1 00:00:04,421 --> 00:00:05,839 I SIMPSON 2 00:00:15,390 --> 00:00:17,684 NON FARÒ GIRARE LA TARTARUGA SU SE STESSA 3 00:01:22,332 --> 00:01:26,878 Andiamo! Voglio arrivare in tempo per tirare uova al gruppo d'apertura. 4 00:01:26,961 --> 00:01:31,257 {\an8}Wow! La mia giacca da concerto mi sta ancora. 5 00:01:31,341 --> 00:01:34,385 {\an8}Qui è dove nascondevo la birra. 6 00:01:35,220 --> 00:01:36,554 {\an8}Birra Billy! 7 00:01:38,807 --> 00:01:42,143 Il primo concerto rock del mio piccolo. 8 00:01:42,227 --> 00:01:45,105 Spero che gli Spinal Tap non suonino troppo forte. 9 00:01:45,188 --> 00:01:49,818 {\an8}Ho visto migliaia di concerti heavy metal, non mi hanno fatto niente. 10 00:01:58,034 --> 00:02:00,078 Sono d'accordo. Andiamo, ragazzo. 11 00:02:00,620 --> 00:02:04,791 {\an8}Ecco Davy Crockett col suo cappello pelato. 12 00:02:07,502 --> 00:02:12,340 {\an8}Oggi il sindaco Quimby ha reso omaggio al vecchio super-gruppo. 13 00:02:12,423 --> 00:02:16,886 {\an8}Si può dire che cercava di toccare la spina dei giovani elettori. 14 00:02:16,970 --> 00:02:19,639 Già. Sentiamo il nastro. 15 00:02:22,225 --> 00:02:25,103 Ehi, Milhouse, forte, quella giacca. 16 00:02:25,186 --> 00:02:28,731 Mi è costata 50.000 fumetti di Bazooka Joe. 17 00:02:28,815 --> 00:02:31,025 SOLO STASERA SPINAL TAP 18 00:02:31,109 --> 00:02:35,071 - Troviamoci qui dopo lo show. - Sicuro che non ti annoierai? 19 00:02:35,155 --> 00:02:41,119 Alcune delle mie esperienze più belle erano nel sedile posteriore. 20 00:02:44,330 --> 00:02:46,291 Oh, baby! 21 00:02:54,340 --> 00:02:57,510 T-shirt ufficiali del tour '92, $31. 22 00:02:57,594 --> 00:03:00,597 Gli Spinal Tap che tirano calci nel sedere a Muammar Qaddafi. 23 00:03:00,680 --> 00:03:03,183 Un classico. Adesso due per $1. 24 00:03:03,266 --> 00:03:07,187 - Qui Bill e Marty. - Nel backstage, parliamo con i Tap. 25 00:03:07,270 --> 00:03:12,525 Ecco la parola che vi perseguita in tutta la carriera: superati. 26 00:03:12,609 --> 00:03:17,488 Però siete ancora tra i primi 105 concerti. Qual è il vostro segreto? 27 00:03:17,572 --> 00:03:20,700 Dopo la caduta del muro di Berlino, i nostri dischi hanno cominciato... 28 00:03:20,783 --> 00:03:22,702 ...a vendere aldilà della cortina di ferro. 29 00:03:22,785 --> 00:03:24,287 Quello ci ha dato uno stimolo. 30 00:03:24,370 --> 00:03:27,624 Andiamo alla grande in Bulgaria e nelle altre garie. 31 00:03:27,707 --> 00:03:29,375 - Ungaria. - Può darsi. 32 00:03:29,459 --> 00:03:33,880 Nessuno ha profittato più di noi dalla caduta del comunismo. 33 00:03:33,963 --> 00:03:39,093 - Meno chi vive nei paesi comunisti. - Non ci avevo pensato. Hai ragione. 34 00:03:39,177 --> 00:03:44,140 Abbiamo comprato una squadra di calcio ciascuno. Quanti ungheresi lo fanno? 35 00:03:44,224 --> 00:03:45,975 Prova. Prova. 