1
00:00:27,694 --> 00:00:34,284
- Hvad sker der?
- Uden zink får du ingen batterier.
2
00:00:34,367 --> 00:00:38,997
Jeg lovede at hente Betty.
Jeg må hellere ringe til hende.
3
00:00:43,793 --> 00:00:48,798
Beklager, Jimmy.
Uden zink virker telefonen ikke.
4
00:00:48,882 --> 00:00:52,469
Herregud, hvad har jeg gjort?
5
00:00:55,513 --> 00:01:01,144
Tro om igen, Jimmy.
Slagstiften er lavet af ... Netop, zink.
6
00:01:01,227 --> 00:01:05,148
Kom tilbage, zink!
7
00:01:05,231 --> 00:01:09,402
Kom tilbage, zink ...
8
00:01:09,486 --> 00:01:12,322
Zink! Hvad?
9
00:01:13,823 --> 00:01:15,825
Det var bare en drøm ...
10
00:01:15,909 --> 00:01:21,372
Gudskelov findes der stadig telefoner,
bilbatterier, håndvåben ...
11
00:01:21,456 --> 00:01:24,292
... og andet, der er lavet af zink.
12
00:01:24,375 --> 00:01:27,629
Klamt, han piller sig i næsen.
13
00:01:30,340 --> 00:01:34,219
{\an8}Hvis I vil vide mere om zink,
må I gerne blive.
14
00:01:34,302 --> 00:01:35,970
Vi kan snakke om hvad som helst.
15
00:01:36,763 --> 00:01:39,349
{\an8}Jeg kan lave jeres lektier ...
16
00:01:44,562 --> 00:01:49,359
{\an8}- "Suppen til ensomme hjerter."
- Og et skrabelod.
17
00:01:49,442 --> 00:01:54,030
{\an8}Jeg har ikke set Dem, siden vi satte
priserne op. Underviser De stadig?
18
00:01:54,114 --> 00:01:55,490
Vent og se.
19
00:01:57,117 --> 00:01:58,576
Mindst en dag til.
20
00:02:02,247 --> 00:02:06,251
{\an8}Bingo, sukker i tanken.
Deres eksmand slår til igen.
21
00:02:15,760 --> 00:02:18,638
EN SNAK MED KLAUS RIFBJERG
SPRINGFIELD PÅ BUMSBUDGET
22
00:02:18,721 --> 00:02:20,181
SØGER DU KÆRLIGHEDEN?
23
00:02:20,265 --> 00:02:24,352
{\an8}En kontaktannonce?
Hvorfor ikke? Bare for sjov.
24
00:02:26,771 --> 00:02:30,608
Kom nu. Tag telefonen ...
25
00:02:31,025 --> 00:02:32,277
Jeg har brug for en mand!
26
00:02:36,489 --> 00:02:39,325
Av, mit øje!
27
00:02:41,494 --> 00:02:42,829
Folkens!
28
00:02:42,912 --> 00:02:44,706
Folkens.
29
00:02:44,789 --> 00:02:46,916
Nuvel.
30
00:02:47,000 --> 00:02:51,462
Jeg kan vente lige så længe som jer.
31
00:02:53,339 --> 00:02:54,632
Stop så!
32
00:02:54,716 --> 00:03:01,472
Lad os byde Ted Carpenter
og Yoyo-kongerne velkommen.
33
00:03:04,350 --> 00:03:08,521
Det her er en yoyo. Ret kedelig, ikke?
34
00:03:08,605 --> 00:03:12,942
Den kan vist ikke konkurrere
med et computerspil ... eller?
35
00:03:13,026 --> 00:03:17,238
Lad mig præsentere "Yoyo-kongerne!"
36
00:03:17,322 --> 00:03:20,325
Den forrygende!
37
00:03:20,408 --> 00:03:21,826
Gnisten!
38
00:03:26,289 --> 00:03:30,960
- Hvor er hun smuk.
- Den vægtløse!
39
00:03:33,880 --> 00:03:37,133
Kobraen!
40
00:03:38,718 --> 00:03:44,057
- De er sikkert millionærer.
- Og har herremange piger.
