAA LAISKOTTELUSTA
EN TYKKÄÄ IKESTÄ
54
00:06:01,069 --> 00:06:04,364
Veisin salaa taidetta
pois Valkoisesta talosta-
55
00:06:04,447 --> 00:06:07,825
-mutta nuo mielenosoittajat
tukkivat tien.
56
00:06:07,909 --> 00:06:12,330
Herra presidentti, nuo nuoret
saavat maistaa todellisuutta.
57
00:06:19,045 --> 00:06:24,050
-Minulla ei ole varaa tuohon.
-Tällähän ansaitsee rahaa.
58
00:06:24,133 --> 00:06:27,261
Se maksaa itsensä,
kun auraat pihateitä.
59
00:06:27,345 --> 00:06:31,474
-Minun pitää puhua vaimoni kanssa.
-Vaimosiko?
60
00:06:32,016 --> 00:06:38,231
Pitäisikö minun ostaa 20 000 taalan
auto vain siksi, että ääntelet noin?
61
00:06:38,314 --> 00:06:40,191
Otan sen!
62
00:06:42,360 --> 00:06:45,488
Miksi ostit tuon?
Meillä ei ole varaa tuohon.
63
00:06:45,905 --> 00:06:51,536
Jos aiot aina suuttua, kun hölmöilen,
minun pitää kai lopettaa hölmöily.
64
00:06:52,245 --> 00:06:56,082
-Hyvä.
-Hyvä on. En enää ikinä hölmöile.
65
00:06:57,750 --> 00:07:00,086
Homie, eikö tuo sattunut?
66
00:07:01,379 --> 00:07:04,841
Marge ei ottanut lentolehtisiä
ja tätä upeaa takkia huomioon.
67
00:07:05,633 --> 00:07:07,260
{\an8}AURAMIES
68
00:07:13,599 --> 00:07:17,478
Unohda koko juttu.
Kukaan ei lue näitä. Katso.
69
00:07:17,895 --> 00:07:23,443
Tenavatorilta saa 20 % alennusta.
Sanokaa terveisiä isolta vauvalta.
70
00:07:23,526 --> 00:07:25,903
Kuulet kyllä. Minä puhun sinulle!
71
00:07:26,237 --> 00:07:27,113
Olet oksettava.
72
00:07:28,573 --> 00:07:34,287
Meidän kaltaisiamme ei kai onnista.
En ainakaan voi vajota alemmas.
73
00:07:35,246 --> 00:07:39,041
Tule takaisin, vaippa! Hei, äiti.
74
00:07:39,625 --> 00:07:44,630
Kuulemme nyt Paavalin kirjeitä
Homer Simpsonin lukemana.
75
00:07:46,340 --> 00:07:51,179
Viisas Herra, kun tarvitset aurausta,
soitat numeroon-
76
00:07:51,262 --> 00:07:53,973
-KL5-3226.
77
00:07:54,056 --> 00:07:59,061
-Tämä on todella alhaista.
-Ei yhtä alhaista kuin minun hintani.
78
00:08:00,229 --> 00:08:02,315
Olen Auramies!
79
00:08:03,941 --> 00:08:08,696
-Menetän aurani.
-Osta halpa mainos kanavalta 92.
80
00:08:09,071 --> 00:08:09,906
Katso.
81
00:08:10,406 --> 00:08:15,161
90 merimieslaulua kolmella CD-levyllä.
82
00:08:25,296 --> 00:08:30,343
Tilaa heti.
Saat bonus-CD:n Seilorijenkka.
83
00:08:35,223 --> 00:08:40,728
-Meidän mainoksemme tulee kohta.
-Kuka katsoo TV:tä kello 3.17?
84
00:08:40,811 --> 00:08:44,899
Alkoholistit, työttömät,
kiukkuiset erakot...
85
00:08:47,818 --> 00:08:49,403
Olemme tuolla!
86
00:08:49,487 --> 00:08:54,075
Kanava on ehkä surkea,
mutta Simpsonit ovat televisiossa.
87
00:08:54,617 --> 00:08:59,330
-Pihatiemme on kinosten peitossa.
-Vanha herra Talvi!
88
00:09:01,624 --> 00:09:07,380
Täytän pihatiet jäällä ja lumella.
Minkäs te sille mahdatte?
89
00:09:07,463 --> 00:09:09,298
Ette mitään.
90
00:09:10,800 --> 00:09:13,594
-Lopeta.
-Auramies!
91
00:09:13,678 --> 00:09:16,180
Häivy, senkin kurja vuodenaika.
92
00:09:16,264 --> 00:09:20,601
Mennään, mennään.
Päätä särkee. Menen maata.