36 00:03:49,062 --> 00:03:51,773 - Scusa, amico. - Eh? 37 00:03:51,856 --> 00:03:54,859 - Scusa per il frisbee. - Frisbee? 38 00:03:54,943 --> 00:03:57,779 Potete registrare alcune piste promozionali per noi? 39 00:03:57,862 --> 00:04:00,114 - Tipo? - Forse potreste dire: 40 00:04:00,198 --> 00:04:03,243 "Nessuno suona il rock come Bill e Marty su KBBL". 41 00:04:03,326 --> 00:04:04,702 Noi non lo sappiamo. 42 00:04:04,786 --> 00:04:09,332 - Se qualcuno lo suonasse uguale? - O meglio. Sembreremmo stupidi. 43 00:04:09,415 --> 00:04:10,541 Va bene. 44 00:04:10,625 --> 00:04:13,878 "Rock-chicchirichì, state ascoltando Bill e Marty"? 45 00:04:14,337 --> 00:04:15,922 - Certo. - Benissimo. Sì. 46 00:04:16,005 --> 00:04:17,799 Tap! Tap! Tap! Tap! 47 00:04:18,258 --> 00:04:22,178 Ci sono pozze d'acqua su tutto il dannato palco! 48 00:04:23,012 --> 00:04:26,766 Non voglio mentire. Sei giorni la settimana è una pista di hockey. 49 00:04:26,849 --> 00:04:31,771 Beh, questo è un concerto rock, non un dannato show splish-splash! 50 00:04:31,854 --> 00:04:34,232 Signore e signori, ragazzi e ragazze... 51 00:04:34,315 --> 00:04:39,404 ...la birra Duff e le sigarette Laramie danno il benvenuto agli... 52 00:04:39,487 --> 00:04:41,281 ...Spinal Tap! 53 00:05:20,903 --> 00:05:23,156 Velocità media! 54 00:05:43,259 --> 00:05:45,386 Grazie! 55 00:05:50,350 --> 00:05:52,310 Alla grande! 56 00:05:52,393 --> 00:05:57,357 Stamattina stavamo guidando sulla Statale 401! 57 00:05:59,025 --> 00:06:01,486 È a 6 chilometri da casa mia! 58 00:06:01,569 --> 00:06:05,823 E pensavamo che sapessero suonare il rock a Shelbyville. 59 00:06:05,907 --> 00:06:08,034 Ma nessuno suona il rock come... 60 00:06:08,117 --> 00:06:10,036 ...Springfield! 61 00:06:26,052 --> 00:06:30,807 Qualche cretino non ha ordinato una pompa grande abbastanza. 62 00:06:30,890 --> 00:06:32,934 Quello dovrebbe essere un diavolo. 63 00:06:33,017 --> 00:06:35,895 Pieno d'aria, è malvagio e impressionante. 64 00:06:35,978 --> 00:06:40,233 Ti salutiamo, nostro Signore delle Tenebre gonfiato a metà. 65 00:06:40,983 --> 00:06:44,987 - Floyd. - Floyd. 66 00:06:50,034 --> 00:06:54,705 Sapete, la gente pensa che gli Spinal Tap siano solo cinque. 67 00:06:54,789 --> 00:06:56,207 Ma si sbaglia. 68 00:06:58,418 --> 00:07:00,336 Possiamo accendere le luci, per favore? 69 00:07:00,420 --> 00:07:03,589 Quello era il segnale per accendere le luci in sala... 70 00:07:03,673 --> 00:07:06,259 ...per dire agli spettatori che loro sono il sesto membro del gruppo! 71 00:07:06,342 --> 00:07:10,972 Cerchiamo di dare un po' d'emozione alle loro piccole vite grigie. 72 00:07:11,055 --> 00:07:13,891 Non importa. Accendete i laser. 73 00:07:15,059 --> 00:07:18,855 - La mia vista! - Basta. Lo spettacolo è finito. 