1
00:00:03,670 --> 00:00:05,588
LES SIMPSON
2
00:00:14,931 --> 00:00:17,976
Je ne donnerai pas de fessées.
3
00:01:23,541 --> 00:01:25,710
{\an8}BART
(Teprendspaslatêtemecus)
4
00:01:30,215 --> 00:01:32,383
{\an8}HOMER
(Homo Neanderthalus)
5
00:01:40,517 --> 00:01:42,560
{\an8}Pas question que je nettoie.
6
00:01:43,645 --> 00:01:44,687
{\an8}Dans mes rêves...
7
00:01:52,529 --> 00:01:55,907
{\an8}Tu suceras ta tétine
quand tu seras grande.
8
00:02:04,833 --> 00:02:07,919
Plus de moutarde pour Bart,
des tranches en diagonale.
9
00:02:08,002 --> 00:02:11,714
{\an8}Mayo légère pour Lisa, sans croûte.
Double saucisse pour Homer.
10
00:02:11,798 --> 00:02:14,509
- Tu peux signer...
- T'as vu ma casquette ?
11
00:02:14,592 --> 00:02:17,011
- Je déteste ces piments.
- Tu m'écoutes ?
12
00:02:17,095 --> 00:02:19,639
Marge, j'ai encore déchiré
mon pantalon.
13
00:02:19,722 --> 00:02:24,310
Je peux avoir deux sandwiches ?
Avec deux tranches de saucisse.
14
00:02:24,394 --> 00:02:27,147
Chacun son tour !
15
00:02:28,940 --> 00:02:31,109
- Deux tranches.
- Pas de piments.
16
00:02:31,192 --> 00:02:33,361
N'oublie pas d'en mettre deux.
17
00:02:33,444 --> 00:02:34,821
Ça suffit !
18
00:02:35,905 --> 00:02:38,241
Tiens, Lisa. Pas de piments.
19
00:02:38,324 --> 00:02:40,535
Bart, ta casquette
est dans les toilettes.
20
00:02:40,618 --> 00:02:42,871
Homer, il n'y a plus de saucisse.
21
00:02:42,954 --> 00:02:44,789
- Merci, maman.
- Merci, maman.
22
00:02:45,206 --> 00:02:47,500
Vidéos à rendre, courses à faire,
23
00:02:47,584 --> 00:02:50,336
antipuces, pressing pour Homer...
24
00:02:50,837 --> 00:02:52,755
- Tout y est.
- Marge.
25
00:02:52,839 --> 00:02:56,342
Tu déposes ma boule chez Nick ?
Un bouchon s'est coincé.
26
00:02:56,426 --> 00:02:59,929
J'ai pas le temps.
Empruntes-en une au bowling.
27
00:03:00,805 --> 00:03:02,098
Une boule de prêt ?
28
00:03:02,182 --> 00:03:05,518
D'accord, ne pleurniche pas.
Dans ma main gauche.
29
00:03:07,395 --> 00:03:10,273
Dépêchez-vous,
vous allez rater le bus !
30
00:03:10,356 --> 00:03:11,941
- Mais non.
- Jamais de la vie.
31
00:03:14,569 --> 00:03:15,695
Pince-moi !
32
00:03:22,619 --> 00:03:24,537
Bart me fait des grimaces.
33
00:03:24,621 --> 00:03:27,040
C'est un tic nerveux.
Ne te moque pas,
34
00:03:27,123 --> 00:03:28,458
s'il te plaît.
35
00:03:29,209 --> 00:03:30,793
Maman, il recommence !
36
00:03:31,169 --> 00:03:32,670
Bart, arrête !
37
00:03:32,754 --> 00:03:34,881
Arrête, arrête !
38
00:03:34,964 --> 00:03:35,882
Maman !
39
00:03:37,467 --> 00:03:39,761
Fichez-moi le camp !
40
00:03:44,766 --> 00:03:48,811
Fruits déshydratés.
Jus d'orange à base de concentré.
41
00:03:49,687 --> 00:03:52,357
Pizza de Krusty
à la saucisse de canard.
