1 00:00:06,840 --> 00:00:09,509 JEG SKAL IKKE TA MED MEG SAUER PÅ SKOLEN 2 00:00:53,636 --> 00:00:55,722 KJEKKINGER 3 00:00:55,805 --> 00:00:59,768 {\an8}Ok, Ryan. Hvilken av jentene våre sa følgende om deg: 4 00:00:59,851 --> 00:01:03,480 {\an8}"Han så sexy ut, jeg håpet vi kunne ha sex"? 5 00:01:03,563 --> 00:01:08,693 {\an8}Det var vanskelig. Jeg har gjort det med Ooda, Candy og Shasta. 6 00:01:09,194 --> 00:01:10,570 Det er helt sant. 7 00:01:11,362 --> 00:01:15,241 {\an8}Men jeg velger Shasta, for hun likte å "lage bacon"- 8 00:01:15,325 --> 00:01:17,368 {\an8}-på stranden. 9 00:01:17,744 --> 00:01:19,329 Jeg også. 10 00:01:22,040 --> 00:01:23,917 Bacon. 11 00:01:24,876 --> 00:01:27,754 {\an8}Mr. Simpson, min mann og jeg skal flytte. 12 00:01:27,837 --> 00:01:31,382 {\an8}-Korte ventetiden i Florida, hva? -Ja. Vel... 13 00:01:31,466 --> 00:01:34,427 {\an8}Det er noen ting du kan gjøre for å hjelpe oss å selge. 14 00:01:34,511 --> 00:01:37,347 Først, hver gang du går foran vinduet ditt- 15 00:01:37,430 --> 00:01:40,850 {\an8}-kan du ha på deg bukser? -Nei. 16 00:01:40,934 --> 00:01:44,104 {\an8}For det andre, kan du ta inn gresskarlyktene- 17 00:01:44,187 --> 00:01:46,689 -fra tidligere halloweener? 18 00:01:47,899 --> 00:01:50,193 {\an8}-Nei. -Og dekk til søppelet ditt. 19 00:01:50,276 --> 00:01:51,986 {\an8}Det tiltrekker seg dyr. 20 00:01:53,071 --> 00:01:54,531 {\an8}Hei, elg! 21 00:01:54,614 --> 00:01:58,284 Ja, jeg snakker til deg. Vekk fra plenen min. Nå. 22 00:02:00,411 --> 00:02:01,454 TIL SALGS 23 00:02:03,998 --> 00:02:05,875 Hallo, hva er dette? 24 00:02:05,959 --> 00:02:07,377 Kleshengere av ståltråd. 25 00:02:07,460 --> 00:02:09,963 Utgått medisin. Gamle aviser! 26 00:02:12,298 --> 00:02:16,970 Ok, Homer, rolig. Få disse tingene stille og rolig inn i huset ditt. 27 00:02:19,389 --> 00:02:21,057 Homer, du hører ikke etter. 28 00:02:23,143 --> 00:02:24,769 Medisinen er ikke til deg. 29 00:02:24,853 --> 00:02:27,647 Gi deg, Marge. Kanskje jeg ikke får nok- 30 00:02:28,231 --> 00:02:29,941 -østrogen. -Gi meg den. 31 00:02:30,024 --> 00:02:31,526 Hei, venner! 32 00:02:31,609 --> 00:02:33,236 Fått tacofyllet ditt? 33 00:02:33,319 --> 00:02:36,739 Ville du heller spist ei rotte enn nok en burger? 34 00:02:36,823 --> 00:02:40,702 Kom til spis-så-mye-du-vil sjømat på Den Fråtsende Hollender. 35 00:02:43,204 --> 00:02:46,416 -Vil du ha mer iste? -Ok. 36 00:02:49,002 --> 00:02:51,629 Sett seil mot Den Fråtsende Hollender. 37 00:02:51,713 --> 00:02:54,924 Ai, ai, kaptein. Marge, vi skal til den restauranten. 38 00:02:55,008 --> 00:02:57,302 Men jeg tror jeg er allergisk mot sjømat. 39 00:02:57,385 --> 00:03:02,182 Sist jeg spiste reker, svellet halsen min opp og jeg fikk kramper. 40 00:03:02,849 --> 00:03:03,892 Reker. 