1 00:01:22,082 --> 00:01:28,088 {\an8}Nåt helt nytt - tvättar håret rent utan att samtidigt fetta ner det. 2 00:01:28,171 --> 00:01:32,300 -Milt nog att användas dagligen. -Livet är då underbart... 3 00:01:35,178 --> 00:01:39,099 {\an8}Det ska ju inte framkalla tårar. 4 00:01:39,182 --> 00:01:42,977 Lite mycket begärt av ett schampo. 5 00:01:43,061 --> 00:01:48,483 {\an8}Är det nåt som trycker er, så berätta det för krokodilen. 6 00:01:50,318 --> 00:01:56,324 {\an8}Otroligt nog, så sprang även jag omkring barfota som barn en gång. 7 00:01:56,407 --> 00:02:01,371 {\an8}Jag drömde om att få utplåna världen. 8 00:02:01,454 --> 00:02:07,085 {\an8}-Än är det inte för sent. -Jaså...? Kärnkraft är rätt krävande. 9 00:02:07,168 --> 00:02:12,090 {\an8}-Ni har nåt emot kraftverket...? -Just det! 10 00:02:12,173 --> 00:02:15,677 Det kanske vore dags att sälja det. 11 00:02:23,560 --> 00:02:28,314 -En tupplur vore nog bra. -Jag hämtar bandet med valsång. 12 00:02:29,190 --> 00:02:33,069 Det är orättvist. 13 00:02:33,153 --> 00:02:36,447 Ja, så nere har han aldrig varit. 14 00:02:36,531 --> 00:02:42,453 Bara för att han är rik och mäktig, tror folk att han saknar känslor. 15 00:02:42,537 --> 00:02:49,335 Han skulle inte sälja kraftverket om han så fick 100 miljoner dollar. 16 00:02:49,419 --> 00:02:55,633 -Kan ni växla den här? -Ja visst...försök äta lite... 17 00:02:58,219 --> 00:03:05,310 Dina aktier i kraftverket har just stigit för första gången på 10 år. 18 00:03:05,393 --> 00:03:11,441 Personalen fick aktier som tack för att de avstod från sina rättigheter. 19 00:03:11,524 --> 00:03:16,529 -Hur mycket steg de? -Först måste vi kallprata lite. 20 00:03:16,613 --> 00:03:23,161 Mår alla bra? Går ni ut nånting? Vi borde träffas nån gång. Så ja. 21 00:03:23,244 --> 00:03:26,497 Hur är det själv? 22 00:03:26,581 --> 00:03:30,627 Jag ligger i det närmaste för döden. 23 00:03:30,710 --> 00:03:34,547 -Hur mycket steg aktierna? -Jag ska kolla på datorn... 24 00:03:36,841 --> 00:03:42,180 25 cent per aktie - det blir 25 dollar om ni säljer nu. 25 00:03:42,263 --> 00:03:45,058 Sälj! 26 00:03:45,141 --> 00:03:48,519 25 dollar...! 27 00:03:52,607 --> 00:03:54,567 Vaxa bilen... 28 00:03:55,568 --> 00:03:57,528 En hammare... 29 00:04:19,092 --> 00:04:25,098 Byt till ekonomikanalen - moster Patty påstår att våra aktier stigit. 30 00:04:25,181 --> 00:04:32,272 {\an8}Aktierna i Burns Worldwide har stigit från 0.125 till 52.25. 31 00:04:32,355 --> 00:04:37,735 Pappas aktier är värda 5 200 dollar! 32 00:04:37,819 --> 00:04:41,447 5 200...! 33 00:04:53,001 --> 00:04:55,044 SLÄNG DIG I VÄGGEN 34 00:04:57,213 --> 00:05:03,052 -En bärs? -Nej, en flaska specialimporterat. 35 00:05:03,136 --> 00:05:09,017 {\an8}När den väl öppnats, kan du inte ångra dig. 36 00:05:09,350 --> 00:05:16,441 Jag har faktiskt tjänat 25 dollar genom att spela lite på börsen. 37 00:05:16,524 --> 00:05:23,364 Jag funderar faktiskt på att säga upp mig och bli finanshaj på heltid. 