1 00:00:06,464 --> 00:00:08,717 JAG SKA INTE SIKTA PÅ HUVUDET 2 00:00:55,930 --> 00:00:59,059 {\an8}Mums...donuts! 3 00:01:02,812 --> 00:01:08,610 {\an8}-Glufsa inte i dig så, Homer. -Jag äter hur jag vill. 4 00:01:09,903 --> 00:01:14,699 {\an8}-Homer har satt i halsen. -Vad ska vi göra? 5 00:01:14,783 --> 00:01:17,118 {\an8}Skräm honom! 6 00:01:19,579 --> 00:01:23,124 {\an8}Softballsäsongen drar igång. 7 00:01:26,127 --> 00:01:28,838 Nån mer? 8 00:01:28,922 --> 00:01:32,634 -Vad är det med er?! -Vi blev 228 i fjol. 9 00:01:32,717 --> 00:01:36,596 I år ska det bli annorlunda. 10 00:01:36,679 --> 00:01:42,268 -Hur vet du det? -Jag har ett hemligt vapen. 11 00:01:42,352 --> 00:01:47,732 -Det har han inte sagt nåt om. -Undrar vad det kan vara? 12 00:02:02,664 --> 00:02:05,375 Kom hit, pojk. 13 00:02:05,458 --> 00:02:10,046 -Ett hemmagjort slagträ? -Just det. 14 00:02:10,130 --> 00:02:14,968 Allt började i fjol under ett hemskt oväder. Jag hade låst mig ute. 15 00:02:16,803 --> 00:02:23,101 Med en stor bit plåt över huvudet sökte jag skydd under ett högt träd. 16 00:02:25,728 --> 00:02:32,735 Något sa mig att grenen var magisk, och att den borde göras till slagträ. 17 00:02:34,195 --> 00:02:39,784 Jag la min hemmagjorda fotboll åt sidan och började snida. 18 00:02:47,333 --> 00:02:50,128 Kom och lägg dig. 19 00:02:51,296 --> 00:02:54,507 Gå ut i garaget igen. 20 00:02:55,383 --> 00:02:58,303 Och här är det...! 21 00:03:00,138 --> 00:03:06,728 -Hur många homeruns siktar du på? -30 matcher...tio slag per match... 22 00:03:06,811 --> 00:03:08,897 Tre tusen! 23 00:03:08,980 --> 00:03:12,192 Kärnkraftverket - Polisen 24 00:03:14,819 --> 00:03:17,447 Kom igen, Charlie! 25 00:03:19,574 --> 00:03:25,288 På första basen sveper man en öl. Den som gör poäng sveper en öl. 26 00:03:25,371 --> 00:03:31,794 Vid udda "inning" sveper man en öl, och den fjärde är en "öl-inning". 27 00:03:34,756 --> 00:03:38,760 Allmänt anrop! Rån mot värdetransport... 28 00:03:38,843 --> 00:03:41,429 Stäng av! 29 00:03:41,512 --> 00:03:45,099 Näste man träffar också bollen. 30 00:03:45,183 --> 00:03:48,353 Och sen springer han iväg. 31 00:03:48,436 --> 00:03:52,690 -Låt mig sköta snacket. -Nej, det går så bra. 32 00:03:58,571 --> 00:04:00,406 Lägg av! 33 00:04:01,950 --> 00:04:05,787 Din tur, Homer. Få se ditt hemliga vapen. 34 00:04:06,621 --> 00:04:11,584 -Kolla här - mitt magiska slagträ! -Det där...? 35 00:04:11,668 --> 00:04:18,591 -Ett sånt har jag också. -Jag har en förtrollad suspensoar. 36 00:04:38,903 --> 00:04:43,366 -Snuten kan inte vinna! -Dra in hans körkort. 37 00:04:49,539 --> 00:04:54,544 -Ska jag hämta en öl? -Det vill jag göra! 38 00:04:54,627 --> 00:05:00,174 Ni kan båda hämta en öl, men först ska vi se slaget i ultrarapid. 