41 00:03:04,726 --> 00:03:07,395 Nei, jeg vet ikke mye om å kjøpslå- 42 00:03:07,478 --> 00:03:10,690 -så vi kan vel bare betale det familien Winfield vil ha. 43 00:03:10,773 --> 00:03:12,901 Det kan gå. 44 00:03:12,984 --> 00:03:15,695 -Hva var det? -Æsj. 45 00:03:16,905 --> 00:03:19,032 Der er du. 46 00:03:19,115 --> 00:03:21,284 Trodde du skulle slippe unna, hva? 47 00:03:21,367 --> 00:03:23,286 Adjø. 48 00:03:25,246 --> 00:03:26,956 SOLGT 49 00:03:32,545 --> 00:03:34,422 Jeg tror ikke vi burde vært her. 50 00:03:34,505 --> 00:03:36,549 Nervøs, Lis? Det forstår jeg godt. 51 00:03:36,633 --> 00:03:39,594 Det er her Winfields skjuler sin vanskapte sønn. 52 00:03:39,677 --> 00:03:41,971 Bart! Winfields hadde ingen sønn. 53 00:03:42,055 --> 00:03:45,600 Ser du den sokken der? Det var hans eneste venn. 54 00:03:46,309 --> 00:03:49,479 Hei, Lisa. Her inne i mørket trenger du ikke øynene. 55 00:03:49,562 --> 00:03:52,607 -La meg få dem. -Bart, det er ikke morsomt. 56 00:03:52,690 --> 00:03:54,817 Det er noen som sier at monsteret- 57 00:03:54,901 --> 00:03:57,695 -fremdeles er her! 58 00:04:01,741 --> 00:04:05,286 Venn. Venn. 59 00:04:08,206 --> 00:04:11,251 -Hei, gutt. Våkn opp. -Hvem er du? 60 00:04:11,334 --> 00:04:14,045 Jeg er Laura, din nye nabo. Er du ok? 61 00:04:15,004 --> 00:04:17,215 Hun er vakker. Si noe smart. 62 00:04:17,715 --> 00:04:20,551 Jeg falt på baken. 63 00:04:23,388 --> 00:04:26,099 {\an8}KLOSSETE STUDENTFLYTTEBYRÅ 64 00:04:26,182 --> 00:04:28,142 {\an8}Å, ikke en gang til. 65 00:04:28,226 --> 00:04:31,062 Mamma er inne, Mrs. Simpson. Bare gå rett inn. 66 00:04:31,145 --> 00:04:34,065 Å, du snakker så høflig til voksne. 67 00:04:34,148 --> 00:04:36,150 Oppdragelsen min var streng. 68 00:04:36,234 --> 00:04:37,986 Så søtt. 69 00:04:38,569 --> 00:04:41,739 {\an8}Og til slutt, Moe's Tavern har gitt en kupong- 70 00:04:41,823 --> 00:04:44,617 -for å ønske velkommen til Springfield. 71 00:04:44,701 --> 00:04:47,078 Takk. Dette er hyggelig. 72 00:04:47,161 --> 00:04:50,081 Jeg tvilte på om jeg ville flytte til Springfield. 73 00:04:50,164 --> 00:04:54,127 Spesielt etter TIME skrev at det var Amerikas verste by. 74 00:04:54,210 --> 00:04:56,754 Du ser huset vårt på det bildet. 75 00:04:57,213 --> 00:05:00,091 Og dette er til mannen i huset- 76 00:05:02,593 --> 00:05:06,180 -som jeg går ut fra er deg. 77 00:05:06,639 --> 00:05:10,893 Jeg bør vel forklare. Lauras pappa og jeg ble skilt for to år siden. 78 00:05:10,977 --> 00:05:15,648 De er søte når man gifter seg med dem, men snart er det bare jobb. 79 00:05:15,732 --> 00:05:18,401 Min hengekøye! Forstår du? 80 00:05:18,484 --> 00:05:20,320 Min! Ikke se den veien. 81 00:05:22,447 --> 00:05:23,990 Du kan nok ikke denne. 82 00:05:24,073 --> 00:05:26,034 Vil du ha en "Hertz doughnut"? 83 00:05:26,117 --> 00:05:28,077 Gjør vondt, ikke sant? 84 00:05:28,161 --> 00:05:30,455 Akkurat. Vet du hva en våt snopp er? 85 00:05:30,538 --> 00:05:32,415 Er det dette? 86 00:05:32,498 --> 00:05:35,710 Hei, baby, hva med å stikke fingeren i øret mitt? 87 00:05:35,793 --> 00:05:38,629 Vet ikke, kjæresten din ser ut som den sjalu typen. 