74 00:07:18,938 --> 00:07:22,066 Buonanotte, Springton. Non ci saranno bis. 75 00:07:26,821 --> 00:07:30,783 - Hanno suonato solo 20 minuti. - Che fregatura. 76 00:07:31,367 --> 00:07:33,411 Che sballo di spettacolo. 77 00:07:33,494 --> 00:07:36,706 - Vuoi distruggere il palco? - Va bene. 78 00:07:54,765 --> 00:07:57,935 Stanotte una città piange, per la prima volta... 79 00:07:58,019 --> 00:08:00,771 ...la violenza esplode in una pista di hockey... 80 00:08:01,314 --> 00:08:03,816 ...dopo un concerto degli Spinal Tap. 81 00:08:03,900 --> 00:08:07,403 - Spero che il mio bambino stia bene. - Puoi vederlo da sola. 82 00:08:07,487 --> 00:08:09,947 {\an8}In precedenza questa sera 83 00:08:11,073 --> 00:08:15,161 È sbagliato dire che questo caos inizia col rock 'n' roll. 84 00:08:15,244 --> 00:08:19,207 Ci sono state delle risse durante Il Flauto Magico di Mozart. 85 00:08:19,290 --> 00:08:21,876 Allora, qual è la soluzione? Abolire la musica? 86 00:08:21,959 --> 00:08:25,254 Secondo questo cronista, la risposta, purtroppo, è sì. 87 00:08:25,755 --> 00:08:29,675 - Ciao, mamma. - Oh, grazie a Dio! 88 00:08:29,759 --> 00:08:32,595 Mamma, voglio diventare una rock star. 89 00:08:32,678 --> 00:08:36,891 Ne parleremo dopo. Milhouse sta bene? 90 00:08:36,974 --> 00:08:39,352 Torno subito. 91 00:08:42,313 --> 00:08:44,065 Aiuto! 92 00:08:44,148 --> 00:08:46,150 Aiuto! 93 00:08:52,532 --> 00:08:55,493 Stavo pensando a quello che ha detto Bart. 94 00:08:55,576 --> 00:08:59,622 Se gli interessa la musica, dovremmo comprargli una chitarra. 95 00:08:59,705 --> 00:09:03,543 È una perdita di tempo. Abbiamo già una chitarra. 96 00:09:05,419 --> 00:09:09,382 - Intendo una chitarra vera. - Questa è vera. 97 00:09:11,050 --> 00:09:15,596 - Wow! - C'è anche un libretto d'istruzioni. 98 00:09:16,055 --> 00:09:19,850 Abbiamo speso molti soldi, per cui impara alla svelta, o... 99 00:09:20,726 --> 00:09:24,313 Ehi, pensavo di doverlo incoraggiare. 100 00:09:26,524 --> 00:09:31,237 Vorrei suonare il mio ultimo successo "I miei fan sono stupidi maiali". 101 00:09:36,701 --> 00:09:39,537 - Bart, devi andare in scena! - Piantala! 102 00:09:39,620 --> 00:09:43,833 Sei cambiato, amico! Prima si trattava solo della musica. 103 00:09:43,916 --> 00:09:46,294 Ti ho detto di piantarla! 104 00:09:49,255 --> 00:09:51,132 Forte! 105 00:09:56,762 --> 00:09:58,598 - Smettila! - Scusa. 106 00:10:04,895 --> 00:10:08,441 - Smettila! - Stavo solo suonando con te. 107 00:10:11,819 --> 00:10:16,073 - Simpson, cosa vorresti suonare? - "Polly Wolly Doodle". 108 00:10:16,157 --> 00:10:19,285 Ah, sì? Beh, sembra "Polly wolly di cacca". 109 00:10:20,911 --> 00:10:22,496 Sfigato! 110 00:10:23,247 --> 00:10:27,126 - Che bella chitarra, Bart! - Credo che sia rotta. 111 00:10:27,209 --> 00:10:29,503 Davvero? Fammela vedere. 