93
00:09:22,853 --> 00:09:28,276
Olen Auramies. Harmittaako sinua,
kun lumipuhallin katkoo kätesi-
94
00:09:28,359 --> 00:09:31,737
-tai kun saat sydänkohtauksen
lunta luodessa?
95
00:09:31,821 --> 00:09:37,201
{\an8}Soita numeroon KL5-3226,
niin saat ilmaisen T-paidankin.
96
00:09:38,494 --> 00:09:39,996
{\an8}Tässäpä vasta on yllätys.
97
00:09:40,079 --> 00:09:43,082
Olen kitupiikki.
Onko minulla varaa siihen?
98
00:09:43,165 --> 00:09:48,296
On toki. Hintani ovat niin halvat,
että minua luulisi aivovammaiseksi.
99
00:09:48,379 --> 00:09:52,425
-Onhan teillä kaikki luvat?
-Suu tukkoon.
100
00:09:53,843 --> 00:09:55,094
Muistakaa!
101
00:10:02,393 --> 00:10:04,228
Kaikilla on nyt numeromme.
102
00:10:04,770 --> 00:10:06,856
Nyt sitten vain odotellaan.
103
00:10:13,654 --> 00:10:15,781
Pelataan Haukkaavaa hippoa.
104
00:10:19,201 --> 00:10:22,371
Kiitos, Auramies.
Voin nyt pitää kauppani auki.
105
00:10:23,247 --> 00:10:24,624
Hoidetaan homma.
106
00:10:26,917 --> 00:10:31,964
Emme enää ole vankeja. Olemme
vapaita menemään minne tahansa!
107
00:10:34,800 --> 00:10:37,094
Minua palelee ja pelottaa.
108
00:10:45,102 --> 00:10:48,272
-Tunnit on ehkä peruttu.
-Katsokaa!
109
00:10:55,696 --> 00:10:59,158
Isäsi ansiosta
yksikään oppitunti ei jää väliin.
110
00:11:00,785 --> 00:11:03,663
Alahan rukoilla, aurapoika.
111
00:11:11,754 --> 00:11:15,257
Auramies, teidän ansiostanne
pääsemme liikkumaan-
112
00:11:15,341 --> 00:11:18,803
-turvautumatta joukkoliikenteeseen
ja kimppakyytiin.
113
00:11:19,303 --> 00:11:21,639
Saatte siksi kaupungin avaimen.
114
00:11:23,432 --> 00:11:26,852
Olepa hyvä, Auramies.
Talo tarjoaa oluen.
115
00:11:26,936 --> 00:11:31,982
Et tarjonnut olutta edes
Iranista vapautetuille panttivangeille.
116
00:11:32,441 --> 00:11:36,904
Mitäs menivät sinne?
Homer on todellinen sankari.
117
00:11:37,363 --> 00:11:41,492
-Olisinpa minäkin sankari.
-Pelkkä toivominen ei riitä.
118
00:11:41,575 --> 00:11:45,913
Kohenna vaippaasi
ja ole maailman paras Barney.
119
00:11:45,996 --> 00:11:48,207
Täältä tullaan, maailma!
120
00:11:53,879 --> 00:11:58,509
-Miten arvelet hänen pärjäävän?
-Hän pärjää vallan mainiosti.
121
00:11:59,719 --> 00:12:03,013
Olin väärässä sen auton ostamisessa.
122
00:12:03,472 --> 00:12:08,310
Olen todella ylpeä sinusta, Auramies.
123
00:12:10,187 --> 00:12:15,276
Tämä kuulostaa vähän hassulta,
mutta voisitko vaihteen vuoksi...
124
00:12:15,776 --> 00:12:19,405
-Leikata kynnet vai harjata hampaat?
-Ei.
125
00:12:20,281 --> 00:12:25,828
Voisitko panna Auramies-takin päälle
ihan vain huvin vuoksi?
126
00:12:45,347 --> 00:12:47,600
Valkoista kultaa!
127
00:12:57,526 --> 00:13:01,989
{\an8}Hei, Homer. Tässä on Aurakuningas!
128
00:13:02,448 --> 00:13:05,034
Barney, varastit ajatukseni.
129
00:13:05,534 --> 00:13:10,539
Älä ole huolissasi.
Pieni terve kilpailu ei tee pahaa.
130
00:13:24,762 --> 00:13:28,599
Kappas vain. Auramieshän se siinä.
131
00:13:35,147 --> 00:13:39,401
-Anna minunkin hakata.
-Vau, Linda Ronstadt!
132
00:13:42,696 --> 00:13:48,494
-Miten sait Lindan mukaan?
-Olemme etsineet yhteistä projektia.
