1 00:00:06,840 --> 00:00:09,509 JEG MÅ IKKE TAGE FÅR MED I SKOLE 2 00:00:53,636 --> 00:00:55,722 SKÅR 3 00:00:55,805 --> 00:00:59,851 {\an8}Hvem af pigerne sagde dette om dig? 4 00:00:59,934 --> 00:01:03,480 {\an8}"Jeg måtte bare dyrke sex med ham." 5 00:01:03,563 --> 00:01:08,860 {\an8}Den er svær, for jeg var i seng med både Uta, Candy og Shasta. 6 00:01:08,943 --> 00:01:10,695 Sandt nok. 7 00:01:10,779 --> 00:01:16,785 {\an8}Men jeg vælger Shasta, for hun kunne lide at stege bacon på stranden. 8 00:01:16,868 --> 00:01:19,704 {\an8}Også jeg. 9 00:01:22,207 --> 00:01:23,541 Bacon ... 10 00:01:25,126 --> 00:01:30,256 {\an8}- Min mand og jeg vil flytte ... - I vil stille træsserne nede i varmen? 11 00:01:30,340 --> 00:01:34,427 {\an8}De kan lette vores hussalg lidt. 12 00:01:34,511 --> 00:01:40,892 {\an8}Er De sød at tage bukser på, inden De stiller Dem hen ved vinduet? 13 00:01:40,975 --> 00:01:47,065 {\an8}Og er De sød at fjerne alle Deres gamle græskarlamper? 14 00:01:47,899 --> 00:01:52,070 {\an8}- Nej. - Deres skrald tiltrækker vilde dyr. 15 00:01:53,279 --> 00:01:58,326 {\an8}Halløj, elg der! Kom væk fra min plæne! 16 00:02:00,453 --> 00:02:01,454 TIL SALG 17 00:02:04,165 --> 00:02:10,004 Halløj, hvad har vi her? Stålbøjler. Gammel medicin. Aviser! 18 00:02:12,298 --> 00:02:16,970 Tag det nu helt roligt, Homer. Se at få det lusket ind til dig selv. 19 00:02:19,389 --> 00:02:21,057 Homer, hør dog efter! 20 00:02:23,143 --> 00:02:27,647 - Det er ikke din medicin. - Måske får jeg ikke nok ... 21 00:02:28,148 --> 00:02:29,941 - ... østrogen. - Giv mig det. 22 00:02:30,024 --> 00:02:31,526 Ohøj, matroser. 23 00:02:31,609 --> 00:02:37,031 Er du træt af tacos? Er du ved at brække dig af burgere? 24 00:02:37,115 --> 00:02:40,743 Spis alt, hvad du kan hos Den Sydende Hollænder. 25 00:02:43,204 --> 00:02:46,416 - Et skvæt iste mere? - Okay. 26 00:02:49,085 --> 00:02:53,381 - Sejl til Den Sydende Hollænder. - Javel, hr. kaptajn. 27 00:02:53,464 --> 00:02:57,302 - Der skal vi hen. - Jeg er allergisk over for fiskeretter. 28 00:02:57,385 --> 00:03:03,933 - Rejer giver mig krampe og åndenød. - Mums, rejer ... 29 00:03:04,809 --> 00:03:10,440 Jeg dur ikke til at prutte priser. Vi betaler bare, hvad de kræver. 30 00:03:10,523 --> 00:03:12,901 Det lyder fint. 31 00:03:12,984 --> 00:03:15,737 - Hvad var det? - Suk. 32 00:03:16,905 --> 00:03:20,533 Nå, der gemmer du dig. 33 00:03:21,242 --> 00:03:23,369 Farvel! 34 00:03:25,246 --> 00:03:26,956 SOLGT 35 00:03:32,545 --> 00:03:35,757 - Vi burde ikke være hernede. - Bange? 36 00:03:35,840 --> 00:03:41,971 - Winfields muterede søn bor her. - De har ikke nogen søn. 37 00:03:42,055 --> 00:03:45,600 Se den sok. Det var hans eneste ven. 38 00:03:46,351 --> 00:03:52,607 - "Jeg snupper dine øjne, Lisa." - Det er ikke sjovt, Bart. 39 00:03:52,690 --> 00:03:56,361 Man siger, at monsteret stadig ... 40 00:03:56,444 --> 00:03:58,196 ... er her! 41 00:04:01,741 --> 00:04:05,286 Ven ... 