112 00:10:41,932 --> 00:10:44,977 Non sapevo che suonassi la chitarra, Otto! 113 00:10:45,061 --> 00:10:47,605 Non facevo altro al liceo. 114 00:10:47,688 --> 00:10:50,107 Papà diceva che sprecavo il mio tempo... 115 00:10:50,191 --> 00:10:52,902 ...e non sarei mai arrivato da nessuna parte. 116 00:10:56,030 --> 00:10:58,366 Adesso vorrei rallentare un po' le cose. 117 00:11:13,464 --> 00:11:17,009 I miei compagni di scuolabus mi tireranno le mutande sopra la testa... 118 00:11:17,093 --> 00:11:21,055 ...ma devo ricordarti che dovevamo essere a scuola 10 minuti fa. 119 00:11:21,847 --> 00:11:25,559 - Allacciatevi le cinture. - Non ci sono cinture. 120 00:11:26,143 --> 00:11:29,230 Beh, allora rilassatevi. 121 00:11:30,231 --> 00:11:32,566 Meglio prendere la scorciatoia. 122 00:11:32,650 --> 00:11:33,693 DEPOSITO PNEUMATICI 123 00:11:37,947 --> 00:11:40,157 - Bello spettacolo ieri sera. - Non c'è male. 124 00:11:46,831 --> 00:11:48,708 PICNIC ANNUALE DELLA POLIZIA 125 00:11:52,002 --> 00:11:54,547 Qualcuno ha visto il numero di targa? 126 00:11:54,630 --> 00:11:56,549 - No. - Non ho guardato. 127 00:12:01,887 --> 00:12:03,889 COME STO GUIDANDO? CHIAMATE IL 555-8821 128 00:12:07,476 --> 00:12:09,562 È un miracolo che non si sia fatto male nessuno. 129 00:12:09,645 --> 00:12:14,525 Ho delle ottime credenziali. Quindici incidenti, neanche un morto. 130 00:12:14,608 --> 00:12:18,821 - Vediamo la patente. - Spiacente. Non l'ho mai presa. 131 00:12:18,904 --> 00:12:22,992 Se vi serve una prova d'identità, c'è il mio nome sulle mutande. 132 00:12:23,075 --> 00:12:25,786 - Un attimo. Queste non sono mie. - È il colmo. 133 00:12:25,870 --> 00:12:30,458 Finché non avrai una patente e le tue mutande, sei sospeso. 134 00:12:30,541 --> 00:12:31,667 Chi guiderà lo scuolabus? 135 00:12:31,751 --> 00:12:36,046 Guidavo una jeep in Da Nang. Posso farlo io. 136 00:12:36,130 --> 00:12:37,506 FERMATEVI QUANDO LE LUCI ROSSE LAMPEGGIANO 137 00:12:38,299 --> 00:12:40,050 - Dov'è Otto? - Otto. 138 00:12:40,134 --> 00:12:43,679 Quello è un palindromo che non sentirete per un pezzo. 139 00:12:44,305 --> 00:12:46,515 Si parte! 140 00:13:04,325 --> 00:13:07,328 Ecco un varco. Troppo tardi. 141 00:13:07,411 --> 00:13:11,165 No. No. Sarebbe troppo pericoloso. 142 00:13:11,248 --> 00:13:14,126 - Bisogna essere più aggressivi. - Sciocchezze. 143 00:13:14,210 --> 00:13:18,047 Uno dei nostri bravi cittadini rallenterà e mi farà passare. 144 00:13:21,050 --> 00:13:22,718 No. 145 00:13:25,554 --> 00:13:27,431 MOTORIZZAZIONE DI SPRINGFIELD 146 00:13:28,808 --> 00:13:29,975 Cos'hai da ridere? 147 00:13:30,059 --> 00:13:34,104 Pensavo a quando Homer aveva il naso incastrato nel tostapane. 148 00:13:34,188 --> 00:13:37,733 Guardiamoci il video stasera. C'è qualcuno al tuo sportello. 149 00:13:38,776 --> 00:13:43,781 Sono Patty. Amministrerò il test. Se fai bene, uso la penna verde. 