1
00:00:14,431 --> 00:00:18,226
EN PIISKAA MUITA
2
00:01:23,583 --> 00:01:25,877
{\an8}BART
(Kakarus äläpillastuos)
3
00:01:30,256 --> 00:01:32,550
{\an8}HOMER
(Homo neanderthalus)
4
00:01:40,433 --> 00:01:44,979
{\an8}Minä en siivoa tuota.
Tuota en usko itsekään.
5
00:01:52,403 --> 00:01:55,907
{\an8}Isona saat syödä tuttia
niin paljon kuin jaksat.
6
00:02:04,833 --> 00:02:07,836
Bartille sinappia
ja vinottain leikattu leipä.
7
00:02:07,919 --> 00:02:10,588
{\an8}Lisalle kevytmajoneesia
ja kuoreton leipä.
8
00:02:10,672 --> 00:02:14,551
-Homerille tuplamakkara...
-Oletko nähnyt onnenlakkiani?
9
00:02:14,634 --> 00:02:17,137
-Inhoan maustepippuria!
-Etkö kuuntele?
10
00:02:17,220 --> 00:02:19,514
Marge, housut repesivät taas.
11
00:02:19,597 --> 00:02:24,227
Saanko tänään kaksi voileipää?
Pane kaksi makkarasiivua ja...
12
00:02:24,310 --> 00:02:28,773
Yksi kerrallaan! Yksi kerrallaan.
13
00:02:28,857 --> 00:02:33,444
-Tuplamakkara! Tuplamakkara.
-Ei maustepippuria.
14
00:02:33,528 --> 00:02:38,283
Nyt riitti! Ole hyvä, Lisa.
Nyt tässä ei ole maustepippuria.
15
00:02:38,366 --> 00:02:42,704
Bart, lakkisi on vessanpytyn takana.
Homer, makkara on loppunut.
16
00:02:42,787 --> 00:02:44,956
-Kiitos, äiti.
-Kiitos, äiti.
17
00:02:45,039 --> 00:02:50,753
Palautettavat videot, ostoslista,
kissan kirppumyrkky, Homerin pyykit.
18
00:02:50,837 --> 00:02:54,424
-Siinä taitaa olla kaikki.
-Vietkö palloni Nickille?
19
00:02:54,507 --> 00:02:57,802
-Reikään juuttui pullonkorkki.
-Olen myöhässä.
20
00:02:57,886 --> 00:03:02,140
-Etkö voi käyttää keilahallin palloa?
-Keilahallinko?
21
00:03:02,223 --> 00:03:06,561
Hyvä on. Älä marise siinä.
Pane se vasempaan käteeni.
22
00:03:07,437 --> 00:03:10,315
Vauhtia tai myöhästytte bussista!
23
00:03:10,398 --> 00:03:12,025
-Emmepäs.
-Ei niin käy.
24
00:03:14,652 --> 00:03:17,071
Johan on hemmetti.
25
00:03:22,619 --> 00:03:25,288
-Bart irvistelee.
-Hermoni nykii.
26
00:03:25,371 --> 00:03:29,209
Se on minulle arka paikka,
joten älä pilkkaa.
27
00:03:29,292 --> 00:03:32,545
Äiti, hän irvistelee taas!
Bart, lopeta!
28
00:03:32,629 --> 00:03:36,007
Lopeta. Lopeta, lopeta! Äiti!
29
00:03:37,383 --> 00:03:39,886
Painukaa ulos!
30
00:03:44,682 --> 00:03:49,520
Kuivattuja hedelmiä.
Keinotekoista appelsiinimehua.
31
00:03:49,604 --> 00:03:53,149
Hassun ankkamakkarapizzaa.
32
00:03:56,819 --> 00:04:00,823
Tämä on väärä Nickin liike.
Teidän pitää mennä siihen toiseen.
33
00:04:01,783 --> 00:04:05,828
Mitä se Nicky puhuu?
En ole putsannut palloja vuosiin.
34
00:04:11,459 --> 00:04:16,547
Stressi panee pään jomottamaan.
Ihan kuin aivoissani möyrisi rotta.
35
00:04:17,382 --> 00:04:21,886
On jälleen Billin ja Martyn
klassisen pilasoiton aika.
36
00:04:21,970 --> 00:04:24,472
-Oletteko hra Justin Sherman?
-Olen.
37
00:04:24,555 --> 00:04:29,560
-Vaimonne on kuollut.