41
00:03:44,140 --> 00:03:46,768
Har det nogen faglig værdi?
42
00:03:46,851 --> 00:03:50,647
Det bliver et af de få rare minder
under deres kommende skodjobs.
43
00:04:05,995 --> 00:04:10,667
Skal vi bede jeres inspektør
komme op på scenen?
44
00:04:14,254 --> 00:04:20,760
- Pas nu på. Den snittede mit øre.
- Stå stille, ellers går det galt.
45
00:04:20,843 --> 00:04:23,554
- Hvad mon en yoyo koster?
- Jeg er bedøvende!
46
00:04:23,638 --> 00:04:25,556
Farvel!
47
00:04:26,349 --> 00:04:31,396
- Tak. Men det er jo ikke dig.
- Det er min forgænger.
48
00:04:31,479 --> 00:04:36,567
Se at komme ind i bilen!
Vi mangler tre skoler! Fart på!
49
00:04:41,614 --> 00:04:43,658
{\an8}NÆSTE DAG
50
00:04:50,248 --> 00:04:55,628
- Er det dit trick?
- Nej, det her er mit trick!
51
00:05:01,384 --> 00:05:02,552
Jeg takker.
52
00:05:03,594 --> 00:05:05,763
Se lige, Marge.
53
00:05:08,933 --> 00:05:13,646
Utroligt. Jeg kan snart holde op
på jobbet og lade ham forsørge mig.
54
00:05:13,730 --> 00:05:18,151
Hvad? Sig navnet på én,
der er blevet rig af yoyotricks.
55
00:05:18,234 --> 00:05:22,405
Donald Trump ... Nej.
Arnold Palmer ... Nej.
56
00:05:22,488 --> 00:05:24,991
Bill Cosby ... nej.
57
00:05:26,367 --> 00:05:30,830
Efter to måneder havde pilgrimmene
hverken mad eller vand. Ja, Nelson?
58
00:05:30,913 --> 00:05:34,625
- Havde de yoyoer?
- Nej.
59
00:05:34,709 --> 00:05:38,880
I Plymouth Rock blev de modtaget
af venlige wopanaak-indianere ...
60
00:05:38,963 --> 00:05:42,800
- Havde indianerne yoyoer?
- Nej! Nok nu!
61
00:05:42,884 --> 00:05:46,220
Jeg er dødtræt af at høre om yoyoer.
62
00:05:46,304 --> 00:05:53,019
Herefter godkender jeg ingen stile eller
opgaver, som har med yoyoer at gøre.
63
00:05:53,102 --> 00:05:55,897
- Er I med?
- Yo.
64
00:05:56,939 --> 00:06:01,277
- Kan du nogen nye tricks?
- Kun et.
65
00:06:01,361 --> 00:06:06,199
Jeg kalder det "hive i land."
Jeg bygger op ...
66
00:06:11,287 --> 00:06:12,955
Det var ikke mig.
67
00:06:13,498 --> 00:06:19,295
Tænk ikke mere på fiskene.
De kommer til et bedre sted.
68
00:06:20,671 --> 00:06:27,053
- En måneds eftersidning, Bart.
- Vi begræder Stinke og Rynkes bortgang.
69
00:06:27,136 --> 00:06:30,890
Men livet går videre.
Hvis jeg bare kunne få min yoyo ...
70
00:06:30,973 --> 00:06:35,561
Bart, ville du give den tilbage,
hvis du var mig?
71
00:06:35,645 --> 00:06:40,691
Værsgo ... Det var bare for sjov.
Værsgo ... Bare for sjov.
72
00:06:42,819 --> 00:06:44,779
- Ville du?
- Helt sikkert.
73
00:06:46,531 --> 00:06:47,573
PLAY-FYR
74
00:06:49,659 --> 00:06:52,203
SØGER DU KÆRLIGHEDEN?
75
00:06:52,745 --> 00:06:58,209
Hvad er der? De ville møde en mand,
og her har du et rigtigt mandfolk.
76
00:06:58,292 --> 00:07:02,255
Jeg forventede
bare noget andet ud fra billedet.
77
00:07:02,338 --> 00:07:08,761
Lad dig ikke narre af min alder. Selv om
der er sne på taget ... Hvordan er den nu?