42 00:04:08,206 --> 00:04:11,251 - Vågn op, knægt. - Hvem er du? 43 00:04:11,334 --> 00:04:14,087 Jeg er din nye nabo, Laura. Skete der noget? 44 00:04:15,004 --> 00:04:17,257 Hun er smuk. Sig noget tjekket. 45 00:04:17,715 --> 00:04:20,593 Jeg røg på måsen. 46 00:04:23,263 --> 00:04:24,973 {\an8}FLYTTEFIRMAET KLODSHANS 47 00:04:26,140 --> 00:04:28,142 {\an8}Ikke igen! 48 00:04:28,226 --> 00:04:34,023 - Gå bare indenfor til min mor. - Du er sandelig høflig. 49 00:04:34,107 --> 00:04:38,486 - Jeg blev opdraget med hård hånd. - Hvor sødt. 50 00:04:38,569 --> 00:04:44,742 {\an8}Og endelig er der en gratis velkomst-øl hos Moe's. 51 00:04:44,826 --> 00:04:49,998 Tak. Jeg var ellers lidt nervøs for at flytte til Springfield. 52 00:04:50,081 --> 00:04:54,294 Især efter artiklen i Times: "USA's værste by." 53 00:04:54,377 --> 00:04:56,754 Man kunne se vores hus på billedet. 54 00:04:57,213 --> 00:05:01,634 Den her er til husets herre. 55 00:05:02,593 --> 00:05:06,097 Det må jo være Dem. 56 00:05:06,597 --> 00:05:10,935 Jeg blev skilt for to år siden. 57 00:05:11,019 --> 00:05:15,773 De er så søde, når man er nygift, men så tænker de kun på karrieren. 58 00:05:15,857 --> 00:05:20,403 Det er min hængekøje. Hører du? Ikke det der blik! 59 00:05:22,530 --> 00:05:28,161 - Kender du: Kan du li' bankekød? - Jeg kan li' at banke kød. 60 00:05:28,244 --> 00:05:32,415 - Ved du, hvad en øreguffer er? - Sådan en? 61 00:05:32,498 --> 00:05:38,629 - Bare stik fingeren i mit øre, skat. - Nej, din kæreste ser lidt jaloux ud. 62 00:05:38,713 --> 00:05:41,549 - Hvad i ...? - Hun psyker os. 63 00:05:41,632 --> 00:05:43,092 Vi må væk! 64 00:05:43,176 --> 00:05:48,598 Hvad kom vi fra? Lad mig spå dig. 65 00:05:48,681 --> 00:05:54,854 Du bliver stenrig. Der er dit hus og din tennisbane. 66 00:05:55,813 --> 00:05:59,233 Der er dit svømmebassin. Vi ses. 67 00:06:00,026 --> 00:06:04,197 Den hånd skal aldrig vaskes mere! 68 00:06:04,822 --> 00:06:10,370 - Sig, at Bart skal vaske sin hånd, far. - Beklager. Jeg styrer den ikke mere. 69 00:06:10,453 --> 00:06:13,581 - Hånden styrer mig! - Far! 70 00:06:13,664 --> 00:06:19,337 Klap i, djævleyngel! Hør, vil du passe mine små engle? 71 00:06:19,420 --> 00:06:23,925 Beklager, jeg er Abbies søster. Jeg tager mig af hende nu. 72 00:06:24,008 --> 00:06:31,015 Nej, Bart. Læg den fra dig. Læg den fra dig, Bart ... 73 00:06:32,183 --> 00:06:36,813 Vi skulle ud og spise fra åben rejebuffet. Og jeg tog de store bukser på. 74 00:06:36,896 --> 00:06:40,483 - Forgæves! - Laura kan passe os. 75 00:06:40,566 --> 00:06:47,156 Nå, nu er jeg med. "Bart, babysitteren er her. Lad mig putte dig." 76 00:06:47,740 --> 00:06:49,659 Klap i! 77 00:06:53,621 --> 00:06:56,290 Jeg tror, jeg vasker hånden. 78 00:06:56,374 --> 00:06:59,252 Jeg sender Laura over til jer. 79 00:06:59,335 --> 00:07:06,426 Godt. Der var et emne, jeg skulle undgå. 