1
00:00:27,694 --> 00:00:34,284
-Vad är det här?
-Utan zink finns det inga batterier.
2
00:00:34,367 --> 00:00:37,579
Jag lovade att hämta Betty.
Bäst att jag ringer henne.
3
00:00:43,710 --> 00:00:48,715
Ledsen, Jimmy.
Utan zink fungerar inte telefonen.
4
00:00:48,798 --> 00:00:52,385
Herregud, vad har jag gjort?!
5
00:00:55,513 --> 00:01:01,144
Tänk efter, Jimmy. Slagstiftet
är gjort av...just det, zink.
6
00:01:01,227 --> 00:01:05,190
Kom tillbaka, zink!
7
00:01:12,489 --> 00:01:15,825
Det var bara en dröm...
8
00:01:15,909 --> 00:01:21,372
Tur att det fortfarande finns
telefoner, bilbatterier, revolvrar...
9
00:01:21,456 --> 00:01:24,292
...och annat som är gjort av zink.
10
00:01:24,375 --> 00:01:27,629
Kolla, han petar sig i näsan.
11
00:01:30,340 --> 00:01:34,219
{\an8}Vill ni veta mer,
får ni gärna stanna kvar.
12
00:01:34,302 --> 00:01:38,556
{\an8}Vi kan tala om vad som helst.
Jag gör era läxor...
13
00:01:44,646 --> 00:01:49,442
{\an8}-"Soppan för ensamma hjärtan."
-Och en skraplott.
14
00:01:49,526 --> 00:01:54,697
{\an8}Jag har inte sett er sen vi höjde
priserna. Undervisar ni ännu?
15
00:01:57,117 --> 00:01:58,660
Minst en dag till.
16
00:02:02,330 --> 00:02:06,251
{\an8}Socker i tanken!
Er f.d. man har slagit till igen.
17
00:02:20,265 --> 00:02:24,394
{\an8}Kontaktannons - varför inte?
Bara för skojs skull.
18
00:02:26,354 --> 00:02:32,277
Seså, svara nån gång...
Jag behöver en man!
19
00:02:37,031 --> 00:02:39,325
Aj, mitt öga!
20
00:02:47,041 --> 00:02:49,711
Jag kan vänta lika länge som ni.
21
00:02:53,464 --> 00:02:58,344
Tystnad! Jag säger välkommen till-
22
00:02:58,428 --> 00:03:01,764
-Ted Carpenter och "Jojokungarna".
23
00:03:04,350 --> 00:03:08,521
Det här är en jojo. Ganska trist, va?
24
00:03:08,605 --> 00:03:12,942
Går knappast upp mot
ett videospel...eller?
25
00:03:13,026 --> 00:03:16,571
Låt mig presentera "Jojokungarna"!
26
00:03:17,322 --> 00:03:20,325
Den oerhörde!
27
00:03:20,408 --> 00:03:22,577
Gnistan!
28
00:03:26,247 --> 00:03:30,919
-Så vacker hon är.
-Den gravitationslöse!
29
00:03:33,880 --> 00:03:37,133
Kobran!
30
00:03:38,718 --> 00:03:44,057
-De är säkert miljonärer.
-Och har jättemånga tjejer!
31
00:03:44,140 --> 00:03:50,647
-Har det nåt undervisningsvärde?
-Det blir ett av få trevliga minnen.
32
00:04:05,995 --> 00:04:10,667
Ska vi be er rektor
att komma upp på scenen?
33
00:04:15,255 --> 00:04:20,760
-Den snuddade örat.
-Rör er inte, då kan det sluta illa.
34
00:04:20,843 --> 00:04:23,513
Vad kostar en jojo, tro?
35
00:04:26,349 --> 00:04:31,396
-Tack. Men det är ju inte du...
-Det är min företrädare.
36
00:04:31,479 --> 00:04:36,567
In med er i bilen!
Vi har tre skolor kvar.