39 00:05:23,156 --> 00:05:25,742 Vilken stänkare! 40 00:05:30,621 --> 00:05:35,043 -Mitt slagträ kommer från ett piano. -Jag har lånat syrrans träben. 41 00:05:42,300 --> 00:05:48,348 {\an8}Softballaget vann igen. Slår vi Shelbyville, är bucklan vår. 42 00:05:48,431 --> 00:05:53,353 Mitt lag behöver bara spöa ert, så är titeln vår. 43 00:05:53,436 --> 00:06:00,234 Mina gladiatorer kommer att mosa ert lag som en klase druvor. 44 00:06:00,318 --> 00:06:04,906 -Ska vi slå vad om en miljon? -Småpotatis. 45 00:06:04,989 --> 00:06:10,453 -Är en miljon småpotatis? -Förlåt, jag satt i andra tankar. 46 00:06:10,536 --> 00:06:14,832 Jag trodde ni skulle börja med ett lägre belopp. 47 00:06:14,916 --> 00:06:17,543 En miljon blir bra. 48 00:06:19,587 --> 00:06:25,218 -Smithers, är det fel att fuska? -Ja, sir. 49 00:06:25,301 --> 00:06:30,515 Låt mig formulera om frågan. Är det fel om jag fuskar? 50 00:06:30,598 --> 00:06:36,521 -Nej, sir. Vem ska vi låta mörda? -Jag tänker anlita några proffs. 51 00:06:36,604 --> 00:06:43,569 Basebollproffs. De får jobb på verket så att de kan spela i softballaget. 52 00:06:43,653 --> 00:06:49,450 Honus Wagner, Cap Anson, Mordecai Brown... Vad är det? 53 00:06:49,534 --> 00:06:54,163 De där spelarna är pensionerade eller döda. 54 00:06:54,247 --> 00:06:59,419 Er höger utespelare har faktiskt varit död i 130 år. 55 00:06:59,502 --> 00:07:03,506 Finkamma proffsligorna efter bra spelare. 56 00:07:03,589 --> 00:07:08,136 American League, National League, Negro League. 57 00:07:08,219 --> 00:07:11,889 Smithers...ni har 24 timmar på er. 58 00:07:18,020 --> 00:07:24,819 {\an8}50 000 för en enda match? Det är dåligt pröjs, men kör till. 59 00:07:28,448 --> 00:07:33,744 -Jag trodde att ni var en hjort! -Så är det alltid. 60 00:07:33,828 --> 00:07:36,789 Är ni Mike Scioscia? 61 00:07:36,873 --> 00:07:42,753 -Trivs ni med ert jobb hos Dodgers? -Jag vill känna mig som en arbetare. 62 00:07:42,837 --> 00:07:49,594 Jobba med stora maskiner och siffror. Ett raffinaderi eller ett kraftverk. 63 00:07:50,553 --> 00:07:54,932 När Elvis inte repeterade eller tränade- 64 00:07:55,016 --> 00:07:58,394 -varvade han ner framför TV:n. 65 00:07:58,478 --> 00:08:04,692 -Vilken häftig livsstil! -Ozzie Smith? Jag har ett förslag... 66 00:08:08,070 --> 00:08:13,409 -Don Mattingly? -Javisst. Kom in, bara. 67 00:08:17,246 --> 00:08:21,751 Vad sägs om att spela softball i ett småstadslag? 68 00:08:23,169 --> 00:08:28,925 Får jag presentera våra nyanställda: Säkerhetsvakt Roger Clemens- 69 00:08:29,008 --> 00:08:34,597 -vaktmästare Wade Boggs, lunchrumskassör Ken Griffey Jr... 70 00:08:34,680 --> 00:08:38,601 Resten får sina uppgifter senare. 71 00:08:38,684 --> 00:08:44,106 Steve Sax, Don Mattingly, Ozzie Smith och Jose Canseco. 