78
00:07:08,845 --> 00:07:12,348
En måneds eftersidning ...
Det her skal hun få betalt.
79
00:07:12,432 --> 00:07:17,186
Her har vi balladen. Nogen har
proppet et dukkehoved herned.
80
00:07:17,270 --> 00:07:22,400
- Happy hour i lærernes bar, Edna.
- Kommer nu.
81
00:07:30,741 --> 00:07:32,952
"1+1=2?"
82
00:07:33,035 --> 00:07:38,166
"Nylig fraskilt lærerinde
søger mand i alderen 18-60 år."
83
00:07:38,249 --> 00:07:45,256
"Mærk kuverten: 'Red mig.'
Edna K, Box 402."
84
00:07:50,052 --> 00:07:54,682
Kære Edna. Jeg har aldrig før
svaret på en kontaktannonce -
85
00:07:54,765 --> 00:07:58,144
- men din var uimodståelig.
86
00:07:58,227 --> 00:08:00,855
Jeg hedder ...
87
00:08:03,566 --> 00:08:09,780
... Woodrow. Jeg kan lide
at holde i hånd og middage for to.
88
00:08:09,864 --> 00:08:15,703
- Og så hader jeg yoyoer.
- Åh, Woodrow!
89
00:08:20,166 --> 00:08:24,378
- Skal vi lukke hunden ind?
- Hunde elsker at være udendørs.
90
00:08:27,673 --> 00:08:30,885
- Han har brug for et hundehus.
- Ja, hvad gør man?
91
00:08:30,968 --> 00:08:34,639
Vi kan nok finde et til 50 dollars.
92
00:08:34,722 --> 00:08:38,559
- Du er hundehusbyggernes lydige værktøj.
- Vel er jeg ej.
93
00:08:38,643 --> 00:08:44,190
Jo, du er blevet hjernevasket
af alle de hundehusreklamer i tv.
94
00:08:44,273 --> 00:08:48,819
Jeg bygger da bare et hundehus til ham.
95
00:08:48,903 --> 00:08:53,866
Her er en lille arbejdstegning.
Lad mig forklare den for dig.
96
00:08:53,950 --> 00:08:59,205
Det her er døren, han går ind ad,
og her ser du taget.
97
00:08:59,288 --> 00:09:04,001
Den glade filur her er solen,
som skinner ned på hundehuset.
98
00:09:04,085 --> 00:09:08,506
- Hvordan gik eftersidningen i dag?
- Jeg er en haj til at bone gulve nu.
99
00:09:11,634 --> 00:09:12,802
Jes!
100
00:09:12,885 --> 00:09:17,181
Kære Woodrow, du gør mig nysgerrig.
Du er anderledes.
101
00:09:17,265 --> 00:09:20,643
Jeg er USA's 28. præsident.
102
00:09:20,726 --> 00:09:25,231
Jeg har dårlige erfaringer,
så jeg vil gerne vide mere om dig.
103
00:09:25,314 --> 00:09:30,528
Skriv snart igen. Fotoet her
skal nok få din blyant til at gløde.
104
00:09:30,611 --> 00:09:33,573
Du har en date med kopimaskinen.
105
00:09:35,366 --> 00:09:38,578
Elendige tømmer. Pokkers også!
106
00:09:39,662 --> 00:09:41,455
Til helvede med det her.
107
00:09:41,539 --> 00:09:44,792
En fyr vekslede en dollar i dag -
108
00:09:44,875 --> 00:09:49,213
- men jeg gav ham kun 75 cent
og måtte lede efter ham.
109
00:09:49,297 --> 00:09:53,092
- Grønsager, Todd?
- Nej, for pokker.
110
00:09:53,175 --> 00:09:56,512
- Hvad for noget?
- Jeg vil sgu ikke have grønsager.
111
00:09:56,596 --> 00:10:00,850
Nu læser jeg ikke højt
af Bibelen for dig i aften.
112
00:10:03,853 --> 00:10:07,148
- Er du ikke lovlig hård?
- Det var jeg, da vi var forlovede.
113
00:10:08,065 --> 00:10:10,318
Ned Flanders er i telefonen.
