1 00:00:02,711 --> 00:00:04,337 LES SIMPSON 2 00:00:06,631 --> 00:00:10,260 Je ne viserai pas la tête. 3 00:00:57,140 --> 00:00:58,683 {\an8}Des beignets. 4 00:01:02,812 --> 00:01:05,440 {\an8}Homer, ralentis ! Tu vas t'étouffer. 5 00:01:05,523 --> 00:01:07,859 {\an8}Je sais manger des beignets ! 6 00:01:09,944 --> 00:01:12,238 {\an8}Homer s'étouffe encore. 7 00:01:12,322 --> 00:01:14,699 {\an8}Il y a pas de consignes de secourisme ? 8 00:01:14,783 --> 00:01:16,910 {\an8}- Faites-lui peur. - C'est pour le hoquet. 9 00:01:19,579 --> 00:01:22,999 {\an8}Regardez ! Le softball reprend cette semaine. 10 00:01:23,833 --> 00:01:24,667 Le softball ? 11 00:01:25,960 --> 00:01:26,920 Qui d'autre ? 12 00:01:27,003 --> 00:01:28,755 - Pas moi. - Sûrement pas. 13 00:01:28,838 --> 00:01:30,256 Pourquoi, les gars ? 14 00:01:30,340 --> 00:01:32,550 L'an dernier, on était nuls. 15 00:01:32,634 --> 00:01:35,261 - C'était pas notre meilleure saison. - Si. 16 00:01:35,345 --> 00:01:38,681 - Cette année, ça va changer. - Ah oui ? Pourquoi ? 17 00:01:38,765 --> 00:01:41,893 J'ai une arme secrète. 18 00:01:41,976 --> 00:01:44,020 Il nous a caché quelque chose. 19 00:01:44,104 --> 00:01:47,899 Une arme secrète ? Je me demande ce que c'est. 20 00:02:02,705 --> 00:02:05,291 - J'ai quelque chose à te montrer. - Quoi ? 21 00:02:05,375 --> 00:02:06,376 Une batte maison ? 22 00:02:06,459 --> 00:02:09,921 J'y tiens énormément. C'est une batte maison. 23 00:02:10,004 --> 00:02:11,798 Tout a commencé l'an dernier, 24 00:02:11,881 --> 00:02:13,174 pendant un orage. 25 00:02:13,258 --> 00:02:14,801 Je m'étais enfermé à l'extérieur. 26 00:02:16,719 --> 00:02:19,556 Je me suis protégé avec un bout de tôle 27 00:02:19,639 --> 00:02:22,767 et je me suis abrité sous l'arbre le plus grand. 28 00:02:25,603 --> 00:02:28,815 J'ai senti que c'était un arbre unique, 29 00:02:28,898 --> 00:02:32,902 un arbre magique, avec lequel je pourrais faire une batte. 30 00:02:34,070 --> 00:02:36,030 J'ai arrêté mon ballon fait maison 31 00:02:36,114 --> 00:02:39,617 et j'ai commencé à fabriquer la meilleure batte du monde. 32 00:02:47,417 --> 00:02:48,751 Homer, viens te coucher. 33 00:02:51,337 --> 00:02:53,965 Homer, retourne dans le garage. 34 00:02:55,300 --> 00:02:57,010 Et la voilà. 35 00:03:00,680 --> 00:03:02,807 Combien de home runs tu vas faire avec ? 36 00:03:02,891 --> 00:03:04,559 Il y a 30 matchs. 37 00:03:04,642 --> 00:03:07,103 10 fois à la batte par match... 3 000. 38 00:03:08,897 --> 00:03:12,025 Ligue de softball centrale nucléaire contre police 39 00:03:14,861 --> 00:03:16,112 Frappe-la, Charlie ! 40 00:03:19,532 --> 00:03:23,244 Les règles : on ne part pas avant d'avoir sifflé une bière. 41 00:03:23,328 --> 00:03:27,415 On siffle une bière à chaque point et avant chaque manche impaire. 42 00:03:27,498 --> 00:03:31,628 - La 4e, c'est la manche de la bière. - On sait jouer au softball. 43 00:03:32,253 --> 00:03:33,546 Jouez ! 44 00:03:34,756 --> 00:03:36,799 A toutes les unités. 45 00:03:36,883 --> 00:03:38,593 Attaque de véhicule blindé... 46 00:03:38,676 --> 00:03:40,136 Eteignez cette fichue radio ! 47 00:03:41,638 --> 00:03:45,016 Le suivant veut aussi frapper la balle. Et il le fait. 48 00:03:45,099 --> 00:03:48,269 Et le voilà parti. Tout le monde est content. 