42
00:03:56,694 --> 00:03:58,905
Désolé, vous vous trompez de Nick.
43
00:03:58,988 --> 00:04:00,657
Il est à l'autre bout de la ville.
44
00:04:01,866 --> 00:04:05,703
Nick se trompe. Ça fait des années
que je n'en débouche plus.
45
00:04:11,376 --> 00:04:13,878
Ce mal de crâne qui me reprend...
46
00:04:13,962 --> 00:04:16,464
Ça me fait
comme un rat dans la tête.
47
00:04:17,382 --> 00:04:19,550
Tout de suite,
retrouvez Bill et Marty
48
00:04:19,634 --> 00:04:21,886
dans l'Appel du Frappé.
49
00:04:21,970 --> 00:04:24,472
- Vous êtes bien Justin Sherman ?
- Oui.
50
00:04:24,555 --> 00:04:26,140
Votre femme est morte.
51
00:04:26,224 --> 00:04:28,351
Oh, mon Dieu ! Non !
52
00:04:30,520 --> 00:04:33,439
Elle est passée à travers une vitre.
53
00:04:33,523 --> 00:04:36,901
- Il y a du sang partout.
- Mais je viens de lui parler !
54
00:04:45,994 --> 00:04:47,620
Bart fait des grimaces.
55
00:04:47,704 --> 00:04:49,580
- Une boule de prêt ?
- Votre femme est morte.
56
00:04:49,664 --> 00:04:51,582
Des années
que je n'en débouche plus.
57
00:05:12,312 --> 00:05:14,105
J'attends une bonne excuse.
58
00:05:19,527 --> 00:05:21,529
Ici Arnie Pie
pour Arnie dans les airs.
59
00:05:21,612 --> 00:05:24,907
Il y a un problème
sur le pont de Springfield.
60
00:05:24,991 --> 00:05:27,994
Le bouchon s'étend de chaque côté.
61
00:05:28,077 --> 00:05:31,456
Si vous trouvez un bagel
entre la 14e et Elm, c'est à moi.
62
00:05:34,083 --> 00:05:35,960
Elle refuse de sortir.
63
00:05:36,044 --> 00:05:38,796
- Vous avez mis vos gyrophares ?
- Oui.
64
00:05:38,880 --> 00:05:40,798
Je suis à court d'idées.
65
00:05:41,257 --> 00:05:44,719
Cool !
Le temps d'une petite bronzette.
66
00:05:47,013 --> 00:05:50,600
Allez, on avance !
J'ai un cadavre dans le coffre.
67
00:05:54,062 --> 00:05:59,317
Arrête de tripoter les boutons.
Tu as mis du chocolat partout !
68
00:05:59,400 --> 00:06:02,987
Ici Kent Brockman,
depuis l'hélico-trafic d'Arnie Pie.
69
00:06:03,071 --> 00:06:06,449
Mais ce n'est pas
un banal bulletin quotidien.
70
00:06:06,532 --> 00:06:07,617
Reconnaissez-le, Arnie.
71
00:06:07,700 --> 00:06:11,788
Une mère de famille débordée
et dédaignée a craqué et a garé
72
00:06:11,871 --> 00:06:14,040
{\an8}son auto sur le pont
et refuse de bouger.
73
00:06:14,957 --> 00:06:18,294
Votre serviteur va être héliporté
jusqu'à elle
74
00:06:18,378 --> 00:06:19,712
pour une interview exclusive.
75
00:06:28,179 --> 00:06:29,430
{\an8}En direct
76
00:06:29,514 --> 00:06:33,768
Qu'est-ce qui se passe, ma jolie ?
T'es pas heureuse à la maison ?
77
00:06:43,486 --> 00:06:45,947
Laissez-moi passer.
Je suis son mari !
78
00:06:46,030 --> 00:06:47,824
Je comprends, maintenant.
79
00:06:50,576 --> 00:06:54,080
Essayez de la convaincre.
Posez pas vos lèvres dessus.
80
00:06:54,163 --> 00:06:55,081
Allô ?