114
00:10:10,401 --> 00:10:15,531
Skal han nu ævle
om de 25 cent igen? Dav Ned.
115
00:10:15,615 --> 00:10:22,580
Undskyld, pastor. Men vores søn
ville "sgu ingen grønsager have."
116
00:10:22,663 --> 00:10:26,417
Ja, du ved, børn og grønsager ...
Var det asparges?
117
00:10:26,500 --> 00:10:31,172
- Men han sagde jo et grim ord.
- Nå, okay.
118
00:10:31,255 --> 00:10:37,762
Find ud af, hvor han har hørt det,
og henvis ham til Bibelen.
119
00:10:37,845 --> 00:10:41,057
- Hvor i Bibelen?
- Side 900.
120
00:10:41,140 --> 00:10:44,352
- Men past...
- Pokker til Flanders.
121
00:10:46,562 --> 00:10:48,606
- Har du et øjeblik?
- Ja?
122
00:10:48,689 --> 00:10:53,736
Hvad skriver man til en pige,
man allerede har fortalt alt?
123
00:10:54,528 --> 00:10:58,366
Har du en hemmelig kæreste?
124
00:10:58,449 --> 00:11:00,493
- Er det Terry? Sherry?
- Nej!
125
00:11:00,576 --> 00:11:03,162
- Hende med klap for øjet?
- Nej!
126
00:11:03,245 --> 00:11:08,751
- Hende udvekslingseleven fra Afrika?
- Det er bare ... nogle lektier.
127
00:11:08,834 --> 00:11:13,964
Klart. Skal vi lave vores lektier, Bart?
128
00:11:16,384 --> 00:11:21,681
Jeg kan ikke reparere Deres jeep,
men det her er måske lige så godt.
129
00:11:21,764 --> 00:11:27,895
- Galvestone, Galvestone ...
- Er det det eneste, han ser?
130
00:11:27,978 --> 00:11:32,608
Han så "Davey og Goliath,"
men fandt den talende hund blasfemisk.
131
00:11:32,692 --> 00:11:34,485
DÅRLIG INDFLYDELSE?
BEDSTEMOR - FJERNSYN
132
00:11:34,568 --> 00:11:39,198
- Har du gemt fars kærestebreve?
- Selvfølgelig.
133
00:11:39,615 --> 00:11:45,830
{\an8}Han sendte kun et, og det er
fra et bryggeri, han besøgte.
134
00:11:45,913 --> 00:11:50,710
Jeg er ikke helt appelsinfri,
men du har nu en lækker rumpe.
135
00:11:50,793 --> 00:11:54,797
De har saltstænger her, og ...
136
00:11:55,297 --> 00:11:57,508
Fem dollars? Du må være åndssvag.
137
00:11:57,591 --> 00:12:00,219
Far har skjulte talenter.
138
00:12:02,179 --> 00:12:06,851
- Hvad tænker De på?
- Bare ... Det ville kede dig at høre om.
139
00:12:06,934 --> 00:12:09,770
Sommetider hjælper det at snakke.
140
00:12:09,854 --> 00:12:15,526
Jeg ville gerne møde en, der synes,
jeg ser dejlig ud om morgenen -
141
00:12:15,609 --> 00:12:19,447
- som ler ad mine vitser,
ordner min bil ...
142
00:12:19,530 --> 00:12:24,702
Kære Edna. Fotoet af dig
fik mig til at snappe efter vejret.
143
00:12:24,785 --> 00:12:29,123
Du har virkelig en lækker rumpe.
144
00:12:29,206 --> 00:12:32,460
Jeg satte billedet op i garagen -
145
00:12:32,543 --> 00:12:37,631
- for at få inspiration,
mens jeg skiftede tændrør.
146
00:12:37,715 --> 00:12:42,720
- Nu er missionshuset klar.
- Nu har folk et sted at bede.
147
00:12:42,803 --> 00:12:46,515
- Vi bærer vor' neg i hus
- Vi bærer vor' neg i hus
148
00:12:46,599 --> 00:12:51,312
Glæden er så stor når
Vi bærer vor' neg i hus
149
00:12:51,395 --> 00:12:54,398
Han har ikke hørt det fra sin bror.