38 00:05:23,948 --> 00:05:27,618 Ta en öl! 39 00:05:27,702 --> 00:05:33,249 Min engelska är lite knackig, men ert öl smakar mest diskvatten. 40 00:05:33,333 --> 00:05:37,253 Det lämpar sig bara för svin. 41 00:05:37,337 --> 00:05:43,634 -Ni är inte härifrån trakten, va? -Nej, vi kommer från Tyskland. 42 00:05:43,718 --> 00:05:48,806 Vi slog ihop våra företag till ett jätteföretag. 43 00:05:48,890 --> 00:05:55,855 -Tror ni kraftverket är till salu? -Inte under 100 miljoner dollar. 44 00:06:00,068 --> 00:06:03,863 Vi har ändå så att det räcker. 45 00:06:04,989 --> 00:06:08,326 Äntligen ett mirakel! 46 00:06:08,409 --> 00:06:13,581 -Hur ska vi använda pengarna? -Homer köper väl magiska bönor... 47 00:06:13,915 --> 00:06:17,418 Vi kan öppna ett sparkonto. 48 00:06:17,502 --> 00:06:21,422 Nu kommer allt att ordna sig. 49 00:06:24,675 --> 00:06:28,346 -Har du hört? -Underbart! 50 00:06:28,429 --> 00:06:34,977 -Vi har stora planer för pengarna. -Det hade dessvärre jag med... 51 00:06:35,061 --> 00:06:38,314 Jag köpte öl för pengarna. 52 00:06:38,815 --> 00:06:43,694 Köpte du öl för 5 200 dollar...?! 53 00:06:43,778 --> 00:06:46,239 Vad pratar du om...? 54 00:06:51,119 --> 00:06:54,330 Jag som sålde för 25 dollar! 55 00:06:56,165 --> 00:06:58,209 Det hjälper. 56 00:07:05,883 --> 00:07:11,973 -Köpte du kärran för aktievinsten? -Tänk att vi blev rika allihop. 57 00:07:12,056 --> 00:07:14,725 För en gångs skull fick vi också nåt. 58 00:07:22,442 --> 00:07:26,320 Lenny har låtit plastikoperera sig. 59 00:07:26,654 --> 00:07:32,410 -Totalrenovering. -De började nätt, men aktierna steg. 60 00:07:32,493 --> 00:07:35,705 Mr Burns är i TV. 61 00:07:40,376 --> 00:07:45,298 Ett tyskt företag ska visst överta kraftverket? 62 00:07:45,381 --> 00:07:50,553 Aldrig! Förr lär ni se frihetsstatyn i lederhosen. 63 00:07:50,636 --> 00:07:56,684 -Varför ska ni då träffas? -För att jag ska kunna säga: 64 00:07:56,767 --> 00:07:58,352 "Nein!" 65 00:07:59,854 --> 00:08:04,609 {\an8}-Vilken underbar sauerbraten. -Ni upphör aldrig att förvåna mig. 66 00:08:04,692 --> 00:08:08,488 {\an8}Smilfinken ger mig komplimanger. 67 00:08:08,571 --> 00:08:13,493 {\an8}-Vi har ett mycket frikostigt anbud. -Ni förslösar bara er tid. 68 00:08:22,210 --> 00:08:24,587 Jag accepterar motvilligt. 69 00:08:31,886 --> 00:08:37,225 De här herrarna är lika amerikanska som vi. 70 00:08:37,308 --> 00:08:40,520 Hans och Fritz blir John och Frank. 71 00:08:40,603 --> 00:08:42,730 "Ich bin ein Springfielder." 72 00:08:42,813 --> 00:08:47,693 -De plockar hit sitt eget folk. -Vi kan förlora jobben. 73 00:08:47,777 --> 00:08:50,821 Alla verkar bekymrade. 74 00:08:50,905 --> 00:08:56,035 -Utom Lenny. -Jag har nog aldrig mått sämre... 75 00:08:58,955 --> 00:09:03,376 Jag måste sköta stavseparatorn. 76 00:09:03,459 --> 00:09:07,755 Och jag sköter ju gaspartikulatorn. 77 00:09:07,838 --> 00:09:11,259 -Mig kan de inte heller avskeda. -Hur så? 78 00:09:13,344 --> 00:09:19,642 Guten morgen. Jag ska tala med er eftersom jag ser minst hotfull ut. 79 00:09:19,725 --> 00:09:25,690 Jag påminner om den trevlige sergeant Schultz i "Hogans hjältar". 