1
00:00:04,421 --> 00:00:05,839
I SIMPSON
2
00:00:15,390 --> 00:00:17,684
NON FARÒ GIRARE LA TARTARUGA
SU SE STESSA
3
00:01:22,332 --> 00:01:26,878
Andiamo! Voglio arrivare in tempo
per tirare uova al gruppo d'apertura.
4
00:01:26,961 --> 00:01:31,257
{\an8}Wow! La mia giacca da concerto
mi sta ancora.
5
00:01:31,341 --> 00:01:34,385
{\an8}Qui è dove nascondevo la birra.
6
00:01:35,220 --> 00:01:36,554
{\an8}Birra Billy!
7
00:01:38,807 --> 00:01:42,143
Il primo concerto rock
del mio piccolo.
8
00:01:42,227 --> 00:01:45,105
Spero che gli Spinal Tap
non suonino troppo forte.
9
00:01:45,188 --> 00:01:49,818
{\an8}Ho visto migliaia di concerti heavy
metal, non mi hanno fatto niente.
10
00:01:58,034 --> 00:02:00,078
Sono d'accordo. Andiamo, ragazzo.
11
00:02:00,620 --> 00:02:04,791
{\an8}Ecco Davy Crockett
col suo cappello pelato.
12
00:02:07,502 --> 00:02:12,340
{\an8}Oggi il sindaco Quimby ha reso
omaggio al vecchio super-gruppo.
13
00:02:12,423 --> 00:02:16,886
{\an8}Si può dire che cercava di toccare
la spina dei giovani elettori.
14
00:02:16,970 --> 00:02:19,639
Già. Sentiamo il nastro.
15
00:02:22,225 --> 00:02:25,103
Ehi, Milhouse, forte, quella giacca.
16
00:02:25,186 --> 00:02:28,731
Mi è costata 50.000 fumetti
di Bazooka Joe.
17
00:02:28,815 --> 00:02:31,025
SOLO STASERA
SPINAL TAP
18
00:02:31,109 --> 00:02:35,071
- Troviamoci qui dopo lo show.
- Sicuro che non ti annoierai?
19
00:02:35,155 --> 00:02:41,119
Alcune delle mie esperienze più belle
erano nel sedile posteriore.
20
00:02:44,330 --> 00:02:46,291
Oh, baby!
21
00:02:54,340 --> 00:02:57,510
T-shirt ufficiali del tour '92, $31.
22
00:02:57,594 --> 00:03:00,597
Gli Spinal Tap che tirano calci nel sedere
a Muammar Qaddafi.
23
00:03:00,680 --> 00:03:03,183
Un classico. Adesso due per $1.
24
00:03:03,266 --> 00:03:07,187
- Qui Bill e Marty.
- Nel backstage, parliamo con i Tap.
25
00:03:07,270 --> 00:03:12,525
Ecco la parola che vi perseguita
in tutta la carriera: superati.
26
00:03:12,609 --> 00:03:17,488
Però siete ancora tra i primi 105
concerti. Qual è il vostro segreto?
27
00:03:17,572 --> 00:03:20,700
Dopo la caduta del muro di Berlino,
i nostri dischi hanno cominciato...
28
00:03:20,783 --> 00:03:22,702
...a vendere aldilà
della cortina di ferro.
29
00:03:22,785 --> 00:03:24,287
Quello ci ha dato uno stimolo.
30
00:03:24,370 --> 00:03:27,624
Andiamo alla grande in Bulgaria
e nelle altre garie.
31
00:03:27,707 --> 00:03:29,375
- Ungaria.
- Può darsi.
32
00:03:29,459 --> 00:03:33,880
Nessuno ha profittato più di noi
dalla caduta del comunismo.
33
00:03:33,963 --> 00:03:39,093
- Meno chi vive nei paesi comunisti.
- Non ci avevo pensato. Hai ragione.
34
00:03:39,177 --> 00:03:44,140
Abbiamo comprato una squadra di calcio
ciascuno. Quanti ungheresi lo fanno?