72 00:08:45,942 --> 00:08:51,781 Det sitter en anmälningslista till softballaget på anslagstavlan. 73 00:08:51,864 --> 00:08:55,493 I fall ni vill vara med och spela... 74 00:08:55,576 --> 00:09:00,498 -Då platsar ju inte vi. -Anmäl er! 75 00:09:00,581 --> 00:09:06,504 -Jag är här för att arbeta. -Ett utbrott till och ni får åka hem! 76 00:09:08,965 --> 00:09:15,012 Du är Darryl Strawberry. Du spelar höger utespelare. Det gör jag med. 77 00:09:15,096 --> 00:09:19,433 -Är du bättre än jag? -Jag har aldrig mött dig, men...ja. 78 00:09:19,517 --> 00:09:25,356 Vi som har kämpat så för laget. Nu hamnar vi på bänken. 79 00:09:25,439 --> 00:09:30,736 Varför skulle Darryl Strawberry vara bättre än du? 80 00:09:30,820 --> 00:09:35,658 Marge, han är både större, snabbare och starkare. 81 00:09:35,741 --> 00:09:39,870 -Och han har fler vänner. -Du äcklar mig. 82 00:09:39,954 --> 00:09:47,128 -Du har sagt att allt är möjligt. -Det är faktiskt lögn. 83 00:09:47,211 --> 00:09:53,384 Hur bra man än är, finns det alltid en miljon andra som är bättre. 84 00:09:53,467 --> 00:09:58,973 Som manager vill jag säga att ingen är garanterad en plats. 85 00:09:59,056 --> 00:10:02,393 Vare sig ni heter Sax, Strawberry eller... 86 00:10:02,476 --> 00:10:07,064 -Nämn en av de dåliga. -Homer Simpson. 87 00:10:07,148 --> 00:10:12,361 I stället för öl ska ni dricka den här hälsodrycken. 88 00:10:12,445 --> 00:10:16,741 Rik på protein och elektromagnetiska safter. 89 00:10:16,824 --> 00:10:21,662 Den kan orsaka gigantism, men bara i sällsynta fall. 90 00:10:22,371 --> 00:10:25,625 Läckert! Jag vill ha mer. 91 00:10:25,708 --> 00:10:32,298 Utmärkt, då kan träningen börja. - Smithers, medicinbollarna. 92 00:10:33,841 --> 00:10:35,301 Nej. 93 00:10:41,390 --> 00:10:43,267 Här. 94 00:10:51,984 --> 00:10:56,155 -Vad ska ni göra med pengarna? -Lägga dem på hög. 95 00:10:56,238 --> 00:11:01,494 -Ni är utmärkta spelare. -Vi är utmärkta spelare. 96 00:11:01,577 --> 00:11:05,998 -Ni ska slå Shelbyville. -Vi ska slå Shelbyville. 97 00:11:06,082 --> 00:11:09,168 Ni ska ge 110 procent. 98 00:11:09,251 --> 00:11:10,503 Det är omöjligt. 99 00:11:10,586 --> 00:11:17,385 Ingen människa kan prestera mer än 100 procent. 100 00:11:18,678 --> 00:11:20,846 Jag tar den! 101 00:11:25,351 --> 00:11:30,564 -Den var ju min! -Håll klaffen! Vi är ett lag. 102 00:11:30,648 --> 00:11:35,444 -Vissa har en tråkig inställning. -Det kan man säga. 103 00:11:38,489 --> 00:11:44,662 Varför sliter du häcken av dig med att köra radioaktivt avfall? 104 00:11:44,745 --> 00:11:48,249 Skönt som omväxling till basebollen. 105 00:11:48,332 --> 00:11:53,045 Ett enda misstag kan stå en oerhört dyrt. 106 00:11:53,129 --> 00:11:57,717 -Det gör inget. -Vilket underbart jobb! 107 00:12:01,387 --> 00:12:07,852 -Jag tar Ken Griffey Jr. -Då tar jag Milhouse. 