150
00:12:54,482 --> 00:12:58,235
Pokkers til skodsøm!
Superlim, min bare!
151
00:13:02,907 --> 00:13:05,117
- Homer?
- Hvad er der, Flanders?
152
00:13:05,201 --> 00:13:07,369
Jeg har en høne at plukke med dig.
153
00:13:07,453 --> 00:13:11,373
Jeg ved ikke,
hvor dit videokamera er blevet af.
154
00:13:11,457 --> 00:13:15,669
Nej. Jeg ville tale med dig
om dine ukvemsord.
155
00:13:15,753 --> 00:13:17,004
Hvad helvede mener du?
156
00:13:17,087 --> 00:13:22,760
Vi begår alle sammen fejl
og træder i spinaten.
157
00:13:22,843 --> 00:13:27,932
Men jeg ville ønske, at du ikke
ville bande i mine sønners påhør.
158
00:13:28,015 --> 00:13:34,688
Årh, hold op, Flanders.
Jeg klager da ikke over dit ... overskæg.
159
00:13:34,772 --> 00:13:40,236
- Hvad er der med mit overskæg?
- Du ligner en, der skjuler noget.
160
00:13:40,319 --> 00:13:43,697
- Hvad?
- Det er der mange, der snakker om.
161
00:13:43,781 --> 00:13:50,746
I orden. Jeg barberer dørmåtten af,
hvis du skruer ned for skrubtudserne.
162
00:13:50,830 --> 00:13:53,999
Javel ... Rumpefjæs.
163
00:13:54,083 --> 00:13:58,337
Og nu tilbage til "To til Tunisia,"
på Det Farvede Teater.
164
00:13:59,755 --> 00:14:03,843
Min elskede, en million digtere
kunne ikke beskrive din skønhed -
165
00:14:03,926 --> 00:14:07,096
- i en evighed
uden at nå til tre ottendedele af den.
166
00:14:07,179 --> 00:14:10,850
Rolig, frølår, det er jo de rene guldkorn.
167
00:14:12,393 --> 00:14:17,106
"En million digtere i en evighed."
Hvor er du heldig.
168
00:14:17,189 --> 00:14:20,025
- Hvornår skal I mødes?
- Så snart han sender et foto.
169
00:14:20,109 --> 00:14:24,488
{\an8}Sidder det hele rigtigt,
så slipper han ikke.
170
00:14:28,200 --> 00:14:32,121
{\an8}På med skøjterne, Gordie, du skal i kamp.
171
00:14:32,204 --> 00:14:38,961
Vil du høre noget sjovt, Marge?
Flanders synes, jeg bander for meget.
172
00:14:40,170 --> 00:14:42,798
- Du griner jo ikke.
- Måske har han ret.
173
00:14:42,882 --> 00:14:46,635
Tænk engang. Marge forsvarer Flanders.
174
00:14:46,719 --> 00:14:50,806
Så snart vi diskuterer noget,
bringer du din helt Flanders på bane.
175
00:14:50,890 --> 00:14:53,767
- Det var dig, der ...
- Det har vi talt om.
176
00:14:53,851 --> 00:14:59,607
Jeg bander lidt, men sådan er jeg.
Jeg er for gammel til at holde op.
177
00:14:59,690 --> 00:15:00,858
Nej, du er ej.
178
00:15:00,941 --> 00:15:07,197
I flåden storsvirede min far, så han nær
mistede sit senere job som babyfotograf.
179
00:15:07,281 --> 00:15:10,910
Så stillede min mor
et bandeglas i køkkenet.
180
00:15:10,993 --> 00:15:14,538
Hver gang han bandede,
skulle han lægge 25 cent i.
181
00:15:14,622 --> 00:15:16,373
- Hvad med det?
- Okay, Marge.
182
00:15:16,457 --> 00:15:21,462
Jeg har altid villet forbedre mig.
Skaf et bandeglas.
183
00:15:23,380 --> 00:15:26,091
- Betaler jeg, hvis jeg slår tomlen?
- Ja.
184
00:15:26,175 --> 00:15:27,843
- Hvis jeg brænder?
- Nej.