133
00:14:18,148 --> 00:14:21,944
Miten saatoit kaiken sen jälkeen,
mitä olen vuoksesi tehnyt?
134
00:14:23,445 --> 00:14:27,241
Melankolia ja alakulo
suhtautuvat toisiinsa-
135
00:14:27,324 --> 00:14:29,743
-kuin vitaalisuus ja elinvoima.
136
00:14:29,827 --> 00:14:34,206
-Täältä tullaan, Harvard.
-Isäukko nukkuu. Otatko kaljan?
137
00:14:34,290 --> 00:14:37,751
-Tasokokeet ovat huomenna.
-Sanon kaksi sanaa:
138
00:14:37,835 --> 00:14:42,047
-Ota rennosti, jäbä.
-Hyvä on, mutta otan vain yhden.
139
00:14:42,131 --> 00:14:44,466
Lakkaatpahan jankuttamasta.
140
00:14:55,519 --> 00:14:59,481
Hei! Missä olet ollut koko ikäni?
141
00:15:04,320 --> 00:15:06,447
Kiitos, Aurakunkkuli.
142
00:15:06,530 --> 00:15:11,535
-Luulin, että minä olen auraajasi.
-Auraa sitten uudestaan.
143
00:15:11,619 --> 00:15:15,039
Älä luule. En kaipaa huijaustöitäsi.
144
00:15:15,122 --> 00:15:18,626
{\an8}Otan rahat mutta en auraa pihatietäsi.
145
00:15:22,087 --> 00:15:24,590
Täällä piti olla minulle töitä.
146
00:15:24,673 --> 00:15:29,011
Niin täällä olikin,
kun soitin sinulle 45 minuuttia sitten.
147
00:15:29,094 --> 00:15:33,098
Heippa, Teräsmies!
En paljasta, kuka olet.
148
00:15:45,486 --> 00:15:47,321
Soi, hitto vieköön!
149
00:15:49,281 --> 00:15:52,743
Auramies. Nimeni on Auramies.
150
00:15:52,826 --> 00:15:56,413
Soitan Kumatsu Motorsin
maksuhäiriöosastolta.
151
00:15:56,497 --> 00:16:02,419
Etsitte sitä Auramiestä, joka auraa
pihateitä. Minä olen Tony Aura-
152
00:16:02,503 --> 00:16:06,924
-TV-sarjasta Leave It To Beaver.
Kyllä, he olivat homoja.
153
00:16:07,007 --> 00:16:12,054
-Mitä minä teen?
-Tee uusi, omaperäinen mainos.
154
00:16:12,137 --> 00:16:13,722
Teen rapin!
155
00:16:20,729 --> 00:16:25,109
Lopeta, ole kiltti.
156
00:16:25,192 --> 00:16:28,946
{\an8}-Lopeta heti.
-Lupaa, ettet enää ikinä tee tuota.
157
00:16:29,029 --> 00:16:30,614
{\an8}MAINOSTOIMISTO
158
00:16:30,698 --> 00:16:34,702
Takaan, että mainoksemme
pelastaa yrityksenne.
159
00:16:34,785 --> 00:16:38,956
Tiedättehän radiomainokset,
joissa kaksi ärsyttävää ääntä lätisee?
160
00:16:39,415 --> 00:16:41,375
Minä keksin ne.
161
00:16:42,459 --> 00:16:43,794
Näin käy yhtenään.
162
00:17:01,395 --> 00:17:03,480
AURAMIES
163
00:17:04,148 --> 00:17:07,735
-Oliko tuo sinun mainoksesi?
-En minä tiedä.
164
00:17:08,360 --> 00:17:14,158
Soihtu on ojennettu
auraihmisten uudelle sukupolvelle.
165
00:17:15,284 --> 00:17:17,411
Anna se avain tänne.
166
00:17:17,494 --> 00:17:21,957
-Tässä on hampaanjälkiä.
-Luulin, että sisällä on suklaata.
167
00:17:22,041 --> 00:17:24,710
-Miksi sen päällä oli kelmua?
-Ei ollut!
168
00:17:26,962 --> 00:17:32,885
Lumimyrsky koettelee pahimmin
Leskenhuippua. Arnie Pie on siellä.
169
00:17:32,968 --> 00:17:37,181
-Kaikkialla on valkeaa.
-Mitkä lasketteluolot ovat?
170
00:17:37,264 --> 00:17:40,809
Lennämme päin vuorta.
Sano vaimolleni, että rak...
171
00:17:41,685 --> 00:17:43,520
Sehän on hienoa, Arnie.
172
00:17:47,441 --> 00:17:54,073
Hei, Aurakuningas. Voisitko aurata
pihatieni Leskenhuipun laella?