37
00:04:41,447 --> 00:04:43,616
{\an8}NÄSTA DAG
38
00:04:50,248 --> 00:04:55,628
-Är det ditt trick?
-Nej, det här är mitt trick!
39
00:05:03,594 --> 00:05:05,763
Kolla, Marge.
40
00:05:08,850 --> 00:05:14,731
Otroligt! Jag kan snart sluta jobba
och låta honom försörja mig.
41
00:05:14,814 --> 00:05:18,151
Säg nån som blivit rik på jojotricks.
42
00:05:18,234 --> 00:05:22,613
Donald Trump - nej.
Arnold Palmer - nej.
43
00:05:22,697 --> 00:05:26,284
Bill Cosby - nej.
44
00:05:26,367 --> 00:05:30,830
Efter två månader
var pilgrimerna utan mat och vatten.
45
00:05:30,913 --> 00:05:34,625
-Hade de jojor?
-Nej.
46
00:05:34,709 --> 00:05:38,880
I Plymouth Rock
mottogs de av indianer...
47
00:05:38,963 --> 00:05:42,800
-Hade indianerna jojor?
-Nej!
48
00:05:42,884 --> 00:05:46,220
Nu är jag trött på tjatet om jojor.
49
00:05:46,304 --> 00:05:53,019
Hädanefter godkänner jag ingenting
som har med jojor att göra.
50
00:05:53,102 --> 00:05:56,856
-Är det uppfattat?
-Jojomän.
51
00:05:56,939 --> 00:06:01,277
-Kan du några nya trick?
-Bara ett.
52
00:06:01,361 --> 00:06:06,199
Jag kallar det "håva in firren".
53
00:06:11,287 --> 00:06:12,872
Det var inte jag.
54
00:06:13,623 --> 00:06:18,378
Oroa er inte för fiskarna.
De kommer till ett bättre ställe.
55
00:06:20,671 --> 00:06:27,053
-En månads kvarsittning.
-Deras död har upprört oss alla.
56
00:06:27,136 --> 00:06:31,641
Men livet går vidare.
Om jag bara får min jojo...
57
00:06:31,724 --> 00:06:34,936
Hade du gett tillbaka den
om du var jag?
58
00:06:35,645 --> 00:06:40,691
Varsågod - jag skojade bara.
59
00:06:42,819 --> 00:06:45,822
-Nå?
-Javisst.
60
00:06:49,659 --> 00:06:51,953
SÖKER NI KÄRLEKEN?
61
00:06:52,370 --> 00:06:58,209
Vad är det? Ni ville träffa en man,
och här har ni en karlakarl.
62
00:06:58,292 --> 00:07:02,255
Jag väntade mig nån annorlunda.
63
00:07:02,338 --> 00:07:07,468
Låt inte min ålder lura er.
Det hänger inte på håret, vetja.
64
00:07:08,845 --> 00:07:11,973
Det här ska hon få för.
65
00:07:12,432 --> 00:07:17,186
Jag har hittat felet.
Nån har spolat ner ett dockhuvud.
66
00:07:17,270 --> 00:07:21,774
-Happy hour i lärarnas bar.
-Jag kommer.
67
00:07:30,741 --> 00:07:32,952
"1+1=2?"
68
00:07:33,035 --> 00:07:38,416
"Nyss frånskild lärarinna
söker man i åldern 18-60 år."
69
00:07:38,499 --> 00:07:45,339
"Märk kuvertet: 'Rädda mig.'
Edna K, Box 402."
70
00:07:50,052 --> 00:07:54,682
Kära Edna! Jag har aldrig
svarat på en kontaktannons-
71
00:07:54,765 --> 00:07:58,144
-men er var oemotståndlig.
72
00:07:58,227 --> 00:08:00,188
Jag heter...
73
00:08:03,566 --> 00:08:08,988
...Woodrow. Jag tycker om att hålla
i hand och att äta mysiga middagar.
74
00:08:09,864 --> 00:08:15,036
-Och jag avskyr jojor.