49 00:03:48,353 --> 00:03:51,022 Maman, je vais faire le commentaire. 50 00:03:51,105 --> 00:03:52,523 Je peux le faire. 51 00:03:58,571 --> 00:04:00,073 Arrêtez ! 52 00:04:01,950 --> 00:04:06,162 Homer, tout le monde est prêt. C'est à toi. Et cette arme secrète ? 53 00:04:06,621 --> 00:04:10,541 Visez un peu, les gars. Ma batte magique. 54 00:04:10,625 --> 00:04:13,253 - C'est tout ? - Ma batte aussi est magique. 55 00:04:13,336 --> 00:04:16,172 Et moi, ma coquille est enchantée. 56 00:04:16,923 --> 00:04:18,424 Vous allez voir. 57 00:04:39,404 --> 00:04:41,114 Les flics peuvent pas gagner ! 58 00:04:41,197 --> 00:04:43,199 - Prends ses papiers. - Bien, chef. 59 00:04:48,371 --> 00:04:49,414 Dis donc, papa ! 60 00:04:49,497 --> 00:04:52,250 - Homer, tu veux une bière ? - Non, j'y vais ! 61 00:04:52,333 --> 00:04:56,170 Les enfants, vous pouvez aller m'en chercher une tous les deux. 62 00:04:56,254 --> 00:05:00,008 Mais avant, revoyons ça au super ralenti. 63 00:05:23,156 --> 00:05:25,575 Ça, c'est un joli coup. 64 00:05:30,496 --> 00:05:32,707 Ma batte magique vient d'un piano. 65 00:05:32,790 --> 00:05:34,917 Moi, de la jambe de bois de ma sœur. 66 00:05:39,172 --> 00:05:42,342 {\an8}Club des millionnaires Fortune requise : 1 million. 67 00:05:42,425 --> 00:05:43,509 {\an8}Bonne nouvelle. 68 00:05:43,593 --> 00:05:45,428 L'équipe de softball a encore gagné. 69 00:05:45,511 --> 00:05:47,972 Si on bat Shelbyville, le fanion est à nous. 70 00:05:48,056 --> 00:05:52,101 Mes gars vont massacrer les vôtres et le titre sera à nous. 71 00:05:53,144 --> 00:05:55,188 Les gladiateurs de ma centrale 72 00:05:55,271 --> 00:05:58,483 vont réduire votre équipe en bouillie. 73 00:05:58,566 --> 00:06:00,151 Je ne crois pas. 74 00:06:00,234 --> 00:06:04,822 - On parie un million de dollars ? - Epiçons un peu le pari. 75 00:06:04,906 --> 00:06:07,075 Un million, c'est pas épicé ? 76 00:06:07,158 --> 00:06:10,286 Vous avez dit "1 million" ? Désolé, j'étais ailleurs. 77 00:06:10,370 --> 00:06:13,664 Je pensais que vous commenceriez bas et puis... 78 00:06:13,748 --> 00:06:16,751 Enfin, vous savez... Mais, un million, c'est parfait. 79 00:06:19,712 --> 00:06:24,342 Smithers, vous pensez que c'est mal de tricher pour gagner un pari ? 80 00:06:24,425 --> 00:06:26,928 - Oui, monsieur. - Je reformule ma phrase. 81 00:06:27,011 --> 00:06:30,431 C'est mal si je triche pour gagner un pari ? 82 00:06:30,515 --> 00:06:32,642 Non. Qui doit-on tuer ? 83 00:06:32,725 --> 00:06:33,726 Non. 84 00:06:33,810 --> 00:06:36,229 Je vais appeler des joueurs hors catégorie. 85 00:06:36,312 --> 00:06:38,439 Des baseballeurs professionnels. 86 00:06:38,523 --> 00:06:41,192 On leur donnera des jobs bidon à la centrale 87 00:06:41,275 --> 00:06:43,444 et ils joueront pour nous. 88 00:06:43,528 --> 00:06:47,156 Honus Wagner, Cap Anson, Mordecai Brown les 3 doigts. 89 00:06:47,240 --> 00:06:49,325 - Monsieur ? - Oui, Smithers ? 90 00:06:49,409 --> 00:06:54,038 Je crains que ces joueurs ne soient à la retraite ou morts. 91 00:06:54,122 --> 00:06:57,083 Votre joueur de champ droit est mort depuis 130 ans. 92 00:06:57,166 --> 00:06:59,293 Enfer et damnation ! 93 00:06:59,377 --> 00:07:01,963 Trouvez-moi de bons joueurs. Vivants ! 