80 00:07:06,509 --> 00:07:12,140 - Min skilsmisse. - Netop. Jeg havde nær jokket i det. 81 00:07:12,223 --> 00:07:18,271 Du må meget gerne skaffe mig en aftale med en af dine venner. 82 00:07:18,354 --> 00:07:22,775 Jeg har jo normale lyster. 83 00:07:22,859 --> 00:07:27,363 Jeg ved, hvad du mener. Vi taler ikke om mad, vel? 84 00:07:27,447 --> 00:07:31,868 - Nej. - Heller ikke mig. Du tænker på sex, ikke? 85 00:07:31,951 --> 00:07:35,746 - Jo. - Jeg er helt med. 86 00:07:36,622 --> 00:07:42,336 - Bader du, Bart? - Ja. Og jeg vil gerne have lidt fred. 87 00:07:42,420 --> 00:07:49,260 - Er det fordi Laura kommer? - Jeg vil bare være ren og gul. 88 00:07:50,052 --> 00:07:52,597 Laura, sikke en overraskelse. 89 00:07:54,223 --> 00:07:59,061 - Nuttet. Hvad vil I have at spise? - Spørg charmetrolden. 90 00:07:59,437 --> 00:08:01,272 {\an8}Damerne bestemmer. 91 00:08:02,273 --> 00:08:04,150 TO GUTTER FRA KABUL 92 00:08:04,233 --> 00:08:06,819 HALV PRIS PÅ ALT 93 00:08:06,903 --> 00:08:12,033 - Du vil bare være en fiasko. - Hold nu kæft! 94 00:08:15,286 --> 00:08:21,667 Far var udstationeret i Vandahar. Man dypper kødet i labnaen. 95 00:08:21,751 --> 00:08:24,003 Lækker labna. 96 00:08:24,086 --> 00:08:25,338 SPIS ALT, HVAD DU KAN 97 00:08:30,259 --> 00:08:35,723 - Der er desværre fisk i det hele. - Også i brødet? 98 00:08:35,806 --> 00:08:39,227 - Ja. - Nå, jeg har nogle pastiller i tasken. 99 00:08:39,310 --> 00:08:43,397 - Godt valgt. Og herren? - "Spis alt, hvad du kan!" 100 00:08:43,481 --> 00:08:46,484 Tag tallerkenen ... 101 00:08:47,193 --> 00:08:49,320 Nej, ikke hele fadet! 102 00:08:49,403 --> 00:08:53,407 Hvis jeg kan lære Maggie at danse, kan jeg også lære dig det. 103 00:08:55,701 --> 00:08:59,956 - Læg hånden på min hofte. - Okay ... 104 00:09:13,594 --> 00:09:15,304 Olfert! 105 00:09:26,816 --> 00:09:33,489 - Han åd alle rejerne og to plasthummere. - Han er jo en brutal ædemaskine. 106 00:09:35,241 --> 00:09:38,578 - Klokken er slået. Vi lukker nu. - Kan ikke snakke. Spiser. 107 00:09:38,661 --> 00:09:41,497 Du var advaret, landkrabbe. 108 00:09:50,881 --> 00:09:54,010 Der stod: "Spis alt, hvad du kan!" 109 00:09:55,928 --> 00:10:00,141 - Jeg går rettens vej. - Årh, lad nu være. For min skyld? 110 00:10:00,224 --> 00:10:05,563 Det er min livsopgave. Jeg føler mig som ham spanieren. 111 00:10:05,646 --> 00:10:08,107 - Ham, der sloges med vindmøller. - Don Quijote? 112 00:10:08,190 --> 00:10:10,693 - Nej, manden fra La Mancha. 113 00:10:10,776 --> 00:10:12,153 - Don Quijote. - Nej. 114 00:10:12,236 --> 00:10:17,241 - Han hed altså Don Quijote. - Okay, jeg slår det op. 115 00:10:19,243 --> 00:10:22,413 - Hvad hed han så? - Glem det. 116 00:10:22,496 --> 00:10:24,498 FLUGTEN FRA DØDSCELLEN 117 00:10:29,795 --> 00:10:31,922 Åh nej, den forstokkede dommer. 118 00:10:34,091 --> 00:10:36,636 - Påberåb dig midlertidig sindssyge. - Det virker ikke. 119 00:10:36,719 --> 00:10:39,513 Tryk på forflyttelsesknappen! 