35
00:03:44,224 --> 00:03:45,975
Prova. Prova.
36
00:03:49,062 --> 00:03:51,773
- Scusa, amico.
- Eh?
37
00:03:51,856 --> 00:03:54,859
- Scusa per il frisbee.
- Frisbee?
38
00:03:54,943 --> 00:03:57,779
Potete registrare alcune piste
promozionali per noi?
39
00:03:57,862 --> 00:04:00,114
- Tipo?
- Forse potreste dire:
40
00:04:00,198 --> 00:04:03,243
"Nessuno suona il rock
come Bill e Marty su KBBL".
41
00:04:03,326 --> 00:04:04,702
Noi non lo sappiamo.
42
00:04:04,786 --> 00:04:09,332
- Se qualcuno lo suonasse uguale?
- O meglio. Sembreremmo stupidi.
43
00:04:09,415 --> 00:04:10,541
Va bene.
44
00:04:10,625 --> 00:04:13,878
"Rock-chicchirichì,
state ascoltando Bill e Marty"?
45
00:04:14,337 --> 00:04:15,922
- Certo.
- Benissimo. Sì.
46
00:04:16,005 --> 00:04:17,799
Tap! Tap! Tap! Tap!
47
00:04:18,258 --> 00:04:22,178
Ci sono pozze d'acqua
su tutto il dannato palco!
48
00:04:23,012 --> 00:04:26,766
Non voglio mentire. Sei giorni
la settimana è una pista di hockey.
49
00:04:26,849 --> 00:04:31,771
Beh, questo è un concerto rock,
non un dannato show splish-splash!
50
00:04:31,854 --> 00:04:34,232
Signore e signori,
ragazzi e ragazze...
51
00:04:34,315 --> 00:04:39,404
...la birra Duff e le sigarette Laramie
danno il benvenuto agli...
52
00:04:39,487 --> 00:04:41,281
...Spinal Tap!
53
00:05:20,903 --> 00:05:23,156
Velocità media!
54
00:05:43,259 --> 00:05:45,386
Grazie!
55
00:05:50,350 --> 00:05:52,310
Alla grande!
56
00:05:52,393 --> 00:05:57,357
Stamattina stavamo guidando
sulla Statale 401!
57
00:05:59,025 --> 00:06:01,486
È a 6 chilometri da casa mia!
58
00:06:01,569 --> 00:06:05,823
E pensavamo che sapessero
suonare il rock a Shelbyville.
59
00:06:05,907 --> 00:06:08,034
Ma nessuno suona il rock come...
60
00:06:08,117 --> 00:06:10,036
...Springfield!
61
00:06:26,052 --> 00:06:30,807
Qualche cretino non ha ordinato
una pompa grande abbastanza.
62
00:06:30,890 --> 00:06:32,934
Quello dovrebbe essere un diavolo.
63
00:06:33,017 --> 00:06:35,895
Pieno d'aria,
è malvagio e impressionante.
64
00:06:35,978 --> 00:06:40,233
Ti salutiamo, nostro Signore
delle Tenebre gonfiato a metà.
65
00:06:40,983 --> 00:06:44,987
- Floyd.
- Floyd.
66
00:06:50,034 --> 00:06:54,705
Sapete, la gente pensa che
gli Spinal Tap siano solo cinque.
67
00:06:54,789 --> 00:06:56,207
Ma si sbaglia.
68
00:06:58,418 --> 00:07:00,336
Possiamo accendere le luci, per favore?
69
00:07:00,420 --> 00:07:03,589
Quello era il segnale
per accendere le luci in sala...
70
00:07:03,673 --> 00:07:06,259
...per dire agli spettatori che loro
sono il sesto membro del gruppo!
71
00:07:06,342 --> 00:07:10,972
Cerchiamo di dare un po' d'emozione
alle loro piccole vite grigie.
72
00:07:11,055 --> 00:07:13,891
Non importa. Accendete i laser.
73
00:07:15,059 --> 00:07:18,855
- La mia vista!
- Basta. Lo spettacolo è finito.