80 00:09:25,773 --> 00:09:32,405 Vilket är det bästa sättet att driva en effektiv anläggning? 81 00:09:32,488 --> 00:09:37,535 Om arbetarna trivs. Vi måste lära känna varann. 82 00:09:37,618 --> 00:09:41,372 Finns här några alkoholister? 83 00:09:43,416 --> 00:09:47,753 Ni får sex veckors behandling på Hawaii. 84 00:09:47,837 --> 00:09:51,966 Sen är ni välkomna tillbaka. 85 00:09:52,049 --> 00:09:55,261 Jag kan gifta mig med Liz Taylor. 86 00:09:55,344 --> 00:10:00,016 Vi kan inte nog betona vikten av säkerhet här på anläggningen. 87 00:10:01,684 --> 00:10:05,438 Vi ska prata med skyddsinspektören. 88 00:10:05,521 --> 00:10:08,316 {\an8}På honom bara! 89 00:10:08,399 --> 00:10:10,610 {\an8}Det är väl du...? 90 00:10:18,159 --> 00:10:20,286 Vilken check. 91 00:10:20,369 --> 00:10:26,542 Ni ser ut att må bra, sir: "Ni geser ut att gemå gebra, herrn". 92 00:10:26,626 --> 00:10:31,964 Ett klokt beslut, sir: 93 00:10:32,048 --> 00:10:39,138 Var så god. Ni har ju alltid tyckt om det här fotografiet av mig och Elvis. 94 00:10:39,221 --> 00:10:41,724 Jag begrep aldrig vad karln sa. 95 00:10:47,063 --> 00:10:49,649 Ni är för rolig... 96 00:10:50,775 --> 00:10:56,072 -Vad ska ni göra nu? -Genomgå en höftledsoperation. 97 00:10:56,155 --> 00:11:01,327 Och sen biodling, boxning... Världen ligger inför mina fötter. 98 00:11:02,161 --> 00:11:03,871 Farväl. 99 00:11:10,544 --> 00:11:17,051 -Lisa, vad vet du om Tyskland? -Det ligger i Europa. 100 00:11:17,134 --> 00:11:22,890 -Det är en ekonomisk stormakt. -För att vi bistår dem ekonomiskt? 101 00:11:23,265 --> 00:11:27,186 För att de är effektiva och har hög arbetsmoral. 102 00:11:28,354 --> 00:11:31,899 -Arma mig. -Kom och lägg dig nu. 103 00:11:31,982 --> 00:11:38,989 -Jag får sparken. -Vi klarar oss alltid. 104 00:11:39,365 --> 00:11:41,075 Det är inte pengarna- 105 00:11:41,158 --> 00:11:46,622 -utan jobbet förlorar jag min identitet. 106 00:11:46,706 --> 00:11:50,918 Om du ändå inte kan sova, så gör nånting konstruktivt. 107 00:11:52,461 --> 00:11:54,296 Battlestar Galactica. 108 00:12:00,177 --> 00:12:02,138 I med dig! 109 00:12:11,021 --> 00:12:14,734 Du måste till jobbet nu. 110 00:12:20,156 --> 00:12:21,949 Vad ska jag...? 111 00:12:22,032 --> 00:12:26,996 Stå inte där och äventyra säkerheten! 112 00:12:27,079 --> 00:12:30,499 Vi får prata lite med dig. 113 00:12:30,583 --> 00:12:37,047 Min engelska är obra - vi vill bara ha ett samtal i all vänskaplighet. 114 00:12:37,131 --> 00:12:43,971 {\an8}Vi anhåller om ynnesten att i er närvaro få ha ett meningsutbyte. 115 00:12:44,054 --> 00:12:49,518 Ni har varit skyddsinspektör i två år - vilka åtgärder har ni hunnit vidta? 116 00:12:49,894 --> 00:12:53,272 -Allihop...? -Jag förstår. 117 00:12:53,355 --> 00:12:57,902 -Ni har kanske fler framtidsplaner? -Om!! 118 00:13:02,990 --> 00:13:06,118 Exempelvis...? 119 00:13:06,202 --> 00:13:11,123 Godisautomaten borde inte vara så knusslig med sedlarna... 