120 00:10:40,723 --> 00:10:43,267 Åh nej, du endte i Texas. 121 00:10:47,563 --> 00:10:52,985 Jeg skulle have trykket på angerknappen igen. Nå, vi ses. 122 00:10:53,069 --> 00:10:57,031 - Du er vild med pige, ikke? - Hvor ved du det fra? 123 00:10:57,114 --> 00:11:02,495 Min videoovervågning viser mere end bare hvem, der vil skyde mig. 124 00:11:03,037 --> 00:11:05,081 "Spis alt, hvad du kan." Ha! 125 00:11:05,164 --> 00:11:12,254 Det er den værste reklamesvindel siden "Den uendelige historie." 126 00:11:12,338 --> 00:11:17,009 - Tror du, jeg kan vinde sagen? - Jeg bruger ikke ordet "helt" ofte. 127 00:11:17,093 --> 00:11:21,263 Men du er den største helt i USA's historie. 128 00:11:22,723 --> 00:11:24,141 {\an8}SPRINGFIELD PLEJEHJEM 129 00:11:24,225 --> 00:11:26,519 - Jeg skal besøge min bedstefar. - Her er jeg. 130 00:11:26,602 --> 00:11:29,897 - Du er ikke min bedstefar. - Giv mig nu en chance. 131 00:11:29,980 --> 00:11:33,651 Kan din bedstefar gøre det her? 132 00:11:37,446 --> 00:11:41,242 Bart! Du huskede min fødselsdag. 133 00:11:43,911 --> 00:11:49,667 - Jeps. Her er en fin busplan. - Den passer lige i lommen. 134 00:11:50,584 --> 00:11:54,714 Bedstefar, har du nogensinde været forelsket i en ældre kvinde? 135 00:11:54,797 --> 00:12:00,344 Ja, verdens ældste kvinde. Hun var 120 år gammel. 136 00:12:00,428 --> 00:12:04,598 - Her er hun ved Eubie Blakes fødsel. - Hvad blev der af hende? 137 00:12:04,682 --> 00:12:11,355 Hun kom med i Guinness Rekordbog. Så var jeg ikke god nok mere. 138 00:12:12,815 --> 00:12:17,570 Jeg lod mig dække af bier for hende, men det var ikke godt nok. 139 00:12:18,487 --> 00:12:23,409 - Jeg har et spørgsmål om kvinder. - Kan du ikke se, at jeg læser ... 140 00:12:23,492 --> 00:12:27,413 ... kulturkalenderen? "Næsten Mozart" er i byen. 141 00:12:27,747 --> 00:12:34,754 Homer, Bart er i en videbegærlig alder. I bør tage en åben snak om ... 142 00:12:35,755 --> 00:12:39,967 - Det, du ved. - Han må også gøre sine erfaringer selv. 143 00:12:40,050 --> 00:12:41,761 Er du sikker? 144 00:12:45,222 --> 00:12:50,603 - Hov, de to aber myrder hinanden. - Nej, de parrer sig. 145 00:12:51,771 --> 00:12:58,527 Du har nok ret. Det er en stor og hellig stund. 146 00:12:59,111 --> 00:13:02,448 Kvinder minder meget om ... 147 00:13:03,616 --> 00:13:08,162 ... køleskabe. De er 1,80 høje og vejer omkring 150 kilo. 148 00:13:08,245 --> 00:13:10,956 De laver is og ... 149 00:13:11,040 --> 00:13:17,421 Faktisk er kvinder mere som øl. De dufter godt og ser godt ud. 150 00:13:17,505 --> 00:13:21,050 Man vil dræbe for at få fat i en. 151 00:13:21,842 --> 00:13:26,180 Men det er ikke nok med én. Man må drikke flere kvinder. 152 00:13:27,765 --> 00:13:34,396 Men så sagde jeg: "Vil du have penge, så må du selv finde dem." 153 00:13:34,814 --> 00:13:39,151 "Jeg kunne brække mig ..." 154 00:13:45,825 --> 00:13:48,327 Hvordan gør jeg indtryk på hende? 155 00:13:49,620 --> 00:13:53,374 Mød mig i træhytten. Alene. 