74
00:07:18,938 --> 00:07:22,066
Buonanotte, Springton.
Non ci saranno bis.
75
00:07:26,821 --> 00:07:30,783
- Hanno suonato solo 20 minuti.
- Che fregatura.
76
00:07:31,367 --> 00:07:33,411
Che sballo di spettacolo.
77
00:07:33,494 --> 00:07:36,706
- Vuoi distruggere il palco?
- Va bene.
78
00:07:54,765 --> 00:07:57,935
Stanotte una città piange,
per la prima volta...
79
00:07:58,019 --> 00:08:00,771
...la violenza esplode
in una pista di hockey...
80
00:08:01,314 --> 00:08:03,816
...dopo un concerto degli Spinal Tap.
81
00:08:03,900 --> 00:08:07,403
- Spero che il mio bambino stia bene.
- Puoi vederlo da sola.
82
00:08:07,487 --> 00:08:09,947
{\an8}In precedenza questa sera
83
00:08:11,073 --> 00:08:15,161
È sbagliato dire che questo
caos inizia col rock 'n' roll.
84
00:08:15,244 --> 00:08:19,207
Ci sono state delle risse durante
Il Flauto Magico di Mozart.
85
00:08:19,290 --> 00:08:21,876
Allora, qual è la soluzione?
Abolire la musica?
86
00:08:21,959 --> 00:08:25,254
Secondo questo cronista,
la risposta, purtroppo, è sì.
87
00:08:25,755 --> 00:08:29,675
- Ciao, mamma.
- Oh, grazie a Dio!
88
00:08:29,759 --> 00:08:32,595
Mamma, voglio diventare
una rock star.
89
00:08:32,678 --> 00:08:36,891
Ne parleremo dopo.
Milhouse sta bene?
90
00:08:36,974 --> 00:08:39,352
Torno subito.
91
00:08:42,313 --> 00:08:44,065
Aiuto!
92
00:08:44,148 --> 00:08:46,150
Aiuto!
93
00:08:52,532 --> 00:08:55,493
Stavo pensando a quello
che ha detto Bart.
94
00:08:55,576 --> 00:08:59,622
Se gli interessa la musica,
dovremmo comprargli una chitarra.
95
00:08:59,705 --> 00:09:03,543
È una perdita di tempo.
Abbiamo già una chitarra.
96
00:09:05,419 --> 00:09:09,382
- Intendo una chitarra vera.
- Questa è vera.
97
00:09:11,050 --> 00:09:15,596
- Wow!
- C'è anche un libretto d'istruzioni.
98
00:09:16,055 --> 00:09:19,850
Abbiamo speso molti soldi,
per cui impara alla svelta, o...
99
00:09:20,726 --> 00:09:24,313
Ehi, pensavo di doverlo incoraggiare.
100
00:09:26,524 --> 00:09:31,237
Vorrei suonare il mio ultimo successo
"I miei fan sono stupidi maiali".
101
00:09:36,701 --> 00:09:39,537
- Bart, devi andare in scena!
- Piantala!
102
00:09:39,620 --> 00:09:43,833
Sei cambiato, amico!
Prima si trattava solo della musica.
103
00:09:43,916 --> 00:09:46,294
Ti ho detto di piantarla!
104
00:09:49,255 --> 00:09:51,132
Forte!
105
00:09:56,762 --> 00:09:58,598
- Smettila!
- Scusa.
106
00:10:04,895 --> 00:10:08,441
- Smettila!
- Stavo solo suonando con te.
107
00:10:11,819 --> 00:10:16,073
- Simpson, cosa vorresti suonare?
- "Polly Wolly Doodle".
108
00:10:16,157 --> 00:10:19,285
Ah, sì? Beh, sembra
"Polly wolly di cacca".
109
00:10:20,911 --> 00:10:22,496
Sfigato!
110
00:10:23,247 --> 00:10:27,126
- Che bella chitarra, Bart!
- Credo che sia rotta.
111
00:10:27,209 --> 00:10:29,503
Davvero? Fammela vedere.