108 00:12:07,935 --> 00:12:11,647 Mr Boggs, vill ni vara med i mitt lag? 109 00:12:11,731 --> 00:12:17,903 -Förbaskat! Då tar jag Lewis. -Jag tar Jose Canseco. 110 00:12:19,363 --> 00:12:23,492 Raka av er polisongerna! 111 00:12:23,576 --> 00:12:27,580 Jag är bättre än de. Jag har ju mitt slagträ. 112 00:12:33,335 --> 00:12:39,592 I morgon väntar ert livs viktigaste dag - matchen mot Shelbyville. 113 00:12:39,675 --> 00:12:46,557 Sängdags halv åtta. Avhåll er från kaffe, te och uppiggande drycker. 114 00:12:46,640 --> 00:12:51,896 Innan jag meddelar laget vill jag säga er som inte kom med- 115 00:12:51,979 --> 00:12:57,401 -att jag är djupt besviken. Ni saknade något - hjärta. 116 00:12:57,485 --> 00:12:59,445 Och känsla. 117 00:13:05,451 --> 00:13:10,623 -Clemens, blev jag uttagen? -Jajamänsan. 118 00:13:12,333 --> 00:13:16,378 -Taskigt för dig! -Du är väl Ken Griffey Jr? 119 00:13:16,462 --> 00:13:18,130 Förlåt om jag gjorde dig besviken. 120 00:13:29,809 --> 00:13:32,770 Jag kan inte förlora. 121 00:13:32,853 --> 00:13:39,026 Såvida inte alla nio spelarna råkar ut för en olycka. 122 00:13:39,109 --> 00:13:45,366 Men det kan inte ske. Ett par olyckor kan väl inträffa... 123 00:13:45,449 --> 00:13:49,078 Men nio - det skulle jag vilja se! 124 00:13:49,870 --> 00:13:54,667 Vilken trevlig stad! Jag kanske flyttar hit. 125 00:13:57,503 --> 00:14:00,422 Vad står på? 126 00:14:00,506 --> 00:14:04,051 Hala upp körkortet...försiktigt. 127 00:14:04,134 --> 00:14:07,930 Steve Sax från New York. 128 00:14:08,013 --> 00:14:11,684 Ett mord har begåtts i New York. 129 00:14:11,767 --> 00:14:16,480 Men det vet du förstås inget om, Steve? 130 00:14:16,564 --> 00:14:22,611 -Det begås många mord i New York. -Nu försa du dig allt! 131 00:14:27,157 --> 00:14:32,705 -Försök att lyfta armen. -Kan...inte...lyfta...armen... 132 00:14:32,788 --> 00:14:37,167 ...eller...tala...som...vanligt. 133 00:14:37,251 --> 00:14:41,088 Ni lider av akut radiumförgiftning. 134 00:14:41,171 --> 00:14:47,094 Kommer...jag...att...kunna spela...softball...i...morgon? 135 00:14:48,762 --> 00:14:54,184 Nej, ni lär knappt kunna andas i morgon. 136 00:14:54,268 --> 00:15:00,608 Ken Griffey Jr behöver akut vård. Det kan vara en hälsodrycksöverdos. 137 00:15:01,567 --> 00:15:05,237 Milde tid! Gigantism! 138 00:15:06,363 --> 00:15:10,993 -Mitt barn! -Oroa er inte, jag ska rädda det. 139 00:15:14,622 --> 00:15:21,211 -Tack, mr Canseco. Min katt! -Frukta inte, jag ska rädda den. 140 00:15:26,717 --> 00:15:29,261 Mitt piano! 141 00:15:33,432 --> 00:15:40,439 -Det enda jag är riktigt bra på...! -Du är bra på många saker, Homie. 142 00:15:40,856 --> 00:15:45,986 -Som att kramas. -Mina vänner kan inte se det. 143 00:15:46,946 --> 00:15:52,785 Englands främste premiärminister var lord Palmerston! 