-Voi hyvä luoja! Ei!
38
00:04:30,603 --> 00:04:34,399
Hän käveli ikkunan läpi.
Verta on kaikkialla.
39
00:04:34,482 --> 00:04:37,610
Juttelin äsken hänen kanssaan!
40
00:04:45,827 --> 00:04:48,830
-Bart irvistelee!
-Missä lakkini on?
41
00:04:48,913 --> 00:04:52,250
-Vaimonne on kuollut.
-En ole putsannut palloja vuosiin.
42
00:04:55,920 --> 00:04:59,299
Ei!
43
00:05:12,395 --> 00:05:15,481
Teillä on parasta olla hyvä selitys.
44
00:05:19,610 --> 00:05:24,866
Täällä Arnie kopterista.
Springfieldin sillalla on ongelmia.
45
00:05:24,949 --> 00:05:27,910
Liikenne seisoo molemmilla kaistoilla.
46
00:05:27,994 --> 00:05:32,915
14thin ja Elmin kulmassa olijat
varokoot. Pudotin rinkelini.
47
00:05:33,916 --> 00:05:35,960
Ovet ovat lukossa, eikä hän siirry.
48
00:05:36,044 --> 00:05:37,879
-Vilkutitko valojasi?
-Kyllä.
49
00:05:38,796 --> 00:05:41,007
En keksi mitään.
50
00:05:41,090 --> 00:05:44,844
Mahtavaa! Voin ottaa vähän arskaa.
51
00:05:46,929 --> 00:05:50,725
Vauhtia nyt!
Minulla on ruumis takakontissa.
52
00:05:54,103 --> 00:05:59,359
Älä räplää niitä nappuloita!
Tuhrit sitä suklaata joka paikkaan!
53
00:05:59,442 --> 00:06:02,904
Täällä Kent Brockman
Arnien kopterista.
54
00:06:02,987 --> 00:06:07,575
Tämä ei ole pelkkä liikenneraportti.
Myönnä tosiasiat.
55
00:06:07,658 --> 00:06:14,082
{\an8}Aliarvostettu kotirouva sekosi,
pysäköi keskelle siltaa eikä liiku.
56
00:06:14,165 --> 00:06:19,921
{\an8}Tämä reportteri lasketaan valjaissa
alas tekemään haastattelua.
57
00:06:28,179 --> 00:06:29,472
{\an8}SUORA LÄHETYS
58
00:06:29,555 --> 00:06:33,976
Hei, muru. Mikä mättää?
Eikö ukkosi anna tarpeeksi usein?
59
00:06:42,568 --> 00:06:44,278
AHDISTUNUT ÄITI
PYSYKÄÄ LOITOLLA
60
00:06:44,654 --> 00:06:48,783
-Päästäkää ohi! Olen hänen miehensä.
-Se selittää paljon.
61
00:06:50,576 --> 00:06:53,996
Yritä puhua hänelle.
Älä kosketa tätä huulillasi.
62
00:06:54,080 --> 00:06:58,334
Haloo. Haloo.
Onko tämä päällä? Haloo.
63
00:06:58,418 --> 00:07:00,795
-Homer, sinäkö se olet?
-Mitä sanon?
64
00:07:00,878 --> 00:07:04,757
-Miten olisi "minä se olen"?
-Minä se olen.
65
00:07:04,841 --> 00:07:09,762
-Sano, että rakastat häntä.
-Rakastan sinua valtavasti.
66
00:07:09,846 --> 00:07:14,684
Ajattelin,
että voisimme tänä iltana halia.
67
00:07:18,604 --> 00:07:20,857
Lopeta juttusi saman tien.
68
00:07:20,940 --> 00:07:24,569
Marge, huomaan,
että sinua vaivaa jokin.
69
00:07:24,652 --> 00:07:28,698
Jos tulet ulos sieltä,
teen kaikkeni parantaakseni oloasi.
70
00:07:29,031 --> 00:07:32,493
-Ole kiltti, kulta.
-Hyvä on.
71
00:07:38,791 --> 00:07:40,960
Pankaa hänet rautoihin!
72
00:07:48,134 --> 00:07:51,596
Kaikki piirin tytöt tiesivät,
miltä teistä tuntui.
73
00:07:51,679 --> 00:07:55,600
-Sepä hauskaa. Voisitko löysätä näitä?
-En.