88 00:05:38,713 --> 00:05:41,549 -Hei, hva i...? -Berta tuller med hodene våre. 89 00:05:41,632 --> 00:05:43,092 La oss komme oss ut. 90 00:05:43,176 --> 00:05:45,303 Vel, hvor var vi? 91 00:05:45,386 --> 00:05:48,598 Å ja, jeg skulle spå deg. 92 00:05:48,681 --> 00:05:51,934 Å, jøss. Du kommer til å bli rik! 93 00:05:52,018 --> 00:05:54,812 Der er herskapshuset. Der er tennisbanen- 94 00:05:55,813 --> 00:05:59,233 -og der er svømmebassenget! Ser deg senere, Bart! 95 00:06:00,026 --> 00:06:04,197 Jeg skal aldri vaske denne hånden igjen. 96 00:06:04,697 --> 00:06:07,325 Pappa, få Bart til å vaske hånden. 97 00:06:07,408 --> 00:06:10,328 Beklager, Lis, jeg har ikke kontroll over hånden. 98 00:06:10,411 --> 00:06:13,581 -Hånden kontrollerer meg. -Pappa! 99 00:06:13,664 --> 00:06:15,416 Klapp igjen, små monstre! 100 00:06:15,500 --> 00:06:19,295 Hallo, jeg lurte på om du ville være barnepike for englene mine. 101 00:06:19,379 --> 00:06:23,800 Dette er ikke Abbie. Det er søsteren. Jeg ser etter henne. 102 00:06:23,883 --> 00:06:26,511 Nei, Bart, legg den ned. 103 00:06:26,594 --> 00:06:28,846 Legg den ned, Bart. 104 00:06:28,930 --> 00:06:31,015 Bart, legg den ned. 105 00:06:32,141 --> 00:06:34,143 Ingen spis-så-mye-du-vil sjømat. 106 00:06:34,227 --> 00:06:36,813 Jeg har på meg ekstra vide bukser til ingen nytte. 107 00:06:36,896 --> 00:06:38,856 Til ingen nytte! 108 00:06:38,940 --> 00:06:40,441 Kanskje Laura kan passe oss. 109 00:06:40,525 --> 00:06:41,984 Å, jeg forstår. 110 00:06:42,068 --> 00:06:46,948 "Bart, barnevakten er her. La meg putte teppet rundt deg." 111 00:06:47,782 --> 00:06:49,617 Stille! 112 00:06:53,579 --> 00:06:56,249 Kanskje på tide å vaske hånda. 113 00:06:56,332 --> 00:06:59,210 Jeg ber Laura sitte barnevakt straks hun kommer. 114 00:06:59,293 --> 00:07:01,170 Flott. 115 00:07:01,254 --> 00:07:02,839 Og det er noe annet også. 116 00:07:02,922 --> 00:07:06,426 Noe jeg skulle være forsiktig med. 117 00:07:06,509 --> 00:07:08,845 -Skilsmissen min. -Stemmer. 118 00:07:08,928 --> 00:07:12,014 Fint at en av oss husket det. Det kunne ha blitt pinlig. 119 00:07:12,098 --> 00:07:14,642 Jeg vet hva du tenker, og svaret er ja. 120 00:07:14,725 --> 00:07:18,229 Jeg vil bli spleiset med en av vennene dine så fort som mulig. 121 00:07:18,312 --> 00:07:22,608 Tross alt, Homer, så har jeg normal appetitt. 122 00:07:22,984 --> 00:07:27,321 Jeg forstår. Bare la meg være sikker på at vi ikke snakker om mat. 123 00:07:27,405 --> 00:07:30,450 -Jeg gjør ikke det. -Nemlig. Ikke jeg heller. 124 00:07:30,533 --> 00:07:32,535 -Vi snakker om sex, hva? -Stemmer. 125 00:07:32,618 --> 00:07:35,496 Jeg hører deg høyt og tydelig. 126 00:07:36,581 --> 00:07:38,374 Bart, tar du deg et bad? 127 00:07:38,458 --> 00:07:42,295 Ja. Det ville vært fint med litt privatliv til en forandring. 128 00:07:42,378 --> 00:07:45,673 Det har vel ikke noe å gjøre med at Laura kommer, vel? 129 00:07:45,756 --> 00:07:49,260 Hei, noen ganger vil en fyr at huden hans skal være på sitt guleste. 