81
00:06:55,164 --> 00:06:58,167
Allô ? Ça marche, ce truc ? Allô ?
82
00:06:58,584 --> 00:07:00,086
C'est toi, Homer ?
83
00:07:00,169 --> 00:07:02,505
- Je dis quoi ?
- "Oui, c'est moi."
84
00:07:02,588 --> 00:07:03,840
Oui, c'est moi.
85
00:07:04,924 --> 00:07:08,302
- Dites-lui que vous l'aimez.
- Je t'aime très fort.
86
00:07:09,929 --> 00:07:14,684
Et je pense que ce soir,
on devrait faire un petit câlin.
87
00:07:18,479 --> 00:07:20,857
Bon, finissez-en.
88
00:07:20,940 --> 00:07:24,652
Ecoute, Marge. Je sais
que quelque chose ne va pas.
89
00:07:24,735 --> 00:07:28,698
Mais si tu sors, je te promets
de tout faire pour que ça s'arrange.
90
00:07:29,615 --> 00:07:31,409
Ma chérie, s'il te plaît.
91
00:07:31,492 --> 00:07:32,660
D'accord.
92
00:07:39,000 --> 00:07:39,959
Menottez-la !
93
00:07:48,092 --> 00:07:51,596
Toutes les filles de la police
étaient avec vous.
94
00:07:51,679 --> 00:07:54,765
C'est gentil.
Vous desserrez mes menottes ?
95
00:07:55,892 --> 00:07:57,685
Pas de problème, M. le maire,
96
00:07:57,768 --> 00:08:00,521
elle finira bientôt à l'ombre.
97
00:08:00,605 --> 00:08:02,523
Vous, le gardien de nuit,
98
00:08:02,607 --> 00:08:04,692
- libérez-la.
- Elle a violé la loi.
99
00:08:04,775 --> 00:08:07,153
Merci pour la leçon civique.
Ecoutez.
100
00:08:07,236 --> 00:08:10,865
Si elle va en prison,
je dis adieu au vote des femmes.
101
00:08:10,948 --> 00:08:13,534
Et si je tombe, vous tombez aussi !
102
00:08:13,618 --> 00:08:16,954
Doucement, Quimby.
Pas de menaces en l'air.
103
00:08:17,038 --> 00:08:19,916
Attention, Wiggum.
Qui me cherche me trouve.
104
00:08:19,999 --> 00:08:22,627
Que de paroles, Quimby.
Mais à part ça ?
105
00:08:23,169 --> 00:08:26,714
Je déclare ce jour
la "Journée Marge Simpson"
106
00:08:26,797 --> 00:08:28,424
dans la ville de Springfield.
107
00:08:31,469 --> 00:08:35,598
De vraies otaries. Jetez-leur
du menu fretin et ils applaudissent.
108
00:08:39,685 --> 00:08:43,648
Tout est bien qui finit bien.
Bonne nuit, Marge.
109
00:08:49,070 --> 00:08:52,782
Jadis, les explorateurs espagnols
trouvèrent un paradis
110
00:08:52,865 --> 00:08:57,370
près de Springfield,
qu'ils appelèrent le Rancho Relaxo.
111
00:08:57,453 --> 00:08:58,663
Tout comme nous.
112
00:08:58,746 --> 00:09:01,958
Aujourd'hui,
c'est une station thermale 2 étoiles.
113
00:09:02,792 --> 00:09:06,212
Natation, tennis
ou bien simple farniente,
114
00:09:06,295 --> 00:09:09,215
à Rancho Relaxo,
c'est vous, le patron.
115
00:09:09,590 --> 00:09:13,636
Rappelez-vous,
dans Relaxo, il y a "relax".
116
00:09:17,056 --> 00:09:18,307
Homer ?
117
00:09:18,391 --> 00:09:19,725
- Homer.
- Quoi ?
118
00:09:19,809 --> 00:09:20,977
J'ai besoin de vacances.
119
00:09:21,060 --> 00:09:25,606
Marge, on vient d'en prendre.