112
00:10:41,932 --> 00:10:44,977
Non sapevo che suonassi
la chitarra, Otto!
113
00:10:45,061 --> 00:10:47,605
Non facevo altro al liceo.
114
00:10:47,688 --> 00:10:50,107
Papà diceva che sprecavo
il mio tempo...
115
00:10:50,191 --> 00:10:52,902
...e non sarei mai arrivato
da nessuna parte.
116
00:10:56,030 --> 00:10:58,366
Adesso vorrei rallentare un po' le cose.
117
00:11:13,464 --> 00:11:17,009
I miei compagni di scuolabus
mi tireranno le mutande sopra la testa...
118
00:11:17,093 --> 00:11:21,055
...ma devo ricordarti che dovevamo
essere a scuola 10 minuti fa.
119
00:11:21,847 --> 00:11:25,559
- Allacciatevi le cinture.
- Non ci sono cinture.
120
00:11:26,143 --> 00:11:29,230
Beh, allora rilassatevi.
121
00:11:30,231 --> 00:11:32,566
Meglio prendere la scorciatoia.
122
00:11:32,650 --> 00:11:33,693
DEPOSITO PNEUMATICI
123
00:11:37,947 --> 00:11:40,157
- Bello spettacolo ieri sera.
- Non c'è male.
124
00:11:46,831 --> 00:11:48,708
PICNIC ANNUALE
DELLA POLIZIA
125
00:11:52,002 --> 00:11:54,547
Qualcuno ha visto il numero di targa?
126
00:11:54,630 --> 00:11:56,549
- No.
- Non ho guardato.
127
00:12:01,887 --> 00:12:03,889
COME STO GUIDANDO?
CHIAMATE IL 555-8821
128
00:12:07,476 --> 00:12:09,562
È un miracolo che non si sia
fatto male nessuno.
129
00:12:09,645 --> 00:12:14,525
Ho delle ottime credenziali.
Quindici incidenti, neanche un morto.
130
00:12:14,608 --> 00:12:18,821
- Vediamo la patente.
- Spiacente. Non l'ho mai presa.
131
00:12:18,904 --> 00:12:22,992
Se vi serve una prova d'identità,
c'è il mio nome sulle mutande.
132
00:12:23,075 --> 00:12:25,786
- Un attimo. Queste non sono mie.
- È il colmo.
133
00:12:25,870 --> 00:12:30,458
Finché non avrai una patente
e le tue mutande, sei sospeso.
134
00:12:30,541 --> 00:12:31,667
Chi guiderà lo scuolabus?
135
00:12:31,751 --> 00:12:36,046
Guidavo una jeep in Da Nang.
Posso farlo io.
136
00:12:36,130 --> 00:12:37,506
FERMATEVI QUANDO
LE LUCI ROSSE LAMPEGGIANO
137
00:12:38,299 --> 00:12:40,050
- Dov'è Otto?
- Otto.
138
00:12:40,134 --> 00:12:43,679
Quello è un palindromo
che non sentirete per un pezzo.
139
00:12:44,305 --> 00:12:46,515
Si parte!
140
00:13:04,325 --> 00:13:07,328
Ecco un varco. Troppo tardi.
141
00:13:07,411 --> 00:13:11,165
No. No.
Sarebbe troppo pericoloso.
142
00:13:11,248 --> 00:13:14,126
- Bisogna essere più aggressivi.
- Sciocchezze.
143
00:13:14,210 --> 00:13:18,047
Uno dei nostri bravi cittadini
rallenterà e mi farà passare.
144
00:13:21,050 --> 00:13:22,718
No.
145
00:13:25,554 --> 00:13:27,431
MOTORIZZAZIONE
DI SPRINGFIELD
146
00:13:28,808 --> 00:13:29,975
Cos'hai da ridere?
147
00:13:30,059 --> 00:13:34,104
Pensavo a quando Homer aveva
il naso incastrato nel tostapane.
148
00:13:34,188 --> 00:13:37,733
Guardiamoci il video stasera.