144 00:15:52,868 --> 00:15:56,455 -Pitt den äldre. -Lord Palmerston! 145 00:15:56,538 --> 00:16:00,626 -Pitt den äldre! -Du bad om det...! 146 00:16:01,961 --> 00:16:07,925 Där fick han så han teg, Barney. Pitt den äldre...! 147 00:16:08,467 --> 00:16:14,264 Jag tror att vi har svaret på alla olösta brott i vår stad. 148 00:16:14,348 --> 00:16:19,561 -Får jag ringa min advokat? -Du går för mycket på bio, Sax. 149 00:16:20,521 --> 00:16:23,524 Hur lång tid tar det? 150 00:16:23,607 --> 00:16:27,987 Svårt att säga. Du kanske aldrig kommer ut igen. 151 00:16:28,070 --> 00:16:30,406 Häftigt! 152 00:16:38,872 --> 00:16:43,460 -Vart är ni på väg? -Till matchen. 153 00:16:43,544 --> 00:16:47,089 Ni ska inte behöva se mig nöta bänken. 154 00:16:49,758 --> 00:16:55,764 -Raka av er polisongerna! -Jag har inga polisonger. 155 00:16:55,848 --> 00:16:59,226 Gör som jag säger! 156 00:16:59,309 --> 00:17:05,149 -Var är mina proffs? -Scioscia ligger för döden. 157 00:17:05,232 --> 00:17:10,571 Sax sitter inne på livstid, och Smith är som uppslukad. 158 00:17:12,698 --> 00:17:14,450 Häftigt. 159 00:17:14,533 --> 00:17:15,993 Och Canseco? 160 00:17:18,704 --> 00:17:22,666 Torktumlaren ska stå till höger. 161 00:17:22,750 --> 00:17:27,379 -Och Clemens? -Han är inte i stånd att spela. 162 00:17:29,339 --> 00:17:32,926 Förbaskade hypnotisör! 163 00:17:33,010 --> 00:17:39,058 Min kastare tror att han är en höna! Jag ska minsann rapportera er! 164 00:17:39,141 --> 00:17:44,146 Men jag gjorde ju ett bra jobb... 165 00:17:44,229 --> 00:17:47,399 Ni gjorde ett bra jobb. 166 00:17:47,483 --> 00:17:52,488 Mattingly, jag sa ju åt er att raka av polisongerna! 167 00:17:52,571 --> 00:17:58,202 -Ni är petad ur laget! -Han är ändå bättre än Steinbrenner. 168 00:17:58,285 --> 00:18:03,499 Hör på, era oduglingar. Ni hatar mig och jag hatar er. 169 00:18:03,582 --> 00:18:07,086 Men ni är de enda jag har. 170 00:18:07,169 --> 00:18:14,176 Försök att minnas nåt inspirerande som nån annan kan ha sagt- 171 00:18:14,551 --> 00:18:17,137 -och gå ut och vinn! 172 00:18:18,555 --> 00:18:23,102 Sakta i backarna, Simpson. Strawberry är kvar. 173 00:18:23,185 --> 00:18:24,853 Bänken! 174 00:18:27,940 --> 00:18:33,445 Du är kass, Strawberry! Vi vill se "Homerun" Homer. 175 00:18:34,738 --> 00:18:36,949 Darryl. 176 00:18:37,032 --> 00:18:39,785 Darryl. Darryl. 177 00:18:39,868 --> 00:18:46,875 -Nu är ni inte snälla, barn. -De är proffs, de bryr sig inte. 178 00:18:51,296 --> 00:18:54,800 Här var det jordnötter! 179 00:18:58,053 --> 00:19:02,975 Monty, nu hänger allt på ditt taktiska kunnande. 180 00:19:03,058 --> 00:19:06,436 Smithers, gnugga mina geniknölar. 181 00:19:08,814 --> 00:19:12,568 Strawberry, gör en homerun! 