74
00:07:56,058 --> 00:08:00,521
Älkää olko huolissanne, pormestari.
Se tipu lukee kohta tiilenpäitä.
75
00:08:00,605 --> 00:08:04,775
-Päästä hänet menemään.
-Mutta hän rikkoi lakia.
76
00:08:04,859 --> 00:08:10,740
Kiitos tiedosta. Jos hän joutuu
vankilaan, en saa mimmien ääniä.
77
00:08:10,823 --> 00:08:14,911
-Jos minä tuhoudun, tuhoudut sinäkin.
-Paina tämä mieleesi:
78
00:08:14,994 --> 00:08:19,749
-Tyhjät tynnyrit kolisevat eniten.
-Niin metsä vastaa kuin huudetaan.
79
00:08:19,832 --> 00:08:22,627
Eivät suuret sanat suuta halkaise.
80
00:08:23,211 --> 00:08:29,467
Tämä päivä on Springfieldissä
tästä lähtien Marge Simpsonin päivä.
81
00:08:31,469 --> 00:08:35,640
He ovat kuin hylkeitä. Heitä kala,
niin he läpsyttävät eviään.
82
00:08:39,435 --> 00:08:43,940
Loppu hyvin, kaikki hyvin.
Hyvää yötä, Marge.
83
00:08:49,028 --> 00:08:54,825
Espanjalaislöytöretkeilijät löysivät
Springfieldin vuorilta taivaan.
84
00:08:54,909 --> 00:08:58,454
He sanoivat sitä Rancho Relaxoksi,
ja niin sanomme mekin.
85
00:08:58,538 --> 00:09:02,166
Se on Springfieldin ainoa
kahden tähden kylpylä.
86
00:09:02,250 --> 00:09:06,128
Ui, pelaa tennistä
tai istu tuijottamassa seiniä.
87
00:09:06,212 --> 00:09:09,382
Rancho Relaxossa
sinä päätät kaikesta itse.
88
00:09:09,465 --> 00:09:13,761
Muista,
että Relaxossa relataan aina.
89
00:09:16,889 --> 00:09:19,809
-Homer.
-Mitä?
90
00:09:19,892 --> 00:09:23,479
-Olen loman tarpeessa.
-Olimme vasta lomalla.
91
00:09:23,563 --> 00:09:25,773
Etkö muista Mystisiä luolia?
92
00:09:25,856 --> 00:09:27,441
POHJATON KUOPPA
93
00:09:27,525 --> 00:09:31,862
-Minun pitää saada rentoutua.
-Tiedän, mutta mieti nyt.
94
00:09:31,946 --> 00:09:35,533
Tiedät, millaista lomalla on
niiden hirviöiden kanssa.
95
00:09:35,616 --> 00:09:40,371
"Ollaanko jo perillä?"
Minäkään en ole sen helpompi.
96
00:09:40,454 --> 00:09:44,292
"Marge, saanko toisen voileivän?"
97
00:09:44,375 --> 00:09:48,212
-Haluan lähteä lomalle yksin.
-Mitä?
98
00:09:48,588 --> 00:09:51,340
Eroammeko me? Voin muuttua!
99
00:09:51,424 --> 00:09:56,804
Emme eroa. Rakastan sinua.
Monet viettävät lomia erillään.
100
00:09:56,887 --> 00:10:00,099
Hyvä on, mutta vanno,
että tulet takaisin.
101
00:10:00,182 --> 00:10:04,186
-Minä vannon.
-Hyvä on sitten.
102
00:10:08,024 --> 00:10:12,111
-Kiitos, että otatte lapset.
-Älä sinä huolehdi.
103
00:10:12,194 --> 00:10:15,615
Meiltä jäisi muuten
äitiyslomat käyttämättä.
104
00:10:15,698 --> 00:10:18,993
Homer, voisitko tuoda Maggien ulos?
105
00:10:24,457 --> 00:10:26,959
Olisinpa tullut ajatelleeksi tuota.
106
00:10:29,587 --> 00:10:32,298
-Ote alkaa höltyä.
-Homer!
107
00:10:32,381 --> 00:10:35,676
Jos Maggie ei halua lähteä,
hän jää sinun luoksesi.
108
00:10:36,218 --> 00:10:37,678
Onko se fiksua?
109
00:10:37,762 --> 00:10:42,433
Hän varmaan vaihtaa lapsen
kaljaan ja pornolehteen.