-Å, Woodrow!
75
00:08:19,916 --> 00:08:24,420
-Ska vi släppa in hunden?
-Hundar vill vara utomhus.
76
00:08:28,132 --> 00:08:34,639
Han behöver en hundkoja.
Vi kan säkert hitta en för 50 dollar.
77
00:08:34,722 --> 00:08:38,559
Du är hundkojetillverkarnas
lydiga verktyg.
78
00:08:38,643 --> 00:08:44,190
Du har blivit hjärntvättad
av deras TV-reklam.
79
00:08:44,273 --> 00:08:48,819
Jag ska bygga
en hundkoja åt honom.
80
00:08:48,903 --> 00:08:53,783
Jag har gjort en liten skiss.
Låt mig förklara för dig.
81
00:08:54,283 --> 00:08:59,205
Det här är dörren,
och här ser du taket.
82
00:08:59,288 --> 00:09:04,001
Den glada snubben
är solen som skiner på hundkojan.
83
00:09:04,085 --> 00:09:08,548
-Hur var det att sitta kvar idag?
-Jag börjar bli haj på att bona golv.
84
00:09:12,885 --> 00:09:17,181
Käre Woodrow, du gör mig nyfiken.
Du är annorlunda.
85
00:09:17,265 --> 00:09:20,643
Jag är USA:s 28:e president.
86
00:09:20,726 --> 00:09:26,691
Jag har dålig erfarenhet av kontakt-
annonser och vill veta mer om dig.
87
00:09:26,774 --> 00:09:30,528
Fotot ska nog få pennan att glöda.
88
00:09:30,611 --> 00:09:33,573
Du ska få träffa en kopieringsmaskin.
89
00:09:35,366 --> 00:09:41,455
Jäkla skräp! Förbannat!
Nu skiter jag i det här!
90
00:09:41,539 --> 00:09:44,792
En kille kom in och
växlade en dollar idag-
91
00:09:44,875 --> 00:09:49,213
-men jag råkade ge honom
25 cent för lite.
92
00:09:49,297 --> 00:09:53,092
-Grönsaker, Todd?
-Så fan heller.
93
00:09:53,175 --> 00:09:56,512
-Va?
-Inga jäkla grönsaker.
94
00:09:56,596 --> 00:10:01,225
Nu läser jag inte
ur Bibeln för dig i kväll.
95
00:10:03,853 --> 00:10:07,148
Var du inte lite väl hård nu?
96
00:10:08,149 --> 00:10:10,526
Ned Flanders är i telefon.
97
00:10:10,610 --> 00:10:15,489
Ska han tjata om 25-centaren igen?
98
00:10:15,573 --> 00:10:22,580
Ursäkta att jag stör, pastorn, men
vår son sa "inga jäkla grönsaker".
99
00:10:22,663 --> 00:10:27,335
Ungar och grönsaker, du vet...
Var det sparris?
100
00:10:27,418 --> 00:10:31,172
Men han sa ju ett fult ord.
101
00:10:31,255 --> 00:10:37,762
Ta reda på vem han har hört det av,
och hänvisa honom till Bibeln.
102
00:10:37,845 --> 00:10:44,352
-Var i Bibeln?
-Sidan 900. Jäkla Flanders!
103
00:10:46,729 --> 00:10:53,819
Lisa, vad skriver man till en flicka
som man redan har berättat allt för?
104
00:10:53,903 --> 00:10:58,407
Har du en hemlig flickvän?
105
00:10:58,491 --> 00:11:03,162
Är det Terry? Sherry?
Hon med lapp för ögat?
106
00:11:03,245 --> 00:11:09,919
-Är det utbytesstudenten?
-Det är bara nåt jag har i...läxa.
107
00:11:10,002 --> 00:11:14,256
Ska vi göra våra läxor, Bart?
108
00:11:16,384 --> 00:11:21,681
Jag kan inte laga er jeep,
men det här kanske går lika bra.