120 00:13:11,916 --> 00:13:15,586 ...för arbetarna här gillar godis. 121 00:13:15,961 --> 00:13:20,257 Vi förstår - vi kommer ju faktiskt från chokladens hemland. 122 00:13:21,550 --> 00:13:24,011 Chokladens hemland... 123 00:14:00,422 --> 00:14:03,008 Billig choklad...! 124 00:14:06,762 --> 00:14:09,974 {\an8}Mr Simpson. 125 00:14:11,892 --> 00:14:15,396 Vi pratade visst om choklad...? 126 00:14:15,813 --> 00:14:20,818 -Jag gjorde nog bra ifrån mig. -Tyskarna är inte så tokiga ändå. 127 00:14:20,901 --> 00:14:24,947 Deras misstag ligger i det förgångna. 128 00:14:25,030 --> 00:14:32,037 Vi har tyvärr kommit fram till att vi måste avskeda följande anställda: 129 00:14:33,205 --> 00:14:37,167 Simpson, Homer. Det var allt. 130 00:14:40,796 --> 00:14:43,048 KATTMAT - MOROTSSMAK 131 00:14:43,132 --> 00:14:46,302 INNEHÅLL: 88% Aska, 12% Morot 132 00:14:55,019 --> 00:14:59,273 Lisa hjälpte mig med håret. 133 00:14:59,356 --> 00:15:04,987 Vi måste alla hjälpas åt tills pappa fått ett nytt jobb. 134 00:15:05,070 --> 00:15:09,909 Jag har gjort en tvål av alla överblivna tvålrester. 135 00:15:09,992 --> 00:15:15,080 Och jag läste alla mina serietidningar inne i affären. 136 00:15:15,164 --> 00:15:18,626 När hopprepet gick av, knöt jag ihop det igen. 137 00:15:18,709 --> 00:15:23,505 -Och jag slutar bada. -Pyttsan! 138 00:15:24,840 --> 00:15:29,970 Tyska besserwissrar...! Vad vet de om säkerhet... 139 00:15:30,054 --> 00:15:33,265 Vad nu då...? Allt är ju okej. 140 00:15:34,725 --> 00:15:38,103 Böj handleden ordentligt. 141 00:15:38,187 --> 00:15:40,105 Kasta nu. 142 00:15:44,944 --> 00:15:47,780 Försvinn ur min park! 143 00:15:47,863 --> 00:15:50,658 Det var det värt... 144 00:15:50,741 --> 00:15:55,162 Ni skulle bara se ert gamla rum! 145 00:15:55,245 --> 00:16:00,084 Mina gitarrlektioner är inställda i kväll. 146 00:16:00,167 --> 00:16:03,087 -Vi kan ju ta ett glas ihop. -Om! 147 00:16:03,170 --> 00:16:06,131 Då ses vi klockan sex. 148 00:16:09,677 --> 00:16:12,888 -Nu du...! -Ja, mr Burns. 149 00:16:17,017 --> 00:16:19,019 Tvättbjörnar...! 150 00:16:20,187 --> 00:16:26,485 Just det - samla bara in er nektar och se till att den blir honung. 151 00:16:26,568 --> 00:16:30,698 Honung till era barn...dårar! 152 00:16:30,781 --> 00:16:36,078 -Ska vi gå? -Jag vill bara presentera dig först. 153 00:16:36,161 --> 00:16:43,168 -Drottningen där heter Smithers. -Kan vi gå innan jag blir uppäten? 154 00:16:45,629 --> 00:16:49,550 Jag söker mrs Drift Kucku. 155 00:16:49,633 --> 00:16:53,220 Jag ska höra efter. 156 00:16:55,639 --> 00:17:01,603 -Finns det nån Drift Kucku här? -Absolut! 157 00:17:01,979 --> 00:17:05,315 Är det du nu igen? 158 00:17:05,399 --> 00:17:11,655 När jag får tag i dig, ska jag tapetsera väggarna med din hjärna! 159 00:17:11,739 --> 00:17:18,579 Bart, kilar du ner till baren och hämtar pappa åt mig? 160 00:17:26,045 --> 00:17:30,424 -Jag undrar om... -Den rösten känner jag igen. 161 00:17:31,467 --> 00:17:35,679 Bart Simpson - det var länge sen. 162 00:17:35,763 --> 00:17:39,433 Det där är min pappa. 