94 00:07:02,046 --> 00:07:03,381 Ratissez chez les pros. 95 00:07:03,464 --> 00:07:07,093 Ligues américaine et nationale, ligue des Noirs. 96 00:07:07,176 --> 00:07:09,345 - J'y vais, monsieur. - Smithers ! 97 00:07:09,429 --> 00:07:11,681 Vous avez 24 heures. 98 00:07:13,266 --> 00:07:14,517 Congrès des cartes de baseball 99 00:07:17,770 --> 00:07:21,649 {\an8}- J'aurais 50 000 $ pour un match ? - Exact, M. Canseco. 100 00:07:21,732 --> 00:07:24,610 {\an8}C'est une baisse de salaire, mais ça a l'air sympa. 101 00:07:28,281 --> 00:07:30,616 Désolé ! Je vous ai pris pour un cerf. 102 00:07:30,700 --> 00:07:34,787 Pas grave, ça m'arrive tout le temps. Vous êtes Mike Scioscia ? 103 00:07:34,871 --> 00:07:36,080 C'est moi. 104 00:07:36,539 --> 00:07:38,541 Vous vous plaisez chez les Dodgers ? 105 00:07:38,624 --> 00:07:42,628 Ça va. Mais parfois, j'aimerais bien une équipe plus prolo. 106 00:07:42,712 --> 00:07:46,799 Avec des grosses machines, comme dans une raffinerie 107 00:07:46,883 --> 00:07:48,342 ou une centrale hydroélectrique. 108 00:07:48,426 --> 00:07:49,385 Parlons-en. 109 00:07:50,386 --> 00:07:52,221 Voici la salle de télé d'Elvis. 110 00:07:52,305 --> 00:07:54,891 En dehors des répétitions ou du sport, 111 00:07:54,974 --> 00:07:58,269 le King se détendait en regardant 3 télés en même temps. 112 00:07:58,352 --> 00:08:00,521 La vache, quelle vie ! 113 00:08:00,605 --> 00:08:02,440 Vous êtes bien Ozzie Smith ? 114 00:08:02,523 --> 00:08:04,484 J'ai une proposition à vous faire. 115 00:08:07,904 --> 00:08:10,323 - Vous êtes bien Don Mattingly ? - Oui. 116 00:08:10,406 --> 00:08:13,242 Entrez ! Je vous offre à boire ? Quel est votre nom ? 117 00:08:16,996 --> 00:08:20,666 Vous aimeriez jouer dans une petite équipe de softball ? 118 00:08:20,750 --> 00:08:22,168 Et comment ! 119 00:08:23,169 --> 00:08:24,712 Voici les nouveaux membres 120 00:08:24,795 --> 00:08:26,172 de notre famille. 121 00:08:26,255 --> 00:08:27,381 Notre nouveau vigile, 122 00:08:27,465 --> 00:08:28,716 Roger Clemens. 123 00:08:28,799 --> 00:08:30,927 - Le concierge, Wade Boggs. - Ça va ? 124 00:08:31,010 --> 00:08:33,262 Le caissier de la cantine, Ken Griffey Jr. 125 00:08:33,346 --> 00:08:34,472 Salut ! Ça gaze ? 126 00:08:34,555 --> 00:08:38,476 Et nous inventerons des postes pour les suivants plus tard. 127 00:08:38,559 --> 00:08:40,228 Steve Sax, Don Mattingly, 128 00:08:40,311 --> 00:08:43,898 Darryl Strawberry, Ozzie Smith, Mike Scioscia et Jose Canseco. 129 00:08:45,900 --> 00:08:49,570 Au fait, messieurs, il y a une fiche d'inscription 130 00:08:49,654 --> 00:08:51,656 pour l'équipe de softball, 131 00:08:51,739 --> 00:08:53,241 si jamais vous vouliez jouer. 132 00:08:53,866 --> 00:08:55,368 Une minute ! 133 00:08:55,451 --> 00:08:57,620 Vous n'aurez plus besoin de nous ! 134 00:08:57,703 --> 00:08:59,038 Sans blague ! 135 00:08:59,121 --> 00:09:00,373 Scioscia, allez signer ! 136 00:09:00,456 --> 00:09:03,626 Merci, mais je suis là pour encapsuler les polluants. 137 00:09:03,709 --> 00:09:06,295 Je peux vous renvoyer chez les pros ! 138 00:09:09,131 --> 00:09:11,217 - Vous êtes Darryl Strawberry. - Oui. 139 00:09:11,300 --> 00:09:12,969 - Vous êtes champ droit. - Oui. 140 00:09:13,052 --> 00:09:14,303 Moi aussi. 