Rappelle-toi les Cavernes Mystiques.
120
00:09:25,690 --> 00:09:27,191
Puits sans fond
121
00:09:27,567 --> 00:09:31,946
- J'ai besoin de décompresser.
- Je sais, Marge. Mais je t'en prie.
122
00:09:32,029 --> 00:09:35,616
Nos vacances, tu les connais,
avec nos trois monstres.
123
00:09:35,700 --> 00:09:38,202
"On est bientôt arrivés ?"
124
00:09:38,286 --> 00:09:40,454
Je suis pas facile non plus.
125
00:09:40,538 --> 00:09:44,458
"Marge, je peux avoir un sandwich ?
Marge, dis, je peux ?"
126
00:09:45,334 --> 00:09:47,003
Je parle de partir seule.
127
00:09:47,086 --> 00:09:48,337
Quoi ?
128
00:09:48,421 --> 00:09:51,424
Tu demandes le divorce ?
Je peux changer !
129
00:09:51,507 --> 00:09:54,302
Non, Homie. Je t'aime toujours.
130
00:09:54,385 --> 00:09:56,887
Plein de couples partent séparément.
131
00:09:56,971 --> 00:10:00,182
D'accord. Mais jure de revenir.
132
00:10:00,266 --> 00:10:03,019
- Je te le jure.
- Alors d'accord.
133
00:10:08,107 --> 00:10:10,735
Encore merci de garder les enfants.
134
00:10:10,818 --> 00:10:12,278
T'en fais pas.
135
00:10:12,361 --> 00:10:15,698
On a 6 mois de congé maternité
à utiliser.
136
00:10:15,781 --> 00:10:17,408
Homer, tu peux sortir Maggie ?
137
00:10:24,457 --> 00:10:25,541
J'aurais dû faire ça.
138
00:10:29,670 --> 00:10:31,130
Elle commence à lâcher prise.
139
00:10:31,213 --> 00:10:35,843
Homer, si elle ne veut pas partir,
elle devrait rester avec toi.
140
00:10:35,926 --> 00:10:37,762
Est-ce bien raisonnable ?
141
00:10:37,845 --> 00:10:41,599
Il l'échangerait contre une bière
ou une revue cochonne.
142
00:10:43,059 --> 00:10:45,519
Je sais m'occuper de ma...
143
00:10:46,979 --> 00:10:48,773
Voyez ?
Attrapée au premier rebond.
144
00:10:49,231 --> 00:10:52,526
Train au départ pour Shelbyville,
Badwater, Cattle Skull,
145
00:10:52,610 --> 00:10:54,695
Testing Grounds et Rancho Relaxo.
146
00:10:55,655 --> 00:10:57,448
- Au revoir, Homie.
- Quoi ?
147
00:10:57,531 --> 00:10:59,909
- Et mes sous-vêtements ?
- Au sèche-linge.
148
00:10:59,992 --> 00:11:03,079
- Quand je change Maggie ?
- Quand elle en a besoin.
149
00:11:03,162 --> 00:11:05,915
Comment je me sers de la cocotte ?
150
00:11:05,998 --> 00:11:07,333
Ne t'en sers pas.
151
00:11:13,464 --> 00:11:16,967
Vous êtes sur KOMA, W-K-O-M-A.
152
00:11:17,051 --> 00:11:19,387
Musique cool et reposante.
153
00:11:19,470 --> 00:11:23,599
Dans un instant,
des chansons sur les nuages.
154
00:11:30,314 --> 00:11:31,565
Bonjour, Maggie.
155
00:11:33,609 --> 00:11:36,987
Désolé, mon chou.
Maman est devenue folle.
156
00:11:37,071 --> 00:11:39,907
Elle est partie très, très loin.
157
00:11:39,990 --> 00:11:42,326
Alors, on sera que tous les deux.
158
00:11:42,410 --> 00:11:44,203
Juste toi et moi.
159
00:11:46,080 --> 00:11:50,334
Et vos sandwiches à la langue ?
Vous voulez à boire ?