185
00:15:27,927 --> 00:15:30,679
- Hvis jeg ser noget sært på himlen?
- Ja.
186
00:15:30,763 --> 00:15:33,891
- Hvad, hvis vi ligger og kæler?
- Det er okay.
187
00:15:34,516 --> 00:15:39,396
Kære Woodrow, det er på tide,
at vi mødes. Vi kan gå ud og spise.
188
00:15:39,480 --> 00:15:44,360
Så kan vi fortsætte hos mig
med lidt hjemmebag.
189
00:15:44,443 --> 00:15:46,111
Ay caramba!
190
00:15:46,195 --> 00:15:49,114
Din hungrende Edna.
191
00:15:49,198 --> 00:15:52,785
Nu er det på tide at hale fisken i land.
192
00:15:52,868 --> 00:15:57,957
Når jeg læser dine breve,
føles det som om du kigger på mig.
193
00:15:58,040 --> 00:16:00,876
- Bart, på med vanten.
- Javel, frue.
194
00:16:00,960 --> 00:16:04,088
Jeg tæller sekunderne, til vi ses.
195
00:16:04,171 --> 00:16:10,094
Mød mig på "Den Gyldne Trøffel"
klokken 20. Vi har hele natten for os.
196
00:16:10,177 --> 00:16:13,430
Sensuelle hilsner, din Woodie.
197
00:16:20,145 --> 00:16:21,897
DEN GYLDNE TRØFFEL
198
00:16:23,732 --> 00:16:27,444
ERNEST SKAL HA' EN NYRE
199
00:16:39,581 --> 00:16:43,585
Jeg føler mig lidt skyldig ...
200
00:16:49,675 --> 00:16:51,760
- Det var 20 dollar.
- For pokk...!
201
00:16:51,844 --> 00:16:52,970
BANDEGLAS
202
00:16:57,266 --> 00:16:58,851
Din ski...!
203
00:17:00,978 --> 00:17:07,860
Jeg skylder. Så snart jeg lod overskægget
ryge, fik jeg job i en reklamefilm.
204
00:17:07,943 --> 00:17:12,156
- Nu vælter checkene ind.
- Din lusede ...!
205
00:17:14,658 --> 00:17:17,953
- Hvad siger du så, Lisa?
- Hvordan skal hunden komme ind?
206
00:17:18,037 --> 00:17:20,748
Han skal bare ...
207
00:17:27,212 --> 00:17:29,548
GLOBUSVOKS
208
00:17:30,507 --> 00:17:33,093
Hvordan kunne du
bare udeblive, Woodrow?
209
00:17:33,177 --> 00:17:37,347
Glem ham. Der er masser af mænd
at vælge imellem.
210
00:17:37,431 --> 00:17:38,724
Nævn én.
211
00:17:38,807 --> 00:17:44,855
- Hvad er der galt med inspektøren?
- Seymour? Han må ikke gå ud for sin mor.
212
00:17:44,938 --> 00:17:48,108
Idrætslærer Fortner?
213
00:17:48,192 --> 00:17:55,032
- Novra. Hvad så med pedel Willie?
- Du skulle bare vide, hvad han er til.
214
00:17:55,115 --> 00:17:58,619
Du er det tætteste,
jeg kommer på en mand i mit liv.
215
00:17:58,702 --> 00:18:03,415
Det er så deprimerende,
at jeg bare vil græde.
216
00:18:11,006 --> 00:18:13,717
Ih dog, den er søreme brækket.
217
00:18:14,510 --> 00:18:18,972
Hovsa, nu må jeg få mig
en stivkrampevaccination.
218
00:18:19,056 --> 00:18:25,270
Jeg bander ikke, men jeg sparker
hundehuset sønder og sammen!
219
00:18:26,271 --> 00:18:31,401
Far? Du må ikke tage det ilde op,
men vi har købt et nyt hundehus.
220
00:18:31,485 --> 00:18:34,988
- Hvor fik I pengene fra?
- Bandeglasset.
221
00:18:35,072 --> 00:18:40,119
Og inde i hundehuset
venter der en overraskelse.
222
00:18:40,202 --> 00:18:44,665
- Maggie ... Nej, hvor sødt.