141 00:09:14,387 --> 00:09:16,013 - Et ? - Vous êtes meilleur que moi ? 142 00:09:16,097 --> 00:09:19,141 Je ne vous connais pas. Mais, oui. 143 00:09:19,600 --> 00:09:23,479 C'est pas juste. On a travaillé dur pour arriver au championnat 144 00:09:23,563 --> 00:09:25,231 et on sera sur le banc. 145 00:09:25,314 --> 00:09:27,233 Tu as fait tellement de home runs ! 146 00:09:27,316 --> 00:09:30,653 En quoi Darryl Strawberry est-il meilleur que toi ? 147 00:09:30,736 --> 00:09:31,862 Laisse tomber. 148 00:09:31,946 --> 00:09:35,366 Il est plus costaud, plus rapide, plus fort que moi. 149 00:09:35,449 --> 00:09:37,952 Et il a déjà plus d'amis à la centrale. 150 00:09:38,035 --> 00:09:39,745 Tu me dégoûtes, Homer. 151 00:09:39,829 --> 00:09:43,666 Tu m'as dit qu'avec de la volonté, on arrivait à tout. 152 00:09:43,749 --> 00:09:46,711 T'es grand maintenant. C'était du bidon. 153 00:09:46,794 --> 00:09:48,671 Même si tu es très bon, 154 00:09:48,754 --> 00:09:51,257 il y en a des millions meilleurs que toi. 155 00:09:51,340 --> 00:09:53,259 Pigé. Pas la peine d'essayer. 156 00:09:53,342 --> 00:09:56,596 En tant que nouveau manager, je serai franc. 157 00:09:56,679 --> 00:09:58,848 Personne n'est assuré de jouer. 158 00:09:58,931 --> 00:10:02,101 Que ce soit Steve Sax, Darryl Strawberry ou... 159 00:10:02,560 --> 00:10:05,438 - Qui joue mal ? - Homer Simpson. 160 00:10:05,521 --> 00:10:06,939 ... ou Homer Simpson ! 161 00:10:07,023 --> 00:10:09,942 Au lieu de la bière, vous boirez 162 00:10:10,026 --> 00:10:12,278 ce tonic pour le cerveau et les nerfs. 163 00:10:12,361 --> 00:10:14,864 Riche en protéides et jus électromagnétiques. 164 00:10:14,947 --> 00:10:16,616 Pour une santé de fer ! 165 00:10:16,699 --> 00:10:19,952 Ça peut provoquer le gigantisme, mais rarement. 166 00:10:20,036 --> 00:10:21,454 Goûtez ! 167 00:10:22,204 --> 00:10:25,499 C'est la fête dans ma bouche et vous êtes tous invités. 168 00:10:25,583 --> 00:10:29,211 Excellent. Commençons l'entraînement, OK ? 169 00:10:29,295 --> 00:10:30,588 Smithers, 170 00:10:30,671 --> 00:10:32,089 les médicine balls. 171 00:10:33,591 --> 00:10:34,925 Oh non ! 172 00:10:41,474 --> 00:10:42,600 Regardez. 173 00:10:51,901 --> 00:10:56,030 - Que ferez-vous de votre million ? - Je l'ajouterai au tas. 174 00:10:56,113 --> 00:10:59,367 Vous êtes tous de très bons joueurs. 175 00:10:59,450 --> 00:11:01,369 On est tous de très bons joueurs. 176 00:11:01,452 --> 00:11:03,788 Vous allez battre Shelbyville. 177 00:11:03,871 --> 00:11:05,873 On va battre Shelbyville. 178 00:11:05,956 --> 00:11:09,043 Vous vous donnerez à 110 %. 179 00:11:09,126 --> 00:11:13,422 C'est impossible. Personne ne peut se donner à plus de 100 %. 180 00:11:13,506 --> 00:11:17,218 Par définition, c'est le maximum qu'on puisse donner. 181 00:11:18,594 --> 00:11:20,471 Je l'ai, je l'ai ! 182 00:11:25,393 --> 00:11:26,894 Elle était pour moi ! 183 00:11:26,977 --> 00:11:30,272 La ferme, Simpson ! Il y a pas de "moi" dans une équipe. 184 00:11:30,356 --> 00:11:34,402 - Ils ont une sale attitude, coach. - C'est bien vrai, Strawberry. 185 00:11:38,447 --> 00:11:41,992 Scioscia, t'es un pro, mais t'es là toutes les nuits, 186 00:11:42,076 --> 00:11:44,578 à trimballer des déchets nucléaires. 