C'è qualcuno al tuo sportello.
149
00:13:38,776 --> 00:13:43,781
Sono Patty. Amministrerò il test.
Se fai bene, uso la penna verde.
150
00:13:43,864 --> 00:13:47,785
Se fai male, uso la penna rossa.
Hai qualche domanda?
151
00:13:47,868 --> 00:13:50,496
Una. Sei sempre stata una donna?
152
00:13:50,579 --> 00:13:54,333
Non voglio offenderti,
ma sei nata uomo, vero?
153
00:13:54,416 --> 00:13:58,587
- Me lo puoi dire, ho la mente aperta.
- Questa non mi servirà.
154
00:14:07,304 --> 00:14:09,640
Bene! Sì!
155
00:14:10,224 --> 00:14:11,600
Come sono andato?
156
00:14:11,684 --> 00:14:15,896
Hai sbagliato ogni sezione
e hai scritto male "bus" sul modulo.
157
00:14:16,313 --> 00:14:18,065
Che seccatura.
158
00:14:18,148 --> 00:14:20,276
Fatemi entrare! Fatemi entrare!
159
00:14:25,406 --> 00:14:26,615
Stai zitto!
160
00:14:32,955 --> 00:14:34,832
AVVISO DI
SFRATTO
161
00:14:35,916 --> 00:14:38,669
Qualche buffone
ha cambiato la mia serratura...
162
00:14:38,752 --> 00:14:41,422
...e messo un avviso di sfratto.
163
00:14:41,505 --> 00:14:45,843
- Sì, sono stato io.
- Lei! E perché?
164
00:14:45,926 --> 00:14:49,972
- Perché non hai pagato l'affitto.
- Posso prendere le mie cose?
165
00:14:50,055 --> 00:14:54,852
C'era solo un barattolo di senape
e delle vecchie riviste di ciclismo.
166
00:14:54,935 --> 00:14:57,271
Wow, avevo della senape?
167
00:14:57,354 --> 00:15:01,442
Giornataccia, Apu. Dammi uno
Squishee. Con tanto sciroppo.
168
00:15:01,525 --> 00:15:04,945
Forse ti piacerebbe provare
un gusto che ho appena inventato.
169
00:15:05,029 --> 00:15:08,449
- Un delizioso Squishee al chutney.
- Va bene.
170
00:15:11,535 --> 00:15:13,913
Si sente davvero il sapore
del chutney.
171
00:15:19,543 --> 00:15:22,588
Otto? Vivi in un cassonetto?
172
00:15:22,671 --> 00:15:27,259
Magari. I cassonetti sono i migliori.
173
00:15:27,343 --> 00:15:30,512
Questo è un bidone Trash-Co.
174
00:15:30,596 --> 00:15:33,849
Vieni a casa con me.
Puoi stare nel nostro garage.
175
00:15:33,933 --> 00:15:38,354
Un garage!
Qualcuno lassù mi vuole bene!
176
00:16:09,009 --> 00:16:10,511
Cosa sta succedendo?
177
00:16:10,594 --> 00:16:14,807
Pensavo che ti saresti scordata
la nostra conversazione...
178
00:16:14,890 --> 00:16:16,934
...quindi l'ho registrata.
179
00:16:17,017 --> 00:16:18,435
Quale conversazione?
180
00:16:18,519 --> 00:16:22,147
Otto può vivere nel nostro garage
quanto vuole?
181
00:16:22,231 --> 00:16:25,109
- Come no!
- Cosa ti è venuto in mente?
182
00:16:25,192 --> 00:16:26,819
Quella non è la mia voce.
183
00:16:26,902 --> 00:16:30,280
Lo dicono tutti quando sentono
la propria voce registrata.
184
00:16:30,948 --> 00:16:35,160
Non capisco. Perché non puoi
stare con i tuoi genitori?
185
00:16:35,244 --> 00:16:39,081
Io e l'ammiraglio non andiamo
d'accordo. Permettetemi di rimanere.
186
00:16:39,164 --> 00:16:40,708
Non so dove andare.
