1
00:01:22,082 --> 00:01:28,088
{\an8}Nåt helt nytt - tvättar håret rent
utan att samtidigt fetta ner det.
2
00:01:28,171 --> 00:01:32,300
-Milt nog att användas dagligen.
-Livet är då underbart...
3
00:01:35,178 --> 00:01:39,099
{\an8}Det ska ju inte framkalla tårar.
4
00:01:39,182 --> 00:01:42,977
Lite mycket begärt av ett schampo.
5
00:01:43,061 --> 00:01:48,483
{\an8}Är det nåt som trycker er,
så berätta det för krokodilen.
6
00:01:50,318 --> 00:01:56,324
{\an8}Otroligt nog, så sprang även jag
omkring barfota som barn en gång.
7
00:01:56,407 --> 00:02:01,371
{\an8}Jag drömde om
att få utplåna världen.
8
00:02:01,454 --> 00:02:07,085
{\an8}-Än är det inte för sent.
-Jaså...? Kärnkraft är rätt krävande.
9
00:02:07,168 --> 00:02:12,090
{\an8}-Ni har nåt emot kraftverket...?
-Just det!
10
00:02:12,173 --> 00:02:15,677
Det kanske vore dags att sälja det.
11
00:02:23,560 --> 00:02:28,314
-En tupplur vore nog bra.
-Jag hämtar bandet med valsång.
12
00:02:29,190 --> 00:02:33,069
Det är orättvist.
13
00:02:33,153 --> 00:02:36,447
Ja, så nere har han aldrig varit.
14
00:02:36,531 --> 00:02:42,453
Bara för att han är rik och mäktig,
tror folk att han saknar känslor.
15
00:02:42,537 --> 00:02:49,335
Han skulle inte sälja kraftverket
om han så fick 100 miljoner dollar.
16
00:02:49,419 --> 00:02:55,633
-Kan ni växla den här?
-Ja visst...försök äta lite...
17
00:02:58,219 --> 00:03:05,310
Dina aktier i kraftverket har just
stigit för första gången på 10 år.
18
00:03:05,393 --> 00:03:11,441
Personalen fick aktier som tack för
att de avstod från sina rättigheter.
19
00:03:11,524 --> 00:03:16,529
-Hur mycket steg de?
-Först måste vi kallprata lite.
20
00:03:16,613 --> 00:03:23,161
Mår alla bra? Går ni ut nånting?
Vi borde träffas nån gång. Så ja.
21
00:03:23,244 --> 00:03:26,497
Hur är det själv?
22
00:03:26,581 --> 00:03:30,627
Jag ligger i det närmaste för döden.
23
00:03:30,710 --> 00:03:34,547
-Hur mycket steg aktierna?
-Jag ska kolla på datorn...
24
00:03:36,841 --> 00:03:42,180
25 cent per aktie - det blir
25 dollar om ni säljer nu.
25
00:03:42,263 --> 00:03:45,058
Sälj!
26
00:03:45,141 --> 00:03:48,519
25 dollar...!
27
00:03:52,607 --> 00:03:54,567
Vaxa bilen...
28
00:03:55,568 --> 00:03:57,528
En hammare...
29
00:04:19,092 --> 00:04:25,098
Byt till ekonomikanalen - moster
Patty påstår att våra aktier stigit.
30
00:04:25,181 --> 00:04:32,272
{\an8}Aktierna i Burns Worldwide
har stigit från 0.125 till 52.25.
31
00:04:32,355 --> 00:04:37,735
Pappas aktier
är värda 5 200 dollar!
32
00:04:37,819 --> 00:04:41,447
5 200...!
33
00:04:53,001 --> 00:04:55,044
SLÄNG DIG I VÄGGEN
34
00:04:57,213 --> 00:05:03,052
-En bärs?
-Nej, en flaska specialimporterat.
35
00:05:03,136 --> 00:05:09,017
{\an8}När den väl öppnats,
kan du inte ångra dig.
36
00:05:09,350 --> 00:05:16,441
Jag har faktiskt tjänat 25 dollar
genom att spela lite på börsen.
37
00:05:16,524 --> 00:05:23,364
Jag funderar faktiskt på att säga
upp mig och bli finanshaj på heltid.
38
00:05:23,948 --> 00:05:27,618
Ta en öl!
39
00:05:27,702 --> 00:05:33,249
Min engelska är lite knackig,
men ert öl smakar mest diskvatten.
40
00:05:33,333 --> 00:05:37,253
Det lämpar sig bara för svin.
41
00:05:37,337 --> 00:05:43,634
-Ni är inte härifrån trakten, va?
-Nej, vi kommer från Tyskland.
42
00:05:43,718 --> 00:05:48,806
Vi slog ihop våra företag
till ett jätteföretag.
43
00:05:48,890 --> 00:05:55,855
-Tror ni kraftverket är till salu?
-Inte under 100 miljoner dollar.
44
00:06:00,068 --> 00:06:03,863
Vi har ändå så att det räcker.
45
00:06:04,989 --> 00:06:08,326
Äntligen ett mirakel!
46
00:06:08,409 --> 00:06:13,581
-Hur ska vi använda pengarna?
-Homer köper väl magiska bönor...
47
00:06:13,915 --> 00:06:17,418
Vi kan öppna ett sparkonto.
48
00:06:17,502 --> 00:06:21,422
Nu kommer allt att ordna sig.
49
00:06:24,675 --> 00:06:28,346
-Har du hört?
-Underbart!
50
00:06:28,429 --> 00:06:34,977
-Vi har stora planer för pengarna.
-Det hade dessvärre jag med...
51
00:06:35,061 --> 00:06:38,314
Jag köpte öl för pengarna.
52
00:06:38,815 --> 00:06:43,694
Köpte du öl för 5 200 dollar...?!
53
00:06:43,778 --> 00:06:46,239
Vad pratar du om...?
54
00:06:51,119 --> 00:06:54,330
Jag som sålde för 25 dollar!
55
00:06:56,165 --> 00:06:58,209
Det hjälper.
56
00:07:05,883 --> 00:07:11,973
-Köpte du kärran för aktievinsten?
-Tänk att vi blev rika allihop.
57
00:07:12,056 --> 00:07:14,725
För en gångs skull fick vi också