110
00:10:42,767 --> 00:10:48,939
Osaan kyllä huolehtia omasta...
Sain hänet ekasta pompusta kiinni.
111
00:10:49,023 --> 00:10:54,862
Pysäkit ovat Shelbyville, Badwater,
karjan koetila ja Rancho Relaxo.
112
00:10:54,945 --> 00:10:57,782
-Hei sitten.
-Hei sitten, vai?
113
00:10:57,865 --> 00:11:00,034
-Missä kalsarini ovat?
-Katso kuivausrummusta.
114
00:11:00,117 --> 00:11:03,079
-Miten usein vaipat vaihdetaan?
-Tarpeen vaatiessa.
115
00:11:03,162 --> 00:11:06,457
-Miten painekeitintä käytetään?
-Älä käytä sitä.
116
00:11:13,381 --> 00:11:16,884
Kuuntelet radio Koomaa,
W-K-O-O-M-A.
117
00:11:16,967 --> 00:11:19,053
Tarjolla on rauhoittavaa musiikkia.
118
00:11:19,428 --> 00:11:23,641
Kuulemme seuraavaksi
pilvistä kertovia lauluja.
119
00:11:30,314 --> 00:11:32,483
Hei, Maggie.
120
00:11:33,609 --> 00:11:39,740
Valitan, kulta. Äiti tuli hulluksi
ja lähti kauas, kauas pois.
121
00:11:39,824 --> 00:11:45,871
Olemme vähän aikaa kahdestaan,
vain sinä ja minä.
122
00:11:46,205 --> 00:11:50,251
Ette ole koskeneet kielivoileipiinne.
Haluatteko juotavaa?
123
00:11:50,334 --> 00:11:52,837
Meillä on tomaattimehua
ja soijamaitoa.
124
00:11:53,170 --> 00:11:57,174
Ei, kiitos. Taidan painua pehkuihin.
125
00:11:57,508 --> 00:12:00,344
-Kello on puoli yksi.
-Tiedän ajan varsin hyvin.
126
00:12:00,678 --> 00:12:04,682
Sinä nukut minun sängyssäni.
Bart, sinä nukut Pattyn kanssa.
127
00:12:05,015 --> 00:12:09,145
-Sinun sängyssäsikö?
-Niin. Minä kuulemma kuorsaan.
128
00:12:10,688 --> 00:12:12,982
Avioero-ohjelma alkaa vartin päästä.
129
00:12:14,316 --> 00:12:17,945
-Minua pelottaa.
-Luuletko tietäväsi, mitä pelko on?
130
00:12:18,028 --> 00:12:20,990
Minä olen nähnyt heidät alasti.
131
00:12:25,453 --> 00:12:28,581
Hei ja tervetuloa Rancho Relaxoon.
132
00:12:30,541 --> 00:12:33,419
Olen Troy McClure.
Muistat minut elokuvista-
133
00:12:33,502 --> 00:12:37,631
-Tänään tapetaan, huomenna
kuollaan ja Nasta muuli Gladys.
134
00:12:37,715 --> 00:12:40,676
Näet tänään minut
parhaassa roolissani.
135
00:12:40,760 --> 00:12:43,846
Toimin video-oppaanasi
Rancho Relaxolla.
136
00:12:45,055 --> 00:12:50,311
Kierros alkaa huoneestasi, missä
RelaxoVision tarjoaa uudet leffat.
137
00:12:50,394 --> 00:12:55,983
Puolenyön jälkeen voit nauttia
Euroopan parhaasta aikuisviihteestä.
138
00:12:56,066 --> 00:12:59,487
Oh la la. Päivän ohjelmisto on tämä:
139
00:12:59,570 --> 00:13:02,865
Thelma & Louise,
Iloiset pikku tontut ja Ankkeliini-
140
00:13:02,948 --> 00:13:05,075
-ja S:n eroottinen herääminen.
141
00:13:05,159 --> 00:13:10,414
-Rodrigo, mitä sinä keittelet?
-Maista itse, Troy.
142
00:13:10,498 --> 00:13:14,460
-Noin hyvä ei voi olla terveellistä.
-Nyt erehdyt.
143
00:13:15,169 --> 00:13:18,839
Koko kattilallisessa
on vain 14 kaloria.
144
00:13:21,217 --> 00:13:25,721
Gregory, missä olet piileskellyt
koko elämäni ajan?
145
00:13:25,805 --> 00:13:27,765
Onko kireä olo?