130 00:07:50,011 --> 00:07:52,555 Laura. For en hyggelig overraskelse. 131 00:07:54,182 --> 00:07:56,309 Søtt. Hva vil dere ha til middag? 132 00:07:56,392 --> 00:07:59,061 Det samme. Spør Hef. 133 00:07:59,437 --> 00:08:01,272 {\an8}Damene bestemmer. 134 00:08:02,231 --> 00:08:04,108 TO TYPER FRA KABUL 135 00:08:04,192 --> 00:08:06,777 ALL MAT HALV PRIS 136 00:08:06,861 --> 00:08:09,113 Noen ganger tror jeg du vil feile. 137 00:08:09,197 --> 00:08:11,991 Hold munn. Bare hold munn! 138 00:08:15,203 --> 00:08:17,872 Vi spiste dette da pappa var stasjonert i Vandahar. 139 00:08:17,955 --> 00:08:21,626 Ta din Kofta Bi Sanieh og dypp den i Labna. 140 00:08:21,709 --> 00:08:23,753 Det er god Labna. 141 00:08:24,086 --> 00:08:25,421 DEN FRÅTSENDE HOLLENDER 142 00:08:25,505 --> 00:08:28,633 {\an8}SPIS SÅ MYE DU VIL 143 00:08:30,259 --> 00:08:33,262 Beklager, ma'am, men alt på menyen inneholder fisk. 144 00:08:33,346 --> 00:08:35,681 Hva med brødet? Er det fisk i det også? 145 00:08:35,765 --> 00:08:39,185 -Ja. -Vel, jeg har noen Tic Tac i vesken. 146 00:08:39,268 --> 00:08:41,687 Ypperlig valg. Og for herren? 147 00:08:41,771 --> 00:08:43,356 Alt jeg kan spise. 148 00:08:43,439 --> 00:08:46,442 Ålreit. Når du er klar, tar du med tallerkenen... 149 00:08:47,151 --> 00:08:49,278 Nei, ikke ta dampbrettet. Sir! 150 00:08:49,362 --> 00:08:53,366 Kom igjen, Bart. Kan jeg lære Maggie vals, kan jeg lære deg. 151 00:08:55,660 --> 00:08:58,287 Bare følg meg. Legg hånden på hoften min. 152 00:08:58,371 --> 00:09:00,456 Ok. 153 00:09:13,553 --> 00:09:15,263 Truserøsk! 154 00:09:26,691 --> 00:09:30,027 Den mannen spiste alle rekene og to plasthummere! 155 00:09:30,111 --> 00:09:34,615 Det er ingen mann. Det er en spisemaskin. 156 00:09:35,199 --> 00:09:37,410 Seks slag. Stengetid. 157 00:09:37,493 --> 00:09:41,455 -Kan ikke prate. Spiser. -Du er herved advart. 158 00:09:43,165 --> 00:09:45,835 Hei. Hei. 159 00:09:46,294 --> 00:09:48,129 Hei. 160 00:09:50,840 --> 00:09:53,968 På skiltet sto det: "Alt du kan spise." 161 00:09:55,886 --> 00:10:00,099 -Jeg skal protestere mot dette. -Ikke gjør det. For min skyld? 162 00:10:00,182 --> 00:10:02,560 Beklager, Marge. Dette er min kamp. 163 00:10:02,643 --> 00:10:05,521 Jeg er som den fyren. Den spanske fyren. 164 00:10:05,605 --> 00:10:08,065 -Han som kjempet mot vindmøller. -Don Quixote? 165 00:10:08,149 --> 00:10:10,651 Nei. Hva var det han het? Mannen fra La Mancha. 166 00:10:10,735 --> 00:10:12,111 -Don Quixote. -Nei! 167 00:10:12,194 --> 00:10:15,323 Jeg er sikker på at det var det han het. Don Quixote. 168 00:10:15,406 --> 00:10:17,199 Greit. Jeg slår det opp. 169 00:10:19,201 --> 00:10:22,163 -Vel, hvem var det? -Glem det. 170 00:10:22,496 --> 00:10:24,457 FLUKTEN FRA DØDSCELLEN 171 00:10:29,754 --> 00:10:31,881 Nei! Her kommer den konservative dommeren! 