109
00:11:21,764 --> 00:11:27,895
-Galvestone, Galvestone...!
-Är det allt han tittar på?
110
00:11:27,978 --> 00:11:32,566
Han såg på "David och Goliat",
men fann en talande hund hädiskt.
111
00:11:34,568 --> 00:11:39,198
-Har du sparat pappas kärleksbrev?
-Så klart.
112
00:11:39,573 --> 00:11:44,912
{\an8}Han skickade bara ett, och det
är från ett bryggeri han besökte.
113
00:11:46,330 --> 00:11:50,668
Det kanske är ölen som talar,
men du har en läcker häck.
114
00:11:50,751 --> 00:11:57,508
De har salta pinnar här, och...
Fem dollar - lägg av!
115
00:11:57,591 --> 00:12:00,219
Pappa har oanade talanger...
116
00:12:02,179 --> 00:12:06,851
-En penny för era tankar.
-Äsch, de skulle tråka ut dig.
117
00:12:06,934 --> 00:12:09,770
Ibland hjälper det att tala ut.
118
00:12:09,854 --> 00:12:15,526
Jag skulle vilja träffa nån som
älskar mig på morgonen-
119
00:12:15,609 --> 00:12:19,447
-skrattar åt mina skämt,
lagar min bil...
120
00:12:19,530 --> 00:12:24,702
Kära Edna! Fotot tog andan ur mig.
121
00:12:24,785 --> 00:12:29,123
Du har en läcker häck.
122
00:12:29,206 --> 00:12:32,460
Jag satte upp fotot i garaget-
123
00:12:32,543 --> 00:12:37,631
-för att få inspiration
när jag satte i mina tändstift.
124
00:12:37,715 --> 00:12:42,636
-Nu är missionshuset klart.
-Och byborna har nånstans att be.
125
00:12:51,395 --> 00:12:54,398
Han har inte hört det av sin bror.
126
00:12:54,482 --> 00:12:58,235
Jäkla skitspikar! Limhelvete!
127
00:13:03,282 --> 00:13:07,828
-Vad är det, Flanders?
-Jag vill snacka med dig.
128
00:13:07,912 --> 00:13:12,416
Jag vet inte var din bandspelare är.
129
00:13:12,500 --> 00:13:17,004
Jag vill tala med dig
om din hemska svada.
130
00:13:17,087 --> 00:13:22,760
Alla gör vi våra misstag,
och vräker ur oss dumheter.
131
00:13:22,843 --> 00:13:27,932
Jag önskar att du lät bli
att svära i mina pojkars närvaro.
132
00:13:28,015 --> 00:13:34,688
Skärp dig, Flanders.
Jag klagar inte på din mustasch.
133
00:13:34,772 --> 00:13:40,861
-Är det nåt fel på min mustasch?
-Du verkar ha nåt att dölja.
134
00:13:40,945 --> 00:13:45,115
Det är många som undrar.
135
00:13:45,199 --> 00:13:50,746
Jag rakar av snorbromsen
om du slutar vara så ful i mun.
136
00:13:50,830 --> 00:13:53,874
Kör till...knäppskalle.
137
00:13:59,380 --> 00:14:02,466
Min kära, en miljon poeter-
138
00:14:02,550 --> 00:14:07,096
-skulle inte kunna beskriva din skönhet.
139
00:14:07,179 --> 00:14:10,850
Lugn, fransosen, det här är tungt.
140
00:14:12,393 --> 00:14:17,106
"En miljon poeter..."
Du kan skatta dig lycklig.
141
00:14:17,189 --> 00:14:22,611
-När ska ni träffas?
-Så fort han har skickat ett foto.
142
00:14:28,200 --> 00:14:31,161
{\an8}Snöra på grillorna, Gordie,
du ska in.
143
00:14:32,204 --> 00:14:37,668
Vill du höra nåt kul, Marge? Flanders
tycker att jag svär för mycket.