146
00:13:27,848 --> 00:13:33,813
Näppäile puhelimella numero 9,
punnan merkki ja sitten 4, 8, 3.
147
00:13:34,230 --> 00:13:36,607
Me hoidamme loput.
148
00:13:38,692 --> 00:13:41,237
Ota nyt, Maggie. Nami nami nam.
149
00:13:48,327 --> 00:13:50,246
Nam, hernemössöä.
150
00:14:06,011 --> 00:14:07,388
Päästä irti!
151
00:14:10,516 --> 00:14:15,980
Tällaisina hetkinä olen iloinen siitä,
että lensin lääkiksestä pihalle.
152
00:14:16,647 --> 00:14:20,609
-Kiitos, kun tulit seuraksi.
-Eipä kestä.
153
00:14:20,693 --> 00:14:26,115
Pikku Barthan se siinä.
Muistatko Barney-sedän?
154
00:14:26,198 --> 00:14:31,161
-Anna hänet minun syliini.
-Hyvä on, mutta ole varovainen.
155
00:14:31,245 --> 00:14:36,333
Joku haisee pahalle.
Ai, se olenkin minä.
156
00:14:38,002 --> 00:14:41,881
Toisten tavaroita ei saisi tonkia.
157
00:14:41,964 --> 00:14:46,760
-Löytyikö mitään kivaa?
-Sanon jälleen ay caramba!
158
00:14:47,887 --> 00:14:52,850
-Hei, Lis. Pam, pam!
-Tuo on mustapäiden puristelurauta!
159
00:14:57,229 --> 00:14:59,523
Se oli kaikkien aikojen
paras MacGyver.
160
00:14:59,607 --> 00:15:03,777
Näen tänä yönä unta
Richard Dean Andersonista.
161
00:15:39,396 --> 00:15:42,816
Hyvää yötä, pikku porsaankyljykseni.
162
00:16:25,442 --> 00:16:29,530
Maggie,
on kello yhdeksän syötön aika.
163
00:16:48,173 --> 00:16:52,720
Haluatko nukkua tosi huonosti?
Nukupa tällaisen päällä.
164
00:16:52,803 --> 00:16:55,806
Olen kadottanut vauvan.
Tämä on kamalin temppuni.
165
00:16:55,889 --> 00:16:58,851
Älä ole huolissasi.
Tiedätkö, mitä minä teen?
166
00:16:58,934 --> 00:17:02,104
-Teen sinulle munakkaan.
-Auta minua etsimään!
167
00:17:02,187 --> 00:17:06,984
-Panen siihen kahdenlaista juustoa.
-Ala tulla!
168
00:17:07,359 --> 00:17:09,695
Hei, Homer! Taisin löytää hänet.
169
00:17:10,070 --> 00:17:14,867
-Ala tulla sieltä.
-Kiskot häneltä käden irti.
170
00:17:14,950 --> 00:17:20,122
Mitä pikemmin saan hänet pois täältä,
sitä nopeammin saamme munakasta.
171
00:17:24,752 --> 00:17:26,754
NICKIN KEILAILULIIKE
172
00:17:31,383 --> 00:17:33,844
Le Hemmottely -hiussalonki
173
00:17:35,846 --> 00:17:38,265
-Mitä sanotte?
-Herra varjele.
174
00:17:38,348 --> 00:17:42,061
-En saa edes pussia päähäni.
-Kyllä saatte.
175
00:17:44,897 --> 00:17:49,818
-Kadonneiden vauvojen osastolle.
-Odottakaa, olkaa hyvä.
176
00:18:00,370 --> 00:18:04,917
Benjihypyt, melonta, kaunokirjoitus,
sikarin teko, hulatanssi.
177
00:18:05,250 --> 00:18:07,544
Olen kai jo tehnyt kaikkea.
178
00:18:11,340 --> 00:18:16,053
Olet nyt nähnyt, mitä tarjottavaa
Rancho Relaxolla on.
179
00:18:16,136 --> 00:18:21,183
Emme voi kertoa sinulle, miten
pidät hauskaa. Kerro sinä meille.
180
00:18:21,266 --> 00:18:25,062
Sanoin Dolores Montenegrolle
Kveekarien kutsussa:
181
00:18:25,145 --> 00:18:28,732
"Ihan miten sinä haluat, beibi."
182
00:18:32,528 --> 00:18:35,906
Onko huonepalvelussa?