172 00:10:34,050 --> 00:10:36,594 -Si du var gal! Du var gal! -Det går ikke! 173 00:10:36,677 --> 00:10:39,472 Ålreit. Press "endre rettskrets"-tasten. Nå! 174 00:10:40,681 --> 00:10:43,225 Å nei. Du er i Texas! 175 00:10:46,145 --> 00:10:47,396 SPILL OVER 176 00:10:47,480 --> 00:10:50,566 Hadde jeg trykket angreknappen en gang til, ville det gått. 177 00:10:50,650 --> 00:10:52,943 Bart, jeg må gå. Vi ses. 178 00:10:53,027 --> 00:10:55,946 Jeg tror du liker jenta? Ikke? 179 00:10:56,030 --> 00:10:59,492 -Hvordan visste du det? -Mine takspeil og videokameraer- 180 00:10:59,575 --> 00:11:02,453 -ser noen ganger mer enn hvem som vil skyte meg. 181 00:11:02,995 --> 00:11:05,039 Alt du kan spise. 182 00:11:05,122 --> 00:11:08,668 Mr. Simpson, dette er det verste tilfellet av feilaktig annonsering- 183 00:11:08,751 --> 00:11:12,213 -siden saken min mot filmen The NeverEnding Story. 184 00:11:12,296 --> 00:11:13,756 Tror du jeg har en sjanse? 185 00:11:13,839 --> 00:11:16,967 Homer, jeg bruker ikke ordet "helt" veldig ofte. 186 00:11:17,051 --> 00:11:21,222 Men du er den største helten i amerikansk historie. 187 00:11:22,682 --> 00:11:24,141 {\an8}SPRINGFIELD PENSJONISTSLOTT 188 00:11:24,225 --> 00:11:26,435 -Jeg skal besøke bestefar. -Her er jeg. 189 00:11:26,519 --> 00:11:29,855 -Du er ikke min bestefar. -Kom igjen, gi meg en sjanse. 190 00:11:29,939 --> 00:11:33,609 Kan bestefaren din gjøre dette? 191 00:11:37,405 --> 00:11:41,200 Bart! Du husket fødselsdagen min. 192 00:11:43,911 --> 00:11:46,872 Klart det! Her er bussrutene. 193 00:11:46,956 --> 00:11:49,625 Jøss! Passer i lommen min! 194 00:11:50,376 --> 00:11:52,336 Bestefar, jeg trenger et råd. 195 00:11:52,420 --> 00:11:54,672 Har du vært forelsket i en eldre kvinne? 196 00:11:54,755 --> 00:11:57,425 Jeg var forelsket i den eldste kvinnen. 197 00:11:57,508 --> 00:12:00,344 Ett hundre og tjue år gammel, var hun. 198 00:12:00,428 --> 00:12:03,514 Her er et bilde av henne mens hun tar imot Eubie Blake. 199 00:12:03,597 --> 00:12:05,307 -Hva hendte? -Hun ble med i- 200 00:12:05,391 --> 00:12:07,977 -den Guinness Rekordbok -gjengen. 201 00:12:08,060 --> 00:12:12,106 Plutselig hadde hun ikke tid til meg. 202 00:12:12,648 --> 00:12:15,943 Jeg hadde på meg et sju kilos skjegg av bier for den kvinnen- 203 00:12:16,026 --> 00:12:17,528 -men det var ikke nok. 204 00:12:18,320 --> 00:12:20,406 Pappa, jeg har spørsmål om kvinner. 205 00:12:21,532 --> 00:12:25,327 Ser du ikke at jeg leser "Kulturkalenderen"? 206 00:12:25,786 --> 00:12:27,496 Mostly Mozart er i byen. 207 00:12:27,580 --> 00:12:30,291 Homer, Bart er i en spørrende alder. 208 00:12:30,374 --> 00:12:34,795 Som hans far, synes jeg du bør ta en ærlig og åpen samtale om... 209 00:12:35,755 --> 00:12:36,922 Du vet. 210 00:12:37,006 --> 00:12:39,925 Jeg synes han kan lære på den samme måten som meg. 211 00:12:40,009 --> 00:12:41,719 Er du sikker? 212 00:12:44,096 --> 00:12:45,264 APEHUS 213 00:12:45,347 --> 00:12:48,559 Dyrepasser! Dyrepasser! De to apene dreper hverandre! 