187
00:16:40,791 --> 00:16:44,461
Non ha funzionato per mio papà,
non funzionerà per te.
188
00:16:44,545 --> 00:16:48,757
È in un periodo nero.
Non può rimanere per un po'?
189
00:16:48,841 --> 00:16:51,927
Non l'abbiamo voluto noi,
ma la Bibbia dice:
190
00:16:52,011 --> 00:16:56,765
"Ciò che avete fatto ai miei fratelli
più piccoli, avete fatto a me".
191
00:16:56,849 --> 00:16:58,684
Ma non dice anche:
192
00:16:58,767 --> 00:17:01,979
"Non accogliete scrocconi
nella vostra capanna"?
193
00:17:02,062 --> 00:17:07,985
Se Otto rimane, aiuterà in casa
e contribuirà dei soldi quando può.
194
00:17:08,068 --> 00:17:12,406
Va bene. Può restare. Ma io posso
trattarlo come immondizia.
195
00:17:12,489 --> 00:17:14,241
Wow, dove sta l'inganno?
196
00:17:14,324 --> 00:17:18,287
Il mais in scatola
costa 57 centesimi!
197
00:17:18,370 --> 00:17:21,206
Mi andrebbe proprio
del mais in scatola.
198
00:17:21,290 --> 00:17:23,917
Non puoi guardare la TV
tutto il giorno.
199
00:17:24,001 --> 00:17:26,462
Ha ragione. Dovrei leggere qualcosa.
200
00:17:27,296 --> 00:17:30,841
- Ha dei libri Dov'è Wally?
- No.
201
00:17:30,924 --> 00:17:33,761
- O dal punto di vista del vampiro?
- No.
202
00:17:33,844 --> 00:17:37,264
Uno dove la gente invia le foto
di donne nude?
203
00:17:37,347 --> 00:17:39,099
Dovresti cercare un lavoro!
204
00:17:39,183 --> 00:17:45,064
Sapevo solo guidare l'autobus.
Adesso mi serve un permesso per farlo.
205
00:17:45,147 --> 00:17:51,445
- Allora prendi quel foglio!
- Ci ho provato! Dio solo lo sa.
206
00:17:54,531 --> 00:17:58,118
Vuoi piantarla!
Non mi sento pensare.
207
00:17:59,078 --> 00:18:00,245
Voglio delle noccioline.
208
00:18:00,329 --> 00:18:04,291
Così va meglio.
Perché non suoni più la chitarra?
209
00:18:04,374 --> 00:18:09,463
Non mi è riuscito subito, così ho
smesso. Non ce l'hai con me, vero?
210
00:18:09,546 --> 00:18:14,927
Figliolo, vieni qua.
Certo che non ce l'ho con te.
211
00:18:15,010 --> 00:18:18,680
Se qualcosa è difficile,
non ne vale la pena.
212
00:18:18,764 --> 00:18:23,185
Metti la chitarra nell'armadio,
accanto alla radio a microonde...
213
00:18:23,268 --> 00:18:27,981
...la divisa da karatè e l'uniciclo.
Andiamo a guardare la TV.
214
00:18:28,065 --> 00:18:30,984
- Che cosa guardiamo?
- Non importa.
215
00:18:31,610 --> 00:18:35,155
Apri! Devo andare, sul serio!
216
00:18:35,239 --> 00:18:39,243
Ehi, Coccolino!
Dovresti ridere.
217
00:18:46,333 --> 00:18:47,709
Quel tipo se ne deve andare.
218
00:18:48,377 --> 00:18:53,632
So come ti senti.
Ma è bravo con i bambini.
219
00:18:54,633 --> 00:19:00,722
La donna guidò più veloce, ma quella
macchina continuava a tamponarla.
220
00:19:00,806 --> 00:19:06,103
Alla fine entrò nel bosco e riuscì
a seminare l'altra auto.
221
00:19:06,186 --> 00:19:11,733
Allora si rese conto che l'uomo
nell'auto non voleva farle del male.