160
00:11:50,418 --> 00:11:53,003
Du jus de légumes
ou du lait de soja.
161
00:11:53,087 --> 00:11:54,255
Ça va aller.
162
00:11:55,297 --> 00:11:57,341
Je pense que je vais me coucher.
163
00:11:57,425 --> 00:11:59,009
Il est midi et demi.
164
00:11:59,093 --> 00:12:00,511
Je sais.
165
00:12:00,594 --> 00:12:02,763
Tu dormiras dans mon lit.
Bart,
166
00:12:02,847 --> 00:12:04,682
tu dormiras avec Patty.
167
00:12:05,266 --> 00:12:06,684
Dans ton lit ?
168
00:12:06,767 --> 00:12:09,019
Je vous préviens,
il paraît que je ronfle.
169
00:12:11,021 --> 00:12:12,857
Juge des divorces
passe dans 15 mn.
170
00:12:14,400 --> 00:12:18,028
- J'ai peur, Lisa.
- Tu crois connaître la peur ?
171
00:12:18,112 --> 00:12:20,948
Moi, je les ai vues toute nues.
172
00:12:25,536 --> 00:12:28,497
Bonjour ! Bienvenue à Rancho Relaxo.
173
00:12:30,458 --> 00:12:33,502
Troy McClure.
Vous m'avez peut-être vu
174
00:12:33,586 --> 00:12:37,715
dans Tue aujourd'hui, meurs demain
et Gladys, la super mule.
175
00:12:37,798 --> 00:12:40,593
Aujourd'hui, vous me voyez
dans mon meilleur rôle.
176
00:12:40,676 --> 00:12:43,929
Votre guide à Rancho Relaxo.
177
00:12:45,139 --> 00:12:50,227
Depuis votre chambre, visionnez
les derniers films sur RelaxoVision.
178
00:12:50,311 --> 00:12:55,316
Et après minuit, les meilleurs films
européens interdits aux mineurs.
179
00:12:57,902 --> 00:12:59,403
Nos sélections du jour :
180
00:12:59,487 --> 00:13:02,948
Thelma et Louise.
Les Joyeux Nains et le Canard câlin.
181
00:13:03,032 --> 00:13:05,075
Et Le Réveil érotique de S.
182
00:13:05,159 --> 00:13:06,952
Chef Rodrigo,
que préparez-vous ?
183
00:13:07,036 --> 00:13:09,205
Goûtez donc.
184
00:13:10,664 --> 00:13:13,042
Ça a l'air mauvais
pour mon régime.
185
00:13:13,125 --> 00:13:14,418
Absolument pas.
186
00:13:14,877 --> 00:13:17,755
Il n'y a que 14 calories
dans cette marmite.
187
00:13:21,300 --> 00:13:25,012
Gregory, pourquoi ne vous ai-je pas
rencontré plus tôt ?
188
00:13:25,888 --> 00:13:26,847
Vous vous sentez tendu ?
189
00:13:27,848 --> 00:13:30,392
Faites le 9 sur le téléphone.
190
00:13:30,476 --> 00:13:33,938
Puis pressez la touche dièse.
Puis faites le 4-8-3.
191
00:13:34,021 --> 00:13:35,105
On s'occupe du reste.
192
00:13:38,692 --> 00:13:41,111
Allez, Maggie. Miam !
193
00:13:49,370 --> 00:13:50,204
Des petits pois en purée.
194
00:14:06,554 --> 00:14:07,388
Lâche !
195
00:14:10,599 --> 00:14:13,686
Marge, je suis content
d'avoir laissé tomber
196
00:14:13,769 --> 00:14:15,980
l'école de médecine mexicaine
pour ça.
197
00:14:16,772 --> 00:14:19,316
Barney,
merci de me tenir compagnie.
198
00:14:19,400 --> 00:14:20,568
Pas de quoi.
199
00:14:22,194 --> 00:14:24,321
Ce serait pas le petit Bart ?
200
00:14:24,405 --> 00:14:26,198
On se rappelle d'oncle Barney ?
201
00:14:26,282 --> 00:14:28,200
Laisse-moi le porter, Homer.