187 00:11:44,662 --> 00:11:48,124 Ça me change du stress des matches en pro. 188 00:11:48,207 --> 00:11:50,710 Là-bas, à la moindre erreur, 189 00:11:50,793 --> 00:11:52,503 toute la presse vous tombe dessus. 190 00:11:53,838 --> 00:11:55,047 T'inquiète pas. 191 00:11:55,131 --> 00:11:57,675 Si c'est pas le pied, ça. 192 00:11:57,758 --> 00:11:59,969 - Moi ! - Prends-moi. 193 00:12:00,052 --> 00:12:03,013 - Prends-moi ! - Je prends Ken Griffey Jr. 194 00:12:03,097 --> 00:12:06,851 Oh non ! Bon, je prends Milhouse. 195 00:12:07,977 --> 00:12:10,104 M. Boggs ! Vous venez dans mon équipe ? 196 00:12:10,187 --> 00:12:11,522 Et un joueur de plus. 197 00:12:11,605 --> 00:12:14,859 Zut ! OK, je prends Lewis. 198 00:12:15,693 --> 00:12:16,527 Je prends 199 00:12:16,610 --> 00:12:17,695 Jose Canseco ! 200 00:12:19,155 --> 00:12:20,865 Mattingly, rasez-moi ces pattes ! 201 00:12:20,948 --> 00:12:23,367 - Quelles pattes ? - Vous m'avez entendu ! 202 00:12:23,451 --> 00:12:27,371 Ces gars sont pas si forts. Et moi, j'ai la Wonder-batte. 203 00:12:33,419 --> 00:12:34,503 A genoux, les gars. 204 00:12:34,587 --> 00:12:37,715 Demain sera le plus grand jour de votre vie. 205 00:12:37,798 --> 00:12:39,425 Le match contre Shelbyville. 206 00:12:39,508 --> 00:12:43,429 Extinction des feux à 19h30. Et ni café, ni thé, ni soda. 207 00:12:43,512 --> 00:12:46,432 - Ils ont une jolie frappe. - Pour sûr, coach ! 208 00:12:46,515 --> 00:12:48,976 Avant d'afficher la feuille de match, 209 00:12:49,059 --> 00:12:54,023 sachez que ceux qui n'y sont pas m'ont beaucoup déçu. 210 00:12:54,106 --> 00:12:57,276 Il vous manquait quelque chose. Appelons ça du cœur. 211 00:12:57,359 --> 00:12:59,236 - Et aussi de la vivacité. - Exact. 212 00:13:02,656 --> 00:13:04,492 - Super ! - Génial ! 213 00:13:04,575 --> 00:13:05,409 Oh flûte ! 214 00:13:05,493 --> 00:13:08,996 Pourvu que j'y sois. Clemens, je suis dans l'équipe ? 215 00:13:09,079 --> 00:13:10,414 - Absolument. - C'est vrai ? 216 00:13:12,249 --> 00:13:14,001 Dans ta tronche, Strawberry ! 217 00:13:14,084 --> 00:13:16,253 - Vous êtes Ken Griffey Jr. ? - Non. 218 00:13:16,337 --> 00:13:17,922 Désolé pour la déception. 219 00:13:29,850 --> 00:13:32,812 Impossible que je perde ce pari. 220 00:13:32,895 --> 00:13:35,022 A moins que mes 9 stars 221 00:13:35,105 --> 00:13:39,235 ne soient victimes de 9 catastrophes qui les empêchent de jouer. 222 00:13:39,318 --> 00:13:42,988 Mais ça n'arrivera jamais. 3 catastrophes, peut-être. 223 00:13:43,072 --> 00:13:45,658 7, il y a peu de chance. 224 00:13:45,741 --> 00:13:48,911 Mais 9 catastrophes, je voudrais bien voir ça. 225 00:13:49,829 --> 00:13:51,747 Quelle jolie petite ville. 226 00:13:51,831 --> 00:13:54,458 Si j'y achetais une maison pour ma retraite ? 227 00:13:57,545 --> 00:13:59,171 Il y a un problème, messieurs ? 228 00:13:59,255 --> 00:14:00,422 Ça suffit, petit malin. 229 00:14:00,506 --> 00:14:03,342 Sors ton permis. Doucement. 230 00:14:04,051 --> 00:14:07,388 Tiens, Steve Sax de New York City. 231 00:14:07,471 --> 00:14:11,517 Un type a été tué à New York et le coupable court toujours. 232 00:14:11,600 --> 00:14:14,937 Mais ça te dit rien, n'est-ce pas, Steve ? 233 00:14:16,397 --> 00:14:18,983 Il y a des centaines de crimes non résolus. 