214 00:12:48,642 --> 00:12:50,811 De har bare sex. 215 00:12:51,604 --> 00:12:55,274 Du har vel rett. Hvis du unnskylder oss- 216 00:12:55,357 --> 00:12:58,527 -så er dette en hellig stund mellom en gutt og hans far. 217 00:12:59,069 --> 00:13:02,406 Sønn, en kvinne er veldig lik... 218 00:13:03,574 --> 00:13:08,120 ...et kjøleskap. De er 184 cm høye, veier 135 kilo- 219 00:13:08,204 --> 00:13:10,539 -de lager is, og... 220 00:13:10,623 --> 00:13:14,752 Vent nå litt! Egentlig er kvinner mer som øl. 221 00:13:14,835 --> 00:13:17,171 De lukter godt. De ser bra ut. 222 00:13:17,254 --> 00:13:20,674 Du tråkker gjerne på din egen mor for å få en! 223 00:13:21,550 --> 00:13:23,010 Du kan ikke stoppe med én. 224 00:13:23,093 --> 00:13:25,554 Du vil drikke en annen kvinne! 225 00:13:27,681 --> 00:13:30,810 Så jeg sa: "Å ja? Hvis du vil ha de pengene- 226 00:13:30,893 --> 00:13:34,688 -kom og finn dem, for jeg vet ikke hvor de er, din dumrian! 227 00:13:34,772 --> 00:13:39,109 Jeg får lyst til å kaste opp." 228 00:13:45,783 --> 00:13:48,369 Hvordan få henne til å se meg? 229 00:13:49,578 --> 00:13:53,332 Møt meg ved trehuset, Bart. Og kom alene. 230 00:14:03,592 --> 00:14:06,053 -Takk for at du kom. -Alt for å glede. 231 00:14:06,136 --> 00:14:09,390 Jeg er så glad, jeg måtte si det til noen. 232 00:14:09,473 --> 00:14:11,141 Jeg har en kjæreste. 233 00:14:14,645 --> 00:14:16,730 Dette trenger du ikke. 234 00:14:28,826 --> 00:14:30,744 En kjæreste? 235 00:14:30,828 --> 00:14:34,039 Jeg tror du vil like ham, Bart. Han heter Jimbo. 236 00:14:34,415 --> 00:14:36,584 Jimbo Jones? 237 00:14:43,048 --> 00:14:46,176 {\an8}Du har skylt ned i 20 minutter. Er det noe galt? 238 00:14:46,719 --> 00:14:49,597 {\an8}Nei, rektor Skinner. 239 00:14:49,680 --> 00:14:52,725 {\an8}Greit. Jeg venter her ute. 240 00:15:00,065 --> 00:15:01,817 Hvordan kan du like den fyren? 241 00:15:01,901 --> 00:15:04,278 Jeg vet ikke. Kanskje fordi han er en skurk. 242 00:15:04,361 --> 00:15:07,323 Du vet det liket de fant bak borgermesterens hus? 243 00:15:07,406 --> 00:15:09,742 -Drepte Jimbo ham? -Nei. 244 00:15:09,825 --> 00:15:12,202 Men han pirket i ham med en pinne. 245 00:15:12,828 --> 00:15:16,415 Hei, Laura. Dr. Tunge er her. 246 00:15:16,498 --> 00:15:18,208 Det er ham, Bart. 247 00:15:19,084 --> 00:15:22,171 -Hvem er dusten? -La ham være, han er bare en unge. 248 00:15:22,254 --> 00:15:23,839 Bare en unge. Bare en unge. 249 00:15:24,506 --> 00:15:26,550 Jeg skal vise dem hvem som er en unge. 250 00:15:26,634 --> 00:15:30,888 Bart, det er leggetid. Jeg har lagt fram pysjen. 251 00:15:35,809 --> 00:15:40,314 Pappa? Hvis man liker ei jente og hun liker en dust, hva skal man gjøre? 252 00:15:40,397 --> 00:15:42,691 Jeg giftet meg med henne. 253 00:15:44,068 --> 00:15:46,987 Homer, gi deg. Jeg har spist egg. 254 00:15:47,446 --> 00:15:49,823 Lykke til i den oppdiktede rettssaken, pappa. 