202
00:14:28,284 --> 00:14:29,785
Oui, mais fais attention.
203
00:14:31,370 --> 00:14:33,998
Ça sent mauvais.
204
00:14:35,499 --> 00:14:36,333
C'est moi.
205
00:14:38,627 --> 00:14:42,089
Tu ne devrais pas fouiller
dans les affaires des autres.
206
00:14:42,172 --> 00:14:43,507
T'as trouvé quelque chose ?
207
00:14:43,591 --> 00:14:45,301
Comme je dis parfois...
208
00:14:45,718 --> 00:14:46,635
Ay, caramba!
209
00:14:50,306 --> 00:14:52,933
Bart !
C'est pour les points noirs !
210
00:14:57,271 --> 00:14:59,690
Le meilleur MacGyver que j'aie vu.
211
00:14:59,773 --> 00:15:02,776
Je vais rêver
de Richard Dean Anderson.
212
00:15:39,480 --> 00:15:41,941
Bonne nuit,
ma petite côtelette de porc.
213
00:16:25,609 --> 00:16:29,405
Maggie,
voilà ton biberon de 9 h.
214
00:16:48,173 --> 00:16:51,552
Mon vieux, si tu veux passer
une mauvaise nuit,
215
00:16:51,635 --> 00:16:52,720
dors là-dessus.
216
00:16:52,803 --> 00:16:56,015
J'ai perdu un bébé.
J'ai jamais fait pire bêtise.
217
00:16:56,098 --> 00:16:58,976
T'inquiète pas.
Tu sais ce que je vais faire ?
218
00:16:59,059 --> 00:17:02,271
- Te préparer une omelette.
- Cherche-la, plutôt !
219
00:17:02,354 --> 00:17:05,357
T'es sûr ? Je la fais
avec deux sortes de fromages.
220
00:17:05,441 --> 00:17:06,275
Allez !
221
00:17:07,359 --> 00:17:09,737
Homer, je crois que je l'ai trouvée.
222
00:17:12,698 --> 00:17:14,950
Barney,
tu vas lui arracher le bras !
223
00:17:15,034 --> 00:17:18,996
Plus vite je la sors de là,
plus vite on mange l'omelette.
224
00:17:36,138 --> 00:17:38,474
- Alors, qu'en dites-vous ?
- Mon Dieu !
225
00:17:38,557 --> 00:17:41,977
- Ça ne rentre même pas dans un sac.
- Mais si.
226
00:17:45,439 --> 00:17:47,816
- Le service des bébés perdus.
- Un instant.
227
00:18:00,370 --> 00:18:02,664
Saut à l'élastique.
Kayak. Calligraphie.
228
00:18:02,748 --> 00:18:04,917
Fabrication de cigare.
Danse hawaïenne.
229
00:18:05,918 --> 00:18:07,544
Je crois que j'ai tout fait.
230
00:18:11,340 --> 00:18:14,426
Vous savez ce que Rancho Relaxo
peut vous offrir.
231
00:18:16,136 --> 00:18:20,140
Mais vous seul pouvez nous dire
comment passer un bon moment.
232
00:18:21,266 --> 00:18:25,145
Comme je dis à Dolores Montenegro
dans Appel à tous les quakers :
233
00:18:25,229 --> 00:18:27,397
"Fais comme tu veux, bébé".
234
00:18:32,736 --> 00:18:36,073
Le service des chambres ?
Ici Marge Simpson.
235
00:18:36,156 --> 00:18:39,409
Je voudrais un sundae chocolat
avec de la chantilly.
236
00:18:39,493 --> 00:18:42,204
Un cheesecake
aux pépites de chocolat.
237
00:18:42,287 --> 00:18:44,081
Et une bouteille de tequila.
238
00:18:45,082 --> 00:18:47,751
- Tirons-nous d'ici, Thelma.
- OK, Louise.
239
00:19:04,101 --> 00:19:07,020
- C'est pour quoi ?
- Je viens voir les enfants.