150 00:13:43,864 --> 00:13:47,785 Se fai male, uso la penna rossa. Hai qualche domanda? 151 00:13:47,868 --> 00:13:50,496 Una. Sei sempre stata una donna? 152 00:13:50,579 --> 00:13:54,333 Non voglio offenderti, ma sei nata uomo, vero? 153 00:13:54,416 --> 00:13:58,587 - Me lo puoi dire, ho la mente aperta. - Questa non mi servirà. 154 00:14:07,304 --> 00:14:09,640 Bene! Sì! 155 00:14:10,224 --> 00:14:11,600 Come sono andato? 156 00:14:11,684 --> 00:14:15,896 Hai sbagliato ogni sezione e hai scritto male "bus" sul modulo. 157 00:14:16,313 --> 00:14:18,065 Che seccatura. 158 00:14:18,148 --> 00:14:20,276 Fatemi entrare! Fatemi entrare! 159 00:14:25,406 --> 00:14:26,615 Stai zitto! 160 00:14:32,955 --> 00:14:34,832 AVVISO DI SFRATTO 161 00:14:35,916 --> 00:14:38,669 Qualche buffone ha cambiato la mia serratura... 162 00:14:38,752 --> 00:14:41,422 ...e messo un avviso di sfratto. 163 00:14:41,505 --> 00:14:45,843 - Sì, sono stato io. - Lei! E perché? 164 00:14:45,926 --> 00:14:49,972 - Perché non hai pagato l'affitto. - Posso prendere le mie cose? 165 00:14:50,055 --> 00:14:54,852 C'era solo un barattolo di senape e delle vecchie riviste di ciclismo. 166 00:14:54,935 --> 00:14:57,271 Wow, avevo della senape? 167 00:14:57,354 --> 00:15:01,442 Giornataccia, Apu. Dammi uno Squishee. Con tanto sciroppo. 168 00:15:01,525 --> 00:15:04,945 Forse ti piacerebbe provare un gusto che ho appena inventato. 169 00:15:05,029 --> 00:15:08,449 - Un delizioso Squishee al chutney. - Va bene. 170 00:15:11,535 --> 00:15:13,913 Si sente davvero il sapore del chutney. 171 00:15:19,543 --> 00:15:22,588 Otto? Vivi in un cassonetto? 172 00:15:22,671 --> 00:15:27,259 Magari. I cassonetti sono i migliori. 173 00:15:27,343 --> 00:15:30,512 Questo è un bidone Trash-Co. 174 00:15:30,596 --> 00:15:33,849 Vieni a casa con me. Puoi stare nel nostro garage. 175 00:15:33,933 --> 00:15:38,354 Un garage! Qualcuno lassù mi vuole bene! 176 00:16:09,009 --> 00:16:10,511 Cosa sta succedendo? 177 00:16:10,594 --> 00:16:14,807 Pensavo che ti saresti scordata la nostra conversazione... 178 00:16:14,890 --> 00:16:16,934 ...quindi l'ho registrata. 179 00:16:17,017 --> 00:16:18,435 Quale conversazione? 180 00:16:18,519 --> 00:16:22,147 Otto può vivere nel nostro garage quanto vuole? 181 00:16:22,231 --> 00:16:25,109 - Come no! - Cosa ti è venuto in mente? 182 00:16:25,192 --> 00:16:26,819 Quella non è la mia voce. 183 00:16:26,902 --> 00:16:30,280 Lo dicono tutti quando sentono la propria voce registrata. 184 00:16:30,948 --> 00:16:35,160 Non capisco. Perché non puoi stare con i tuoi genitori? 185 00:16:35,244 --> 00:16:39,081 Io e l'ammiraglio non andiamo d'accordo. Permettetemi di rimanere. 186 00:16:39,164 --> 00:16:40,708 Non so dove andare. 