182 00:19:16,238 --> 00:19:19,908 -Det var min förtjänst. -Strålande taktik. 183 00:19:24,872 --> 00:19:31,044 Kära nån! Säg till när er pappa har slutat klia sig. 184 00:19:33,630 --> 00:19:35,674 Nå...? 185 00:19:36,049 --> 00:19:43,140 Det står lika, matchen är strax slut och det är Strawberrys tur att slå... 186 00:19:43,223 --> 00:19:48,061 De kommer att vinna stadsmästerskapet utan mig. 187 00:19:48,145 --> 00:19:53,192 Bra match, Strawberry. In i duschen. 188 00:19:53,275 --> 00:19:57,613 Jag sätter in en högerhänt slagman. 189 00:19:57,696 --> 00:20:04,203 Eftersom kastaren är vänsterhänt väljer jag en högerhänt slagman. 190 00:20:04,286 --> 00:20:08,457 -Ett taktiskt genidrag. -Jag har gjort nio homeruns. 191 00:20:08,540 --> 00:20:14,046 Ni kan vara stolt över er insats. - Simpson, det är er tur. 192 00:20:18,467 --> 00:20:24,723 Teckengenomgång. Om jag rör vid kepsen, är tecknet falskt. 193 00:20:24,806 --> 00:20:28,435 Om jag ändrar mig, gör jag så här. 194 00:20:28,518 --> 00:20:32,689 Om ni ska slå löst, rör jag vid bältet tre gånger. 195 00:20:32,773 --> 00:20:36,610 Jag fattar inte ett ord...! 196 00:20:36,693 --> 00:20:42,366 Jag önskar att jag satt hemma med en stor påse chips. 197 00:20:43,575 --> 00:20:46,119 Mums...chips! 198 00:20:46,203 --> 00:20:48,121 Förstått? 199 00:20:48,205 --> 00:20:52,709 Ersättare för Darryl Strawberry är Homer Simpson. 200 00:21:10,394 --> 00:21:14,773 Det räknas som träff. Pappa har avgjort matchen. 201 00:21:14,856 --> 00:21:18,318 Han blir säkert glad när han vaknar. 202 00:21:41,300 --> 00:21:45,304 Mr Burns hade gjort det Kärnkraftverket hade vunnit 203 00:21:45,387 --> 00:21:49,391 Då Roger Clemens kacklade för jämnan 204 00:21:49,474 --> 00:21:53,770 fick Mike Scioscias tragiska sjukdom oss att le 205 00:21:53,854 --> 00:21:57,316 Medan Wade Boggs låg medvetslös på bargolvets kakel 206 00:21:57,399 --> 00:22:01,528 Vi pratar om softball från Maine till San Diego 207 00:22:01,611 --> 00:22:06,158 Pratar om softball Mattingly och Canseco 208 00:22:06,241 --> 00:22:09,870 Ken Griffeys groteskt svullna käke 209 00:22:09,953 --> 00:22:13,582 Steve Sax och hans trubbel med polisen 210 00:22:13,665 --> 00:22:17,294 {\an8}Vi pratar om Homer 211 00:22:17,377 --> 00:22:20,547 {\an8}Ozzie och Strawberry 212 00:22:21,882 --> 00:22:26,386 Vi pratar om Softball från Maine till San Diego 213 00:22:26,470 --> 00:22:30,557 Pratar om softball Mattingly och Canseco 214 00:22:30,640 --> 00:22:34,394 Ken Griffeys groteskt svullna käke 215 00:22:34,478 --> 00:22:38,231 Steve Sax och hans trubbel med polisen 216 00:22:38,315 --> 00:22:41,943 Vi pratar om Homer 217 00:22:42,027 --> 00:22:45,864 {\an8}Ozzie och Strawberry 218 00:22:57,250 --> 00:22:58,251 {\an8}Översättning: Anders Kaage