240
00:19:07,104 --> 00:19:09,773
Attends.
Et ne vole pas les ampoules.
241
00:19:11,733 --> 00:19:12,943
Papa !
242
00:19:13,026 --> 00:19:14,528
Les enfants !
243
00:19:15,362 --> 00:19:17,197
Vous auriez pas vu Maggie ?
244
00:19:20,576 --> 00:19:21,785
Faut que j'y aille.
245
00:19:24,329 --> 00:19:28,417
Venez les enfants, c'est l'heure
de masser les pieds de tante Patty.
246
00:19:33,505 --> 00:19:34,965
Bonjour, l'ami.
247
00:19:35,048 --> 00:19:37,801
- Une petite vidange ?
- Me touchez pas.
248
00:19:46,393 --> 00:19:49,396
Salut, Homie.
Je me sens bien mieux.
249
00:19:49,479 --> 00:19:54,234
Ecoute, Marge. Tu dirais quoi,
si j'avais perdu le chien ?
250
00:19:54,318 --> 00:19:56,069
Homer, mais c'est terrible !
251
00:19:57,404 --> 00:19:59,907
Bonne nouvelle, il n'est pas perdu.
252
00:19:59,990 --> 00:20:04,661
Bon. Je reviens, chéri.
J'arrive à la gare dans une heure.
253
00:20:04,745 --> 00:20:06,496
Viens avec les enfants.
254
00:20:09,541 --> 00:20:13,629
Ne sautez pas, je vous en prie.
C'est dur en ce moment,
255
00:20:13,712 --> 00:20:16,632
{\an8}mais vous avez
toute la vie devant vous.
256
00:20:18,383 --> 00:20:21,637
"Marge, Maggie était encore petite.
257
00:20:21,720 --> 00:20:24,223
"C'est pas comme si
on s'y était attachés."
258
00:20:26,225 --> 00:20:27,935
"Marge, c'est fou, la vie.
259
00:20:28,018 --> 00:20:31,188
"Un jour, on a des bébés,
et puis ils s'en vont".
260
00:20:33,899 --> 00:20:35,734
Vous avez signalé un bébé perdu ?
261
00:20:36,568 --> 00:20:37,444
Décrivez-la.
262
00:20:38,237 --> 00:20:39,446
Elle est petite,
263
00:20:39,988 --> 00:20:40,864
c'est une fille...
264
00:20:40,948 --> 00:20:43,116
- La voilà !
- Maggie !
265
00:20:43,200 --> 00:20:46,828
Pas si vite. Vous êtes recherché
pour négligence aggravée.
266
00:20:46,912 --> 00:20:49,248
Vous avez trouvé mon bébé !
Merci ! Merci !
267
00:20:52,459 --> 00:20:55,963
Mince, alors.
Que je ne vous y reprenne pas.
268
00:20:58,173 --> 00:21:00,467
Tu n'iras plus nulle part.
269
00:21:23,907 --> 00:21:25,575
Salut ! Je vous ai manqué ?
270
00:21:25,659 --> 00:21:28,287
Ne pars plus jamais !
Jamais !
271
00:21:28,370 --> 00:21:30,289
Ne pars plus jamais !
272
00:21:30,372 --> 00:21:31,290
Jamais.
273
00:21:31,373 --> 00:21:33,292
Vous m'avez manqué aussi.
274
00:21:33,375 --> 00:21:36,378
Dorénavant, j'espère
que tu m'aideras davantage.
275
00:21:36,461 --> 00:21:39,464
Bien sûr, mon ange.
Tu as assez de couverture ?
276
00:21:39,548 --> 00:21:41,842
J'en veux bien un peu plus.
277
00:21:41,925 --> 00:21:46,013
Et je veux du temps pour moi.
Et je compte sur toi pour aider...
278
00:21:46,430 --> 00:21:49,766
Maman, au nom de tous ceux
qui sont dans ce lit :
279
00:21:49,850 --> 00:21:52,728
ne t'inquiète plus de rien.
280
00:21:52,811 --> 00:21:54,771
Essayons de dormir, maintenant.