Täällä on Marge Simpson.
183
00:18:35,989 --> 00:18:39,243
Haluan jäätelöä
kinuskin ja kermavaahdon kera-
184
00:18:39,326 --> 00:18:44,123
-suklaahippu-juustokakkua
ja pullollisen tequilaa.
185
00:18:44,915 --> 00:18:48,669
-Häivytään täältä, Thelma.
-Hyvä on, Louise.
186
00:19:03,892 --> 00:19:06,937
-Mitä sinä haluat?
-Tulin katsomaan lapsia.
187
00:19:07,020 --> 00:19:09,898
Odota tässä
äläkä varasta hehkulamppuja.
188
00:19:11,525 --> 00:19:15,112
-Isä!
-Hei, lapset.
189
00:19:15,195 --> 00:19:17,322
Ette ole sattuneet näkemään Maggiea?
190
00:19:19,658 --> 00:19:21,827
Minun pitää lähteä.
191
00:19:24,163 --> 00:19:29,042
Tulkaa, lapset. Teidän on aika
hieroa Patty-tädin jalkoja.
192
00:19:33,297 --> 00:19:37,843
-Päivää, herra. Tehdäänkö pikahuolto?
-Älä koske minuun.
193
00:19:45,642 --> 00:19:49,479
-Haloo.
-Hei, Homie. Voin jo paljon paremmin.
194
00:19:49,563 --> 00:19:54,318
Miltä sinusta tuntuisi,
jos sanoisin, että koira karkasi?
195
00:19:54,401 --> 00:19:56,028
Sehän on kauheaa.
196
00:19:56,403 --> 00:19:59,907
Minulla on hyviä uutisia.
Koira ei ole karannut.
197
00:19:59,990 --> 00:20:02,117
Hyvä. Tulen kotiin, kulta.
198
00:20:02,201 --> 00:20:07,706
Hae minut tunnin päästä asemalta
ja ota lapset mukaan. Hei sitten.
199
00:20:09,541 --> 00:20:13,462
Älä hyppää.
Tiedän, että sinulla on vaikeaa-
200
00:20:13,795 --> 00:20:16,632
{\an8}-mutta sinulla on koko elämä edessäsi.
201
00:20:18,467 --> 00:20:24,223
Marge, Maggie oli niin nuori,
ettemme vielä ehtineet kiintyä häneen.
202
00:20:24,306 --> 00:20:25,891
Ei!
203
00:20:25,974 --> 00:20:32,564
Elämä on ihmeellistä. Äsken he olivat
vauvoja ja nyt jo omilla teillään.
204
00:20:33,732 --> 00:20:36,485
-Ilmoitit vauvan katoamisesta.
-Niin.
205
00:20:36,568 --> 00:20:40,697
-Voitko kuvailla häntä?
-Hän on pieni ja tyttö.
206
00:20:40,781 --> 00:20:43,033
-Bingo!
-Maggie!
207
00:20:43,116 --> 00:20:46,536
Eipä hätäillä.
Saat syytteen heitteillejätöstä.
208
00:20:46,620 --> 00:20:50,916
Löysitte vauvani!
Kiitos, kiitos, kiitos!
209
00:20:52,251 --> 00:20:56,004
Älä kadota häntä uudestaan,
senkin iso törppö.
210
00:20:57,965 --> 00:21:01,510
Nyt et mene minnekään.
211
00:21:23,824 --> 00:21:28,287
-Hei! Oliko teillä ikävä minua?
-Älä enää ikinä lähde!
212
00:21:28,370 --> 00:21:33,292
-Älä enää ikinä lähde!
-Minullakin oli ikävä teitä.
213
00:21:33,375 --> 00:21:36,378
Toivottavasti vastedes
autat minua enemmän.
214
00:21:36,461 --> 00:21:39,464
Totta kai.
Onko sinulla tarpeeksi peittoa?
215
00:21:39,548 --> 00:21:41,675
Voisin ottaa lisää.
216
00:21:41,758 --> 00:21:46,263
Haluan joskus omaa aikaa.
Odotan, että sinä autat...
217
00:21:46,346 --> 00:21:49,683
Sanon kaikkien
sängyssä olijoiden puolesta-
218
00:21:49,766 --> 00:21:52,644
-että sinun ei tarvitse
olla huolissasi.
219
00:21:52,728 --> 00:21:54,855
Yritetään nyt vetää unta palloon.