187 00:16:40,791 --> 00:16:44,461 Non ha funzionato per mio papà, non funzionerà per te. 188 00:16:44,545 --> 00:16:48,757 È in un periodo nero. Non può rimanere per un po'? 189 00:16:48,841 --> 00:16:51,927 Non l'abbiamo voluto noi, ma la Bibbia dice: 190 00:16:52,011 --> 00:16:56,765 "Ciò che avete fatto ai miei fratelli più piccoli, avete fatto a me". 191 00:16:56,849 --> 00:16:58,684 Ma non dice anche: 192 00:16:58,767 --> 00:17:01,979 "Non accogliete scrocconi nella vostra capanna"? 193 00:17:02,062 --> 00:17:07,985 Se Otto rimane, aiuterà in casa e contribuirà dei soldi quando può. 194 00:17:08,068 --> 00:17:12,406 Va bene. Può restare. Ma io posso trattarlo come immondizia. 195 00:17:12,489 --> 00:17:14,241 Wow, dove sta l'inganno? 196 00:17:14,324 --> 00:17:18,287 Il mais in scatola costa 57 centesimi! 197 00:17:18,370 --> 00:17:21,206 Mi andrebbe proprio del mais in scatola. 198 00:17:21,290 --> 00:17:23,917 Non puoi guardare la TV tutto il giorno. 199 00:17:24,001 --> 00:17:26,462 Ha ragione. Dovrei leggere qualcosa. 200 00:17:27,296 --> 00:17:30,841 - Ha dei libri Dov'è Wally? - No. 201 00:17:30,924 --> 00:17:33,761 - O dal punto di vista del vampiro? - No. 202 00:17:33,844 --> 00:17:37,264 Uno dove la gente invia le foto di donne nude? 203 00:17:37,347 --> 00:17:39,099 Dovresti cercare un lavoro! 204 00:17:39,183 --> 00:17:45,064 Sapevo solo guidare l'autobus. Adesso mi serve un permesso per farlo. 205 00:17:45,147 --> 00:17:51,445 - Allora prendi quel foglio! - Ci ho provato! Dio solo lo sa. 206 00:17:54,531 --> 00:17:58,118 Vuoi piantarla! Non mi sento pensare. 207 00:17:59,078 --> 00:18:00,245 Voglio delle noccioline. 208 00:18:00,329 --> 00:18:04,291 Così va meglio. Perché non suoni più la chitarra? 209 00:18:04,374 --> 00:18:09,463 Non mi è riuscito subito, così ho smesso. Non ce l'hai con me, vero? 210 00:18:09,546 --> 00:18:14,927 Figliolo, vieni qua. Certo che non ce l'ho con te. 211 00:18:15,010 --> 00:18:18,680 Se qualcosa è difficile, non ne vale la pena. 212 00:18:18,764 --> 00:18:23,185 Metti la chitarra nell'armadio, accanto alla radio a microonde... 213 00:18:23,268 --> 00:18:27,981 ...la divisa da karatè e l'uniciclo. Andiamo a guardare la TV. 214 00:18:28,065 --> 00:18:30,984 - Che cosa guardiamo? - Non importa. 215 00:18:31,610 --> 00:18:35,155 Apri! Devo andare, sul serio! 216 00:18:35,239 --> 00:18:39,243 Ehi, Coccolino! Dovresti ridere. 217 00:18:46,333 --> 00:18:47,709 Quel tipo se ne deve andare. 218 00:18:48,377 --> 00:18:53,632 So come ti senti. Ma è bravo con i bambini. 219 00:18:54,633 --> 00:19:00,722 La donna guidò più veloce, ma quella macchina continuava a tamponarla. 220 00:19:00,806 --> 00:19:06,103 Alla fine entrò nel bosco e riuscì a seminare l'altra auto. 221 00:19:06,186 --> 00:19:11,733 Allora si rese conto che l'uomo nell'auto non voleva farle del male. 222 00:19:11,817 --> 00:19:18,073 Voleva avvertirla che c'era un maniaco con un'accetta nel sedile posteriore! 