144
00:14:40,212 --> 00:14:44,508
-Du skrattar ju inte.
-Han kanske har rätt.
145
00:14:44,592 --> 00:14:50,681
Så fort vi diskuterar nåt,
tar du upp din hjälte Flanders.
146
00:14:50,764 --> 00:14:53,767
Det var du som började...
147
00:14:53,851 --> 00:15:00,858
Jag svär lite grann, men jag är skapt
sån. Jag är för gammal för att sluta.
148
00:15:00,941 --> 00:15:07,197
Förr svor pappa så att han nästan
miste sitt jobb som bebisfotograf.
149
00:15:07,281 --> 00:15:10,910
Då skaffade mamma en svärburk.
150
00:15:10,993 --> 00:15:16,373
Varje gång han svor
fick han lägga i 25 cent.
151
00:15:16,457 --> 00:15:21,462
Jag har jämt velat bli en bättre
människa. Skaffa en svärburk.
152
00:15:23,631 --> 00:15:27,968
Måste jag betala
om jag slår mig på tummen?
153
00:15:28,052 --> 00:15:33,891
Om jag ser nåt märkligt på himlen?
Om vi ligger och kelar?
154
00:15:34,516 --> 00:15:39,396
Käre Woodrow, det är dags att
vi träffas. Vi kan gå ut och äta.
155
00:15:39,480 --> 00:15:46,111
-Sen kan vi fortsätta hemma hos mig.
-Caramba!
156
00:15:46,195 --> 00:15:49,114
Din hungrande Edna.
157
00:15:49,198 --> 00:15:52,785
Det är dags att knyta igen säcken.
158
00:15:52,868 --> 00:15:56,455
När jag läser dina brev
känns det som om du betraktar mig.
159
00:15:58,040 --> 00:16:00,876
Bart, plugga på.
160
00:16:00,960 --> 00:16:04,088
Jag räknar sekunderna tills vi ses.
161
00:16:04,171 --> 00:16:10,094
Möt mig på Gyllene Tryffeln kl. 20.00.
Efteråt finns det tid för annat.
162
00:16:10,177 --> 00:16:12,972
Sensuella hälsningar, Woodie.
163
00:16:39,498 --> 00:16:44,128
Jag känner mig lite skyldig...
164
00:16:49,675 --> 00:16:51,635
-Det var 20 dollar.
-Helv...!
165
00:16:56,640 --> 00:16:57,933
Förbannade...!
166
00:17:00,936 --> 00:17:07,818
Jag hann knappt raka av mustaschen
förrän jag fick jobb i en reklamfilm.
167
00:17:07,901 --> 00:17:12,114
-Nu ramlar checkarna in.
-Din satans...!
168
00:17:13,907 --> 00:17:17,828
-Vad tycks?
-Hur ska hunden komma in?
169
00:17:17,911 --> 00:17:19,663
Han behöver bara...
170
00:17:30,382 --> 00:17:33,802
Hur kunde du svika mig, Woodrow?
171
00:17:33,886 --> 00:17:38,682
Glöm honom,
det finns gott om män att välja på.
172
00:17:38,766 --> 00:17:44,813
-Vad är det för fel på rektorn?
-Han får inte gå ut för sin mamma.
173
00:17:44,897 --> 00:17:48,025
Coach Fortner, då?
174
00:17:48,108 --> 00:17:54,364
-Vaktmästare Willie, då?
-Om du visste vad han sysslar med.
175
00:17:55,074 --> 00:17:58,035
Du är det närmaste en man i mitt liv.
176
00:17:58,577 --> 00:18:03,582
Det är så deprimerande
att jag bara vill gråta.
177
00:18:11,006 --> 00:18:13,759
Så synd, den är bruten.
178
00:18:13,842 --> 00:18:18,931
Hoppsan, det blir till
att ta en stelkrampsspruta.
179
00:18:19,014 --> 00:18:25,229
Jag tänker inte svära, men jag
ska sparka sönder hundkojan!
180
00:18:26,897 --> 00:18:31,360
Ta inte illa upp,
men vi har köpt en ny hundkoja.
181
00:18:31,443 --> 00:18:34,947
-Var fick ni pengar ifrån?
-Svärburken.
182
00:18:35,030 --> 00:18:40,077
Och i hundkojan
väntar en överraskning.
183
00:18:40,160 --> 00:18:43,914
-Maggie...så sött.
-Nej, bakom henne.
184
00:18:43,997 --> 00:18:47,709
Öl! Precis vad jag ville ha!
185
00:18:47,793 --> 00:18:52,005
Var är Maggie?
186
00:18:52,089 --> 00:18:56,051
Där är Maggie!
187
00:18:56,135 --> 00:19:01,181
Jag är tidigt ute, men jag
behöver hjälp med mitt kärleksliv.
188
00:19:01,265 --> 00:19:05,686
Min gullepojke har en älskling.
189
00:19:05,769 --> 00:19:10,023
-Jag visste det! Vem är hon?
-Mrs Krabappel.
190
00:19:12,776 --> 00:19:15,320
Är det här din fröken?
191
00:19:15,404 --> 00:19:19,366
Jag får börja gå på föräldramötena.
192
00:19:19,449 --> 00:19:24,788
-Det var grymt gjort, Bart.
-Du ska berätta sanningen för henne.
193
00:19:24,872 --> 00:19:30,878
-Nej, då känner hon sig förödmjukad.
-Jag sa det bara för din skull.
194
00:19:30,961 --> 00:19:36,008
Vi kan skriva ett avskedsbrev
så att hon får känna sig älskad.
195
00:19:36,091 --> 00:19:41,054
Lämna det åt mig. Känsliga
kärleksbrev är min specialitet.
196
00:19:41,138 --> 00:19:46,476
Baby, välkommen till glasberget.
Invånare - du.
197
00:19:46,560 --> 00:19:48,854
Vi hjälps åt.
198
00:19:48,937 --> 00:19:54,276
"Jag ska tänka på dig när jag
vaccinerar barn i Kampuchea."
199
00:19:54,359 --> 00:19:57,946
"En krokodil bet mig i ansiktet."
200
00:19:58,030 --> 00:20:05,037
Älskar man nån, spelar det ingen
roll om han blir biten i ansiktet.
201
00:20:06,330 --> 00:20:12,294
"Vi kan inte ses på fem år,
jag ska odla upp havsbottnen."
202
00:20:12,377 --> 00:20:17,007
"Jag har bara
fyra minuter kvar att leva."
203
00:20:17,090 --> 00:20:24,056
-Tre små ord: "Jag är bög."
-Det skriver jag inte, har jag sagt.
204
00:20:24,139 --> 00:20:29,144
"Var gång jag hör vinden susa,
viskar den 'Edna'."
205
00:20:29,228 --> 00:20:32,814
-Bravo, Lisa.
-"P.S. - jag är bög."
206
00:20:34,858 --> 00:20:40,489
-Hur ska vi avsluta det?
-"Min kärlek ska eka genom tiden."
207
00:20:40,572 --> 00:20:45,994
-Så fint.
-Din gamle smörnisse.
208
00:20:58,674 --> 00:21:00,717
Vänta!
209
00:21:03,595 --> 00:21:06,640
Kära Edna, jag måste lämna dig.
210
00:21:06,723 --> 00:21:11,937
Varför kan jag inte förklara,
vart kan jag inte avslöja.
211
00:21:12,020 --> 00:21:15,315
Hur jag tar mig dit vet jag inte.
212
00:21:15,816 --> 00:21:22,322
Men var gång jag hör vinden susa,
ska den viska "Edna".
213
00:21:28,620 --> 00:21:32,833
Det är så vackert väder.
Du får sitta kvar utomhus.
214
00:22:56,750 --> 00:22:57,751
{\an8}Översättning:
Anders Frisell