156 00:14:03,634 --> 00:14:06,095 - Tak, fordi du kom. - Altjeneste til tid ... 157 00:14:06,178 --> 00:14:09,431 Jeg måtte bare fortælle det til nogen. 158 00:14:09,515 --> 00:14:11,183 Jeg har fået en kæreste! 159 00:14:14,687 --> 00:14:16,772 Det får du ikke brug for mere! 160 00:14:29,326 --> 00:14:34,039 - En kæreste? - Ja. Han hedder Jimbo. 161 00:14:34,456 --> 00:14:36,584 Jimbo Jones? 162 00:14:43,048 --> 00:14:46,176 {\an8}Du skyller og skyller. Er der noget galt derinde? 163 00:14:46,719 --> 00:14:49,638 {\an8}Nej, inspektør Skinner. 164 00:14:49,722 --> 00:14:52,725 {\an8}Nå, så venter jeg videre. 165 00:15:00,065 --> 00:15:04,278 - Hvordan kunne du falde for ham? - Tja. Fordi han er rå. 166 00:15:04,361 --> 00:15:08,657 - Kan du huske det lig, de fandt? - Har Jimbo slået ham ihjel? 167 00:15:08,741 --> 00:15:12,244 Nej, men han pirkede til liget. 168 00:15:12,870 --> 00:15:18,250 - Laura, Tungesnaveren er her. - Det er ham! 169 00:15:19,168 --> 00:15:23,839 - Hvem er nørden? - Slap af. Han er bare en lille unge. 170 00:15:24,381 --> 00:15:30,095 - Lille unge. Jeg skal vise dem. - Bart, du skal puttes nu. 171 00:15:35,809 --> 00:15:40,356 Hvad gør man, hvis en pige falder for en latterlig klovn? 172 00:15:40,439 --> 00:15:42,733 Jeg giftede mig med hende. 173 00:15:44,109 --> 00:15:47,029 Homer, jeg har lige spist æg. 174 00:15:47,446 --> 00:15:52,743 - Held og lykke med din fupsag. - Tusind tak, lille skat. 175 00:15:53,369 --> 00:16:00,376 - I skal i seng, inden Jimbo kommer. - Hvad ser du i den frække rebel? 176 00:16:02,836 --> 00:16:05,839 Det var en mørk, måneløs nat. 177 00:16:05,923 --> 00:16:09,969 Ud af tågen dukkede et uhyre, der var mere mave end menneske. 178 00:16:10,886 --> 00:16:14,056 Jeg råbte: "Skalk mesanmasten, gaster." 179 00:16:14,139 --> 00:16:19,311 Er det ikke sandt, at De slet ikke er kaptajn? 180 00:16:19,687 --> 00:16:21,355 Jo. 181 00:16:21,772 --> 00:16:26,568 Jeg vil gerne vise retten, hvor mange rejer, hr. Simpson spiste. 182 00:16:26,652 --> 00:16:28,195 Kom ind med dem. 183 00:16:36,161 --> 00:16:40,082 18.000 breve adresseret til julemanden. 184 00:16:40,165 --> 00:16:44,378 Retssagen mellem Springfield og julemanden er inde ved siden af. 185 00:16:45,963 --> 00:16:49,633 Mrs. Simpson, stemmer det, at Deres mand engang - 186 00:16:49,717 --> 00:16:54,221 - spiste fem kilo mel, fordi han ikke kunne finde andet? 187 00:16:54,304 --> 00:16:56,890 - Jo, men ... - Vidnet er Deres. 188 00:16:58,183 --> 00:17:00,519 - Pizza. - Her. 189 00:17:00,602 --> 00:17:06,775 Hvad gjorde I, da De blev bortvist fra restauranten? 190 00:17:06,859 --> 00:17:11,947 - Vi kørte sådan set lige hjem. - De udtaler Dem under edsansvar. 191 00:17:12,031 --> 00:17:17,953 Vi ledte efter et nyt sted med "Spis alt, hvad du kan" til klokken tre om natten. 192 00:17:19,204 --> 00:17:24,334 - Og da det ikke lykkedes? - Så tog vi ud at fiske. 