223 00:19:18,157 --> 00:19:20,159 Il maniaco l'ha uccisa? 224 00:19:20,242 --> 00:19:22,786 - Certo. Sai come lo so? - Come? 225 00:19:22,870 --> 00:19:26,915 Perché... quel maniaco ero io. 226 00:19:29,168 --> 00:19:31,587 Ehi, stavo solo scherzando. 227 00:19:31,670 --> 00:19:35,591 - Se ne deve andare. - Ma non ha nessun altro se non noi. 228 00:19:35,674 --> 00:19:39,303 Non importa. Questo non è Happy Days e lui non è Fonzie. 229 00:19:39,386 --> 00:19:40,929 Ehi, signor S! 230 00:19:41,013 --> 00:19:45,893 Brutta spugna intasa-lavandini, mangia-biscotti, e parla-al-telefono. 231 00:19:45,976 --> 00:19:49,062 - Vattene via dalla mia casa. - Pesante. 232 00:19:49,146 --> 00:19:51,732 - Che cosa farai? - Non ti preoccupare. 233 00:19:51,815 --> 00:19:56,570 Chi sa inscenare la propria morte può sempre fare dei soldi. 234 00:19:56,653 --> 00:20:00,741 Prima di farlo, rifai l'esame di guida. 235 00:20:00,824 --> 00:20:05,495 Non lo supererò. Ho già preso zero. E ora ho anche bevuto. 236 00:20:05,579 --> 00:20:09,124 Ce la puoi fare. Sei l'adulto più figo che abbia mai conosciuto. 237 00:20:09,208 --> 00:20:12,961 Wow, non mi hanno mai chiamato un adulto, prima. 238 00:20:13,045 --> 00:20:15,672 Processato come adulto, sì, ma... 239 00:20:15,756 --> 00:20:17,257 Lo farò. 240 00:20:17,341 --> 00:20:22,221 "L'alcol aumenta l'abilità di guida." 241 00:20:22,304 --> 00:20:24,389 Falso? Oh, caspita. 242 00:20:26,642 --> 00:20:31,438 Non so, Bart. Tuo papà ha ragione. Sono uno spiantato. 243 00:20:31,521 --> 00:20:35,984 - Ha detto spugna, non spiantato. - Spugna! 244 00:20:37,236 --> 00:20:40,405 Questo lo farebbe, una spugna? 245 00:20:40,489 --> 00:20:44,201 Gli faccio vedere io chi è una spugna! 246 00:20:44,284 --> 00:20:47,579 Guarda chi si vede, il piccolo fallito. 247 00:20:47,663 --> 00:20:49,998 - Voglio rifare l'esame. - Perché? 248 00:20:50,082 --> 00:20:53,752 Per poter spillare la patente sulla testa pelata di Homer! 249 00:20:53,835 --> 00:20:57,839 Non mi dire! Ecco il tuo esame scritto. 250 00:20:57,923 --> 00:21:01,134 Ti faccio partire io. B. C. D. A. B... 251 00:21:03,345 --> 00:21:07,933 Homer aveva del cibo appiccicato alla faccia per tre giorni. 252 00:21:09,059 --> 00:21:12,479 Non era neanche un pezzettino. Era un'ala di pollo. 253 00:21:12,562 --> 00:21:14,856 - Un'ala! - Quello cos'era? 254 00:21:14,940 --> 00:21:18,443 Non importa. Beviamoci dei margarita. Offro io. 255 00:21:23,740 --> 00:21:26,868 - Otto! - È scritto sulla mia patente. 256 00:21:26,952 --> 00:21:27,995 PROBATORIO 257 00:21:34,251 --> 00:21:39,715 Sì, evviva il conducente dell'autobus. L'uomo che conduce l'autobus. 258 00:22:55,040 --> 00:22:56,041 {\an8}Tradotto da: Francesca Innocenti