234 00:14:19,066 --> 00:14:22,444 Toi, tu sais pas la fermer. Pas vrai, Saxy ? 235 00:14:27,533 --> 00:14:29,702 Mike, essayez de lever le bras. 236 00:14:29,785 --> 00:14:32,705 Impossible de lever bras. 237 00:14:32,788 --> 00:14:37,084 Ou de parler à une vitesse normale. 238 00:14:37,167 --> 00:14:41,005 Vous souffrez d'un empoisonnement radioactif sévère. 239 00:14:41,088 --> 00:14:43,841 Est-ce que je pourrai 240 00:14:43,924 --> 00:14:46,927 jouer au softball demain ? 241 00:14:48,804 --> 00:14:52,308 Non. Demain, vous pourrez à peine respirer. 242 00:14:53,142 --> 00:14:54,393 C'est pas vrai ! 243 00:14:54,476 --> 00:14:57,897 Dr Hibbert, venez voir Ken Griffey Jr. immédiatement. 244 00:14:57,980 --> 00:15:00,441 Sûrement une overdose de tonic pour les nerfs. 245 00:15:01,650 --> 00:15:02,484 Seigneur ! 246 00:15:03,527 --> 00:15:05,029 Un gigantisme. 247 00:15:06,238 --> 00:15:07,990 Mon bébé ! Mon bébé ! 248 00:15:08,073 --> 00:15:10,826 Ne vous inquiétez pas. Je vais sauver votre bébé. 249 00:15:14,538 --> 00:15:16,874 Merci, M. Canseco. 250 00:15:17,416 --> 00:15:18,292 Mon chat ! 251 00:15:18,375 --> 00:15:21,211 Ne craignez rien. Je vais sauver votre chat. 252 00:15:26,592 --> 00:15:28,135 Mon piano mécanique ! 253 00:15:28,218 --> 00:15:29,094 C'est pas vrai ! 254 00:15:33,432 --> 00:15:36,685 Je suis bon qu'à un truc et je ne peux plus le faire. 255 00:15:36,769 --> 00:15:39,313 Tu es bon à plein de choses. 256 00:15:39,396 --> 00:15:40,814 Comme quoi ? 257 00:15:40,898 --> 00:15:42,608 Comme les câlins. 258 00:15:42,691 --> 00:15:45,569 Mais mes copains me voient pas. 259 00:15:46,695 --> 00:15:48,030 Moi, je dis 260 00:15:48,113 --> 00:15:50,366 que le meilleur Premier ministre anglais 261 00:15:50,449 --> 00:15:52,618 était Lord Palmerston ! 262 00:15:52,701 --> 00:15:54,161 Pitt l'Ancien. 263 00:15:54,244 --> 00:15:56,372 Lord Palmerston ! 264 00:15:56,455 --> 00:15:58,332 Pitt l'Ancien ! 265 00:15:58,415 --> 00:16:00,960 Tu l'auras cherché, Boggs ! 266 00:16:01,919 --> 00:16:04,922 Ça lui apprendra, Barney. "Pitt l'Ancien." 267 00:16:05,005 --> 00:16:08,133 Lord Palmerston ! 268 00:16:08,634 --> 00:16:09,885 Bravo, les gars. 269 00:16:09,969 --> 00:16:14,014 Je crois qu'il n'y a plus de crimes à résoudre dans notre ville. 270 00:16:14,098 --> 00:16:15,724 Je peux appeler mon avocat ? 271 00:16:15,808 --> 00:16:18,060 Tu regardes trop de films, Sax. 272 00:16:20,479 --> 00:16:23,482 Combien de temps dure la visite ? Je suis pressé. 273 00:16:23,565 --> 00:16:25,109 C'est difficile à dire. 274 00:16:25,192 --> 00:16:27,778 Une fois entré, on peut ne jamais sortir. 275 00:16:28,737 --> 00:16:30,197 Un billet, s'il vous plaît. 276 00:16:38,831 --> 00:16:40,791 Vous allez où, comme ça ? 277 00:16:40,874 --> 00:16:41,792 Au match. 278 00:16:41,875 --> 00:16:45,754 Non ! Je veux pas qu'on me voie, assis à rien faire. 279 00:16:45,838 --> 00:16:47,131 On a l'habitude. 280 00:16:47,214 --> 00:16:49,133 Springfield contre Shelbyville 281 00:16:49,800 --> 00:16:52,428 Mattingly, rasez-moi donc ces pattes ! 282 00:16:52,511 --> 00:16:55,597 Je sais pas ce que vous entendez par pattes, mais... 283 00:16:55,681 --> 00:16:58,225 Ne discutez pas ! Rasez-les ! 