255 00:15:49,907 --> 00:15:52,701 Takk. Det betyr mye for meg. 256 00:15:53,202 --> 00:15:56,080 Ålreit, unger, dere skal være i seng før Jimbo kommer. 257 00:15:56,163 --> 00:15:57,539 Hva liker du ved ham? 258 00:15:57,623 --> 00:16:00,376 Han er en kjekk trøbbelmaker som følger egne regler. 259 00:16:02,836 --> 00:16:05,798 Det var en måneløs natt, mørk som en sekk- 260 00:16:05,881 --> 00:16:10,010 -da det ut av tåken kom et beist som var mer mage enn mann. 261 00:16:10,094 --> 00:16:11,804 -Hei! -Så jeg sa til båtsmennene: 262 00:16:11,887 --> 00:16:14,056 "Rigg ned mesanmasten, gutter." 263 00:16:14,139 --> 00:16:19,269 Kaptein McCallister, stemmer det ikke at du ikke er en ekte kaptein? 264 00:16:19,687 --> 00:16:21,355 Jepp. 265 00:16:21,730 --> 00:16:26,568 Dommer, jeg vil gjerne vise retten hvor mye reker Mr. Simpson spiste. 266 00:16:26,652 --> 00:16:28,195 Hent det, gutter! 267 00:16:36,161 --> 00:16:40,082 Atten tusen brev, alle adressert til julenissen. 268 00:16:40,165 --> 00:16:44,378 Du skal til Springfield mot Kris Kringle. Det er ved siden av. 269 00:16:45,921 --> 00:16:49,633 Mrs. Simpson, stemmer det ikke at mannen din en gang spiste- 270 00:16:49,717 --> 00:16:54,179 -en fem kilos pose med mel fordi det ikke fantes annen mat? 271 00:16:54,263 --> 00:16:56,890 -Ja, men det var... -Deres vitne. 272 00:16:58,142 --> 00:17:00,477 -Det er pizza til... -Her borte. 273 00:17:00,561 --> 00:17:03,981 Mrs. Simpson, hva gjorde du og mannen din- 274 00:17:04,064 --> 00:17:06,775 -etter at dere ble kastet ut fra restauranten? 275 00:17:06,859 --> 00:17:09,153 Vi gikk omtrent rett hjem. 276 00:17:09,236 --> 00:17:11,905 Mrs. Simpson, du er under ed. 277 00:17:11,989 --> 00:17:14,533 Vi kjørte rundt til 03.00- 278 00:17:14,616 --> 00:17:17,953 -for å finne en annen spis-så-mye-du-vil fiskerestaurant. 279 00:17:19,204 --> 00:17:21,331 Og da dere ikke fant en? 280 00:17:21,415 --> 00:17:24,293 Vi dro på fisketur. 281 00:17:26,003 --> 00:17:29,214 Høres disse handlingene ut som en mann som fikk- 282 00:17:29,298 --> 00:17:31,175 -alt han kunne spise? 283 00:17:31,258 --> 00:17:33,552 -Nei. Overhodet ikke. -Det kunne ha vært meg! 284 00:17:34,053 --> 00:17:38,140 Homer, jeg har et forslag til deg. 285 00:17:38,640 --> 00:17:41,393 Kom igjen, Marge. La folk se det vakre ansiktet ditt. 286 00:17:42,102 --> 00:17:46,523 Kom og se Bunnløse Pete, naturens verste tabbe. 287 00:17:46,607 --> 00:17:49,443 Kom for å se på raringen, spis maten vår. 288 00:17:49,526 --> 00:17:53,155 -Å, han er avskyelig. -Jeg hørte de barberte en gorilla. 