193 00:17:26,045 --> 00:17:31,175 Lyder det som en mand, der har fået "Alt, hvad han kunne spise?" 194 00:17:31,258 --> 00:17:33,552 Nej. Det kunne have været mig! 195 00:17:34,053 --> 00:17:38,182 Jeg har et tilbud til dig, Homer. 196 00:17:38,682 --> 00:17:41,393 Lad nu folk se dig, Marge. 197 00:17:42,144 --> 00:17:46,523 Kom og se "Bundløse Pete." 198 00:17:46,607 --> 00:17:49,443 Se uhyret og nyd et måltid mad. 199 00:17:49,526 --> 00:17:53,197 - Han er ulækker. - Det er vist en barberet gorilla. 200 00:17:54,364 --> 00:17:59,328 Skatter, min trøje gnaver. Må jeg smide den? 201 00:17:59,411 --> 00:18:01,914 Tja ... Okay. 202 00:18:06,710 --> 00:18:09,213 Jeg må gøre noget. 203 00:18:10,589 --> 00:18:15,094 Der står: "En gratis øl hos Moe's." Det her er da Moe's Bar, ikke? 204 00:18:15,177 --> 00:18:19,348 - Nej, det er ... Boe's Bar. - Hit med den øl. 205 00:18:19,431 --> 00:18:23,435 De velkomstøl bliver min ruin. 206 00:18:24,770 --> 00:18:31,443 Øjeblik. Ingo Lekkermann? 207 00:18:31,527 --> 00:18:36,532 Hvorfor kan jeg ikke finde Ingo Lekkermann? 208 00:18:36,615 --> 00:18:40,536 - Måske er du for kræsen! - Din lille slyngel! 209 00:18:40,619 --> 00:18:46,333 Jeg jager en pølse i din hals og pudser et kobbel hunde på dig! 210 00:18:46,416 --> 00:18:50,337 Jeg hedder Jimbo Jones og bor på Evergreen Terrace nr. 1094. 211 00:18:52,256 --> 00:18:57,052 Der dummede du dig! Jeg vidste, det ville ske en dag. 212 00:18:57,136 --> 00:18:59,471 Den er godt rusten og sløv. 213 00:19:01,140 --> 00:19:07,938 - Lad nu være med at hugge øl, Barney. - Tror du, jeg er en ynkelig drukmås? 214 00:19:08,021 --> 00:19:11,441 Nogen har spildt øl i askebægeret! 215 00:19:17,489 --> 00:19:23,453 Hvor har jeg nu kortet? Evergreen Terrace ... F-5! 216 00:19:28,292 --> 00:19:31,962 Hov, nu strammer mine bukser. 217 00:19:33,672 --> 00:19:37,217 - Hvem er Jimbo Jones? - Mig. 218 00:19:37,301 --> 00:19:44,308 - Der dummede du dig igen, knægt. - Åh nej. Skån mig. Mand ... 219 00:19:46,059 --> 00:19:50,063 - Er det din rå rebel? - Jeg ville bare snitte lidt i dig. 220 00:19:52,649 --> 00:19:56,320 Nå, skidt. Jeg må hellere se, hvad Barney laver. 221 00:20:00,407 --> 00:20:02,868 Ups, mit hjerte er gået i stå. 222 00:20:04,870 --> 00:20:06,705 Nå, nu tikker det igen. 223 00:20:12,377 --> 00:20:14,296 Fordømte ønskebrønd. 224 00:20:14,671 --> 00:20:19,718 Vi er færdige med hinanden, Jimbo. Du er ikke den, jeg troede. 225 00:20:21,053 --> 00:20:24,014 Må jeg få min trøje? 226 00:20:26,725 --> 00:20:32,314 - Du havde ret, Bart. - En galning har igen vist os vejen frem. 227 00:20:32,940 --> 00:20:38,445 Hvis du var gammel nok til at få tjavseskæg, ville jeg gå ud med dig. 228 00:20:41,573 --> 00:20:45,953 Jeg vil gerne tale med hr. Kapesse. Fornavnet er ... 229 00:20:46,370 --> 00:20:47,955 Soya. 230 00:20:48,038 --> 00:20:52,960 Soya Kapesse. Øjeblik. Soya Kapesse? 231 00:20:53,043 --> 00:20:57,589 Hallo, stil glassene fra jer. Soya Kapesse.