163 00:17:39,516 --> 00:17:46,065 Jag har hört talas om dina små ofog. Du råkar väl ut för en hel del, va? 164 00:17:46,148 --> 00:17:52,821 -Inte sant? -Jag ringer en del lustiga samtal... 165 00:17:53,781 --> 00:17:58,786 -Kan du inte sjunga den där sången? -Gärna. 166 00:18:00,537 --> 00:18:04,500 En bar! Här går vi in. 167 00:18:24,269 --> 00:18:29,858 De förtappades torra skratt... Ni får nog hålla för näsan. 168 00:18:33,445 --> 00:18:38,992 Nu smälter vi in. - Kan vi få lite billigt inhemskt öl. 169 00:18:39,076 --> 00:18:41,912 Din snåla gamla skräcködla! 170 00:18:42,454 --> 00:18:47,668 -Vem är denna otrevliga figur? -Simpson, sektor 7G. 171 00:18:47,751 --> 00:18:52,840 Jag fick sparken för att ni skulle tjäna 100 miljoner till. 172 00:18:52,923 --> 00:18:58,929 -Kan verkligen pengarna trösta er? -Ja. 173 00:18:59,847 --> 00:19:04,935 Men kan pengarna krama er när ni känner er ensam? 174 00:19:05,018 --> 00:19:09,815 -Kan de säga: "Jag älskar dig"? -Nej... 175 00:19:09,898 --> 00:19:13,235 Oälskad gubbe! 176 00:19:13,318 --> 00:19:16,822 Gammal och skruttig! 177 00:19:16,905 --> 00:19:20,492 De fruktar mig inte längre! 178 00:19:20,576 --> 00:19:23,954 Fick ni brevet? 179 00:19:24,037 --> 00:19:28,709 De måste ha glömt att...stämpla det! 180 00:19:28,792 --> 00:19:31,670 Han är för mycket! 181 00:19:31,753 --> 00:19:35,382 Vi måste härifrån! 182 00:19:41,346 --> 00:19:46,894 Vad ska man med pengar till om man inte kan ingjuta fruktan? 183 00:19:46,977 --> 00:19:49,313 Jag måste ha tillbaka kraftverket. 184 00:19:58,530 --> 00:20:04,703 -Det här är ju rena dödsfällan. -100 miljoner till på upprustning. 185 00:20:09,416 --> 00:20:12,753 Låt mig få köpa tillbaka den! 186 00:20:12,836 --> 00:20:18,634 Märkligt - ni vill köpa och vi vill till varje pris sälja. 187 00:20:18,717 --> 00:20:22,304 Fördel...Burns. 188 00:20:22,387 --> 00:20:28,435 Här är mitt bud - det är långt ifrån anständigt, men sånt är livet. 189 00:20:28,518 --> 00:20:35,108 -Bara hälften av vad vi betalade...? -Det är mitt sista bud - välj själv. 190 00:20:35,192 --> 00:20:41,823 Ni vinner...men akta er, vi tyskar är inte alltid lika godmodiga. 191 00:20:41,907 --> 00:20:46,620 Tyskarna är arga...! Hjälp, vad rädd jag blir. 192 00:20:46,703 --> 00:20:49,998 Sluta! 193 00:21:00,217 --> 00:21:03,887 Försvinn från mitt kontor! 194 00:21:03,971 --> 00:21:07,307 Du med - det här är inget dagis! 195 00:21:10,060 --> 00:21:16,358 Inställ alla reparationer och åter- anställ karln vi träffade på baren. 196 00:21:16,441 --> 00:21:21,738 -Varför då? -Jag när mina fiender vid min barm. 197 00:21:21,822 --> 00:21:26,493 Han lär återfå förtroendet med årens gång- 198 00:21:26,576 --> 00:21:31,373 -lyckligt ovetande om det hotande Demoklessvärdet. 199 00:21:31,456 --> 00:21:36,253 Och när han minst anar det... 200 00:21:37,546 --> 00:21:40,048 Jag fick tillbaka jobbet! 201 00:22:55,248 --> 00:22:56,249 {\an8}Översättning: Fredrik Nord