284 00:16:59,226 --> 00:17:02,312 C'est bientôt l'heure. Où sont mes joueurs pros ? 285 00:17:02,396 --> 00:17:05,024 Mike Scioscia peut mourir cette nuit, 286 00:17:05,107 --> 00:17:07,735 Steve Sax risque 6 condamnations à perpétuité 287 00:17:07,818 --> 00:17:10,446 et Ozzie Smith semble s'être volatilisé. 288 00:17:14,491 --> 00:17:15,826 Et Canseco ? 289 00:17:18,620 --> 00:17:20,372 Le séchoir va à droite. 290 00:17:20,456 --> 00:17:21,665 Bien, madame. 291 00:17:22,875 --> 00:17:24,376 Et Clemens ? 292 00:17:24,793 --> 00:17:26,754 Il n'est pas en état de jouer. 293 00:17:29,339 --> 00:17:30,799 Sale hypnotiseur ! 294 00:17:31,341 --> 00:17:32,885 Regardez ce que vous avez fait ! 295 00:17:32,968 --> 00:17:35,554 Mon lanceur se prend pour un poulet. 296 00:17:35,637 --> 00:17:38,849 Je vous dénoncerai à l'Association des Hypnotiseurs. 297 00:17:39,475 --> 00:17:41,685 Mais j'ai fait du bon travail. 298 00:17:41,769 --> 00:17:44,104 Du bon travail. 299 00:17:44,188 --> 00:17:47,149 Ce n'est pas vous. Vous avez fait du bon travail. 300 00:17:48,108 --> 00:17:49,693 Mattingly ! 301 00:17:49,777 --> 00:17:52,362 Je vous avais dit de raser ces pattes ! 302 00:17:52,446 --> 00:17:55,157 Rentrez chez vous. Vous êtes viré de l'équipe ! 303 00:17:55,240 --> 00:17:56,158 D'accord. 304 00:17:56,241 --> 00:17:57,993 Je le préfère encore à Steinbrenner. 305 00:17:58,911 --> 00:18:00,788 Bon, bande de retardés ! 306 00:18:00,871 --> 00:18:03,457 Vous me haïssez et je vous hais encore plus. 307 00:18:03,540 --> 00:18:05,250 Mais, sans mes joueurs pros, 308 00:18:05,334 --> 00:18:07,044 je n'ai que vous. 309 00:18:07,127 --> 00:18:11,465 Alors, souvenez-vous des discours motivants 310 00:18:11,548 --> 00:18:14,384 que d'autres vous ont enseignés. 311 00:18:14,468 --> 00:18:16,637 Et débrouillez-vous pour gagner ! 312 00:18:18,764 --> 00:18:21,934 Pas si vite. Le joueur à votre poste est toujours là. 313 00:18:23,185 --> 00:18:24,603 Sur le banc. 314 00:18:28,148 --> 00:18:32,444 T'es nul, Strawberry ! On veut Homer le Home Run. 315 00:18:32,528 --> 00:18:34,363 Darryl ! 316 00:18:39,910 --> 00:18:41,787 Ce n'est pas très gentil. 317 00:18:41,870 --> 00:18:44,873 Maman, ce sont des pros. Ils sont habitués. 318 00:18:44,957 --> 00:18:46,792 Ça les touche pas du tout. 319 00:18:51,338 --> 00:18:53,132 - Cacahuètes ? - Par ici. 320 00:18:55,759 --> 00:18:56,844 Cacahuètes ! 321 00:18:56,927 --> 00:18:57,928 Attention ! 322 00:18:58,011 --> 00:19:02,683 Monty, montre tes talents de manager. Que faire ? 323 00:19:02,766 --> 00:19:03,934 Massez-moi le cerveau. 324 00:19:04,017 --> 00:19:05,435 Bien, monsieur. 325 00:19:09,481 --> 00:19:10,899 Strawberry, un home run ! 326 00:19:10,983 --> 00:19:12,401 Bien, coach. 327 00:19:17,114 --> 00:19:19,783 - C'était sur mes ordres. - Belle stratégie. 328 00:19:24,872 --> 00:19:26,623 Seigneur ! 329 00:19:27,583 --> 00:19:31,336 Les enfants, dites-moi quand votre père aura fini de se gratter. 330 00:19:33,547 --> 00:19:35,549 - Les enfants ? - On te préviendra. 331 00:19:35,966 --> 00:19:37,718 Les équipes sont à égalité. 332 00:19:37,801 --> 00:19:42,139 Fin de la 9e manche. 2 retraits. Tout le monde à son poste. 333 00:19:42,222 --> 00:19:43,098 A Strawberry. 