173
00:17:54,156 --> 00:17:59,119
En tiedä. Siellä menisi koko päivä,
enkä ehtisi aurata muita pihateitä.
174
00:17:59,203 --> 00:18:04,208
-Saat 10 000 dollarin setelin.
-Kenen presidentin kuva siinä on?
175
00:18:05,501 --> 00:18:10,047
Kaikkien. Heillä on juhlat.
Jimmy Carter on sammunut sohvalle.
176
00:18:10,130 --> 00:18:12,508
Vau! Tulen heti!
177
00:18:12,591 --> 00:18:17,221
Ajattelin laulaa mainoslaulusi
espanjaksi seuraavalle levylleni.
178
00:18:23,227 --> 00:18:24,853
Teepä se.
179
00:18:24,937 --> 00:18:30,818
Kai te voitte aurata pihatieni.
Mihinhän Aurakuningas on hävinnyt?
180
00:18:30,901 --> 00:18:33,445
Hän ei kai kunnioita asiakkaitaan.
181
00:18:34,029 --> 00:18:38,575
-Älkää naarmuttako asfalttiani.
-Pussaa asfalttiani.
182
00:18:39,910 --> 00:18:43,747
Sanoin hänelle: "Pussaa asfalttiani."
183
00:18:44,498 --> 00:18:48,168
Rakastettu Aurakuningas on loukussa.
184
00:18:48,252 --> 00:18:52,131
Barney Gumble,
joka lahjoitti 50 000 tanssiteatterille-
185
00:18:52,214 --> 00:18:55,592
-joutui lumivyöryn kouriin
Leskenhuipulla.
186
00:18:55,676 --> 00:19:00,681
Sen taltioi kuvausryhmä, joka oli
kuvaamassa Bigfoot -elokuvaa.
187
00:19:03,058 --> 00:19:06,478
-Odota, Bob. Rannekellosi näkyy.
-Hitto.
188
00:19:06,562 --> 00:19:08,188
Mikä tuo on?
189
00:19:14,486 --> 00:19:16,864
Olen syypää.
Minun pitää pelastaa hänet.
190
00:19:25,247 --> 00:19:27,624
Homie, ole kiltti äläkä mene.
191
00:19:27,708 --> 00:19:31,837
Tämä kärry on yhtä varmakäyntinen
kuin vuoristovuohi.
192
00:20:10,209 --> 00:20:12,920
Varovasti. Varovasti.
193
00:20:23,388 --> 00:20:28,894
Kuoleminen ei ole hassumpaa.
Saan jälleen tavata läheiseni-
194
00:20:28,977 --> 00:20:32,439
-isän ja sen kasvin,
jota en ikinä kastellut.
195
00:20:40,364 --> 00:20:44,576
Homer, pelastit henkeni.
En ikinä unohda sitä.
196
00:20:44,660 --> 00:20:47,704
Tästä lähtien
olemme liikekumppaneita.
197
00:20:47,788 --> 00:20:51,166
Kun parhaat ystävykset
tekevät yhteistyötä-
198
00:20:51,250 --> 00:20:54,127
-Jumalakaan ei voi estää heitä.
199
00:20:54,670 --> 00:20:56,630
Eikö?
200
00:21:06,431 --> 00:21:10,978
Lumi on sulanut.
Voimme taas mennä ulos!
201
00:21:12,562 --> 00:21:15,565
Nuo teinit näyttävät epäilyttäviltä.
202
00:21:16,650 --> 00:21:20,445
Voiko helleaalto johtua
pelätystä kasvihuoneilmiöstä?
203
00:21:20,529 --> 00:21:24,408
Jos autojen saasteet aiheuttavat
21 asteen lämmön talvella-
204
00:21:25,033 --> 00:21:28,954
-saanen anteeksi sen,
että pidän vanhan Pontiacini.
205
00:21:31,164 --> 00:21:36,503
Ulosottomies täällä. Hämään teitä,
kun viemme aura-autonne.
206
00:21:36,586 --> 00:21:38,964
Miten typeräksi sinä minua...
207
00:21:39,840 --> 00:21:44,594
Älähän nyt. Olet terve
ja sait parhaan ystäväsi takaisin.
208
00:21:45,137 --> 00:21:49,266
Lisäksi sinulla on
se erityinen pikku...
209
00:21:49,349 --> 00:21:51,101
Tarkoitatko...
210
00:22:00,152 --> 00:22:03,322
Luvassa on intohimomyrskyjä.
211
00:22:03,405 --> 00:22:07,492
Niitä seuraavat
pitkät peuhaamiskaudet.