289 00:17:54,281 --> 00:17:57,534 Hei, baby, skjorten min er varm. 290 00:17:57,618 --> 00:17:59,328 Kan jeg ta den av? 291 00:17:59,411 --> 00:18:01,872 Vel, ok. 292 00:18:06,668 --> 00:18:09,171 Jeg er nødt til å gjøre noe. 293 00:18:10,547 --> 00:18:15,094 Det står: "Gir én gratis øl på Moe's." Dette er Moe's, ikke sant? 294 00:18:15,177 --> 00:18:17,763 Nei, dette er Bo's. 295 00:18:17,846 --> 00:18:19,348 Gi meg ølen min. 296 00:18:19,431 --> 00:18:23,393 Dumme velkomstpakke. Jeg visste den ville ruinere meg. 297 00:18:24,728 --> 00:18:28,232 Vent et øyeblikk. Jeg sjekker. Amanda Huggenkiss! (Mann som kysser) 298 00:18:28,315 --> 00:18:31,527 Er det en Amanda Huggenkiss her? 299 00:18:31,610 --> 00:18:35,322 Hvorfor finner jeg ikke Amanda Huggenkiss? 300 00:18:36,573 --> 00:18:38,617 Kanskje kravene dine er for høye. 301 00:18:38,700 --> 00:18:40,494 Din lille dritt. 302 00:18:40,577 --> 00:18:44,164 Finner jeg ut hvem du er, skal jeg presse en pølse ned i halsen din- 303 00:18:44,248 --> 00:18:46,333 -og putte sultne hunder opp baken din. 304 00:18:46,416 --> 00:18:50,295 Jeg heter Jimbo Jones, og jeg bor i 1094 Evergreen Terrace. 305 00:18:52,214 --> 00:18:54,383 Stor tabbe! 306 00:18:54,466 --> 00:18:57,052 Jeg visste han ville avsløre seg. 307 00:18:57,136 --> 00:18:59,471 Ja. Rusten og sløv. 308 00:19:01,140 --> 00:19:03,767 Barney, ikke stjel noe øl mens jeg er borte. 309 00:19:03,851 --> 00:19:07,938 Hva slags patetisk drukkenbolt tar du meg for? 310 00:19:08,021 --> 00:19:11,400 Noen har sølt øl i dette askebegeret. 311 00:19:17,447 --> 00:19:20,742 La meg se. Hvor er kartet? Evergreen Terrace. 312 00:19:20,826 --> 00:19:23,412 Der er det. F-5. 313 00:19:28,041 --> 00:19:31,920 Jeg tror det ikke. Nå er buksene mine for varme. 314 00:19:33,672 --> 00:19:37,217 -Ålreit, hvem er Jimbo Jones? -Det er meg. 315 00:19:37,301 --> 00:19:40,470 Du har nettopp gjort din andre tabbe, gutt! 316 00:19:40,554 --> 00:19:44,308 Vær så snill, ikke skad meg. Herregud. 317 00:19:46,018 --> 00:19:47,477 Er det skurken din? 318 00:19:47,561 --> 00:19:50,022 Jeg ville ikke drepe deg, bare kutte deg. 319 00:19:52,608 --> 00:19:56,278 Glem det. Oi. Best jeg sjekker Barney. 320 00:20:00,407 --> 00:20:02,826 Hjertet mitt stoppet. 321 00:20:04,828 --> 00:20:06,705 Nå er det i gang igjen. 322 00:20:12,336 --> 00:20:14,254 Dumme ønskebrønn. 323 00:20:14,630 --> 00:20:17,633 Jimbo, jeg tror ikke vi skal treffe hverandre igjen. 324 00:20:17,716 --> 00:20:19,718 Du er ikke den fyren jeg trodde du var. 325 00:20:21,053 --> 00:20:23,972 Kan jeg få tilbake skjorten min? 326 00:20:26,600 --> 00:20:28,977 Vel, Bart, du hadde visst rett. 327 00:20:29,061 --> 00:20:32,189 Som vanlig har en gærning med kniv vist oss veien. 328 00:20:32,856 --> 00:20:36,526 Hvis du bare var gammel nok til å få en dårlig tenåringsbart- 329 00:20:36,610 --> 00:20:39,238 -ville jeg gått ut med deg på minuttet. 330 00:20:41,573 --> 00:20:45,953 Hallo, jeg ville snakke med Ms. Tinkle. Fornavn- 331 00:20:46,370 --> 00:20:47,955 -Ivana. 332 00:20:48,038 --> 00:20:51,124 Ivana Tinkle. (Jeg vil tisse) Et øyeblikk. Ivana Tinkle. 333 00:20:51,208 --> 00:20:52,960 Ivana Tinkle. 334 00:20:53,043 --> 00:20:57,589 Ålreit, alle sammen. Ned med glassene. Ivana Tinkle. 335 00:21:57,316 --> 00:21:59,318 Norske tekster: Svein Birkemoe