334 00:19:43,182 --> 00:19:47,769 Ils vont gagner le championnat et ce sera pas grâce à moi. 335 00:19:48,520 --> 00:19:49,813 Attendez. Strawberry ! 336 00:19:50,647 --> 00:19:53,150 Bon match. Allez prendre une douche. 337 00:19:53,233 --> 00:19:55,485 Je mets un droitier à la batte. 338 00:19:55,569 --> 00:19:56,737 Vous me remplacez ? 339 00:19:56,820 --> 00:20:00,657 Oui. Voyez-vous, vous êtes gaucher, comme le lanceur. 340 00:20:00,741 --> 00:20:04,161 Si je mets un droitier, les pourcentages sont meilleurs. 341 00:20:04,244 --> 00:20:06,496 Les bons managers font tous ça. 342 00:20:06,580 --> 00:20:08,415 Mais j'ai fait 9 home runs ! 343 00:20:08,498 --> 00:20:10,500 Vous pouvez être fier. Asseyez-vous. 344 00:20:10,584 --> 00:20:12,419 Simpson ! Vous remplacez Strawberry. 345 00:20:12,502 --> 00:20:13,629 Moi ? 346 00:20:14,171 --> 00:20:16,465 - Vas-y, Homer ! - Tu vas assurer ! 347 00:20:18,425 --> 00:20:20,260 Récapitulons les signes. 348 00:20:20,344 --> 00:20:24,723 Si je touche ma casquette comme ça, c'est un faux signal. 349 00:20:24,806 --> 00:20:28,352 Mais je peux l'annuler en me frottant les mains. 350 00:20:28,435 --> 00:20:32,439 Si je veux un amorti, je touche ma ceinture 3 fois. 351 00:20:33,565 --> 00:20:38,403 Je comprends rien à ce qu'il dit. Pourquoi il me laisse pas jouer ? 352 00:20:38,487 --> 00:20:42,491 Je voudrais être à la maison avec un gros paquet de chips. 353 00:20:43,659 --> 00:20:46,036 Des chips. 354 00:20:46,119 --> 00:20:48,038 - Compris ? - A vos ordres ! 355 00:20:48,121 --> 00:20:49,748 En remplacement 356 00:20:49,831 --> 00:20:52,542 de Darryl Strawberry, Homer Simpson. 357 00:21:08,934 --> 00:21:10,269 Oh, mon Dieu ! 358 00:21:10,352 --> 00:21:14,606 Non, maman, c'est une frappe. Papa vient de gagner la partie. 359 00:21:14,690 --> 00:21:18,318 Ça lui fera sûrement plaisir quand il reprendra connaissance. 360 00:21:18,402 --> 00:21:20,821 On a gagné ! On a gagné ! Génial ! 361 00:21:28,495 --> 00:21:30,247 Champions de la ville 1992 362 00:21:41,800 --> 00:21:43,719 M. Burns y était arrivé 363 00:21:43,802 --> 00:21:45,679 La centrale avait gagné 364 00:21:45,762 --> 00:21:49,308 Roger Clemens, la poulette Qui sans cesse caquette 365 00:21:49,391 --> 00:21:53,729 Mike Scioscia et sa maladie tragique Avec lui, on se marre 366 00:21:53,812 --> 00:21:57,232 Wade Boggs, léthargique Sur le sol du bar 367 00:21:57,316 --> 00:21:59,484 C'est ça, le softball 368 00:21:59,568 --> 00:22:01,445 Du Maine à San Diego 369 00:22:01,528 --> 00:22:04,072 C'est ça, le softball 370 00:22:04,156 --> 00:22:06,074 Mattingly et Canseco 371 00:22:06,158 --> 00:22:09,536 Ken Griffey Et sa grotesque mâchoire 372 00:22:10,495 --> 00:22:13,540 Steve Sax et ses déboires 373 00:22:14,583 --> 00:22:16,460 Et Homer 374 00:22:17,586 --> 00:22:19,421 {\an8}Ozzie et Straw 375 00:22:21,923 --> 00:22:25,260 C'est ça, le softball 376 00:22:25,344 --> 00:22:26,303 Du Maine à San Diego 377 00:22:26,386 --> 00:22:28,889 C'est ça, le softball 378 00:22:28,972 --> 00:22:30,849 Mattingly et Canseco 379 00:22:30,932 --> 00:22:35,020 Ken Griffey Et sa grotesque mâchoire 380 00:22:35,103 --> 00:22:38,148 Steve Sax et ses déboires 381 00:22:38,231 --> 00:22:41,860 Homer 382 00:22:41,943 --> 00:22:45,030 {\an8}Ozzie et Straw