222
00:19:11,817 --> 00:19:18,073
Voleva avvertirla che c'era un maniaco
con un'accetta nel sedile posteriore!
223
00:19:18,157 --> 00:19:20,159
Il maniaco l'ha uccisa?
224
00:19:20,242 --> 00:19:22,786
- Certo. Sai come lo so?
- Come?
225
00:19:22,870 --> 00:19:26,915
Perché... quel maniaco ero io.
226
00:19:29,168 --> 00:19:31,587
Ehi, stavo solo scherzando.
227
00:19:31,670 --> 00:19:35,591
- Se ne deve andare.
- Ma non ha nessun altro se non noi.
228
00:19:35,674 --> 00:19:39,303
Non importa. Questo non è
Happy Days e lui non è Fonzie.
229
00:19:39,386 --> 00:19:40,929
Ehi, signor S!
230
00:19:41,013 --> 00:19:45,893
Brutta spugna intasa-lavandini,
mangia-biscotti, e parla-al-telefono.
231
00:19:45,976 --> 00:19:49,062
- Vattene via dalla mia casa.
- Pesante.
232
00:19:49,146 --> 00:19:51,732
- Che cosa farai?
- Non ti preoccupare.
233
00:19:51,815 --> 00:19:56,570
Chi sa inscenare la propria morte
può sempre fare dei soldi.
234
00:19:56,653 --> 00:20:00,741
Prima di farlo,
rifai l'esame di guida.
235
00:20:00,824 --> 00:20:05,495
Non lo supererò. Ho già preso zero.
E ora ho anche bevuto.
236
00:20:05,579 --> 00:20:09,124
Ce la puoi fare. Sei l'adulto più figo
che abbia mai conosciuto.
237
00:20:09,208 --> 00:20:12,961
Wow, non mi hanno mai chiamato
un adulto, prima.
238
00:20:13,045 --> 00:20:15,672
Processato come adulto, sì, ma...
239
00:20:15,756 --> 00:20:17,257
Lo farò.
240
00:20:17,341 --> 00:20:22,221
"L'alcol aumenta l'abilità di guida."
241
00:20:22,304 --> 00:20:24,389
Falso? Oh, caspita.
242
00:20:26,642 --> 00:20:31,438
Non so, Bart. Tuo papà ha ragione.
Sono uno spiantato.
243
00:20:31,521 --> 00:20:35,984
- Ha detto spugna, non spiantato.
- Spugna!
244
00:20:37,236 --> 00:20:40,405
Questo lo farebbe, una spugna?
245
00:20:40,489 --> 00:20:44,201
Gli faccio vedere io
chi è una spugna!
246
00:20:44,284 --> 00:20:47,579
Guarda chi si vede,
il piccolo fallito.
247
00:20:47,663 --> 00:20:49,998
- Voglio rifare l'esame.
- Perché?
248
00:20:50,082 --> 00:20:53,752
Per poter spillare la patente
sulla testa pelata di Homer!
249
00:20:53,835 --> 00:20:57,839
Non mi dire!
Ecco il tuo esame scritto.
250
00:20:57,923 --> 00:21:01,134
Ti faccio partire io.
B. C. D. A. B...
251
00:21:03,345 --> 00:21:07,933
Homer aveva del cibo appiccicato
alla faccia per tre giorni.
252
00:21:09,059 --> 00:21:12,479
Non era neanche un pezzettino.
Era un'ala di pollo.
253
00:21:12,562 --> 00:21:14,856
- Un'ala!
- Quello cos'era?
254
00:21:14,940 --> 00:21:18,443
Non importa.
Beviamoci dei margarita. Offro io.
255
00:21:23,740 --> 00:21:26,868
- Otto!
- È scritto sulla mia patente.
256
00:21:26,952 --> 00:21:27,995
PROBATORIO
257
00:21:34,251 --> 00:21:39,715
Sì, evviva il conducente dell'autobus.
L'uomo che conduce l'autobus.
258
00:22:55,040 --> 00:22:56,041
{\an8}Tradotto da:
Francesca Innocenti