- Nej, bag ved hende.
223
00:18:44,998 --> 00:18:47,751
Øl! Hvordan kunne I gætte det?
224
00:18:47,835 --> 00:18:52,047
Hvor er Maggie?
225
00:18:52,131 --> 00:18:56,093
Der er Maggie!
226
00:18:56,176 --> 00:19:01,223
Jeg er tidligt ude, men jeg har brug
for hjælp med mit kærlighedsliv.
227
00:19:01,306 --> 00:19:05,602
Min lille guttermand har en kæreste.
228
00:19:05,686 --> 00:19:10,023
- Jeg vidste det! Hvem er det?
- Mrs. Krabappel.
229
00:19:12,776 --> 00:19:18,323
Bart! Er det din lærerinde? Jeg må se
at komme til forældremøderne ...
230
00:19:18,407 --> 00:19:24,830
- Homer! Det var grimt gjort, Bart.
- Du skal fortælle hende sandheden.
231
00:19:24,913 --> 00:19:30,919
- Nej, så føler hun sig ydmyget.
- Jeg sagde det bare for din skyld.
232
00:19:31,003 --> 00:19:36,049
Vi kunne skrive et afskedsbrev,
som får hende til at føle sig elsket.
233
00:19:36,133 --> 00:19:41,096
Overlad det til mig. Følsomme
kærestebreve er min specialitet.
234
00:19:41,180 --> 00:19:46,518
Baby, velkommen til De Forladtes By.
Indbyggere: Dig.
235
00:19:46,602 --> 00:19:48,604
Vi hjælpes ad.
236
00:19:48,687 --> 00:19:53,233
"Jeg vil tænke på dig, mens jeg
vaccinerer børn i Kampuchea."
237
00:19:53,317 --> 00:19:54,318
Dødssygt.
238
00:19:54,401 --> 00:19:57,779
- "En krokodille bed mit ansigt af."
- Ulækkert.
239
00:19:57,863 --> 00:20:03,285
Og hvis man elsker en, spiller det ingen
rolle, om han får bidt ansigtet af.
240
00:20:03,368 --> 00:20:05,287
Skal jeg huske, du sagde.
241
00:20:06,371 --> 00:20:12,294
Okay. "Vi kan ikke ses de næste fem år,
for jeg skal opdyrke havbunden."
242
00:20:12,377 --> 00:20:17,049
"Jeg skriver hurtigt. Jeg har
kun fire minutter tilbage at leve i."
243
00:20:17,132 --> 00:20:24,056
- Tre små ord: "Jeg er bøsse."
- Det har jeg sagt, jeg ikke skriver.
244
00:20:24,139 --> 00:20:29,102
"Hver gang jeg hører vinden suse,
vil den hviske: 'Edna.'"
245
00:20:29,519 --> 00:20:31,647
Bravo, Lisa.
246
00:20:31,730 --> 00:20:33,565
"P.S. Jeg er bøsse."
247
00:20:34,775 --> 00:20:38,987
- Hvordan skal vi afslutte det?
- "Evigt lyder min kærligheds ekko."
248
00:20:40,489 --> 00:20:43,617
- Hvor er det sødt.
- Din gamle sukkerknald.
249
00:20:43,700 --> 00:20:46,578
Din lille ...
250
00:20:58,715 --> 00:21:00,676
Vent!
251
00:21:03,679 --> 00:21:06,723
Kære Edna, jeg må forlade dig.
252
00:21:06,807 --> 00:21:12,020
Hvorfor kan jeg ikke forklare,
hvorhen kan jeg ikke afsløre.
253
00:21:12,104 --> 00:21:17,484
Hvordan jeg kommer dertil,
ved jeg ikke endnu. Men jeg ved -
254
00:21:17,567 --> 00:21:23,573
- at hver gang jeg hører vinden suse,
vil den hviske: "Edna."
255
00:21:28,620 --> 00:21:31,790
Det er så dejligt vejr.
Du må sidde efter udendørs.
256
00:21:31,873 --> 00:21:34,293
En aftale.
257
00:22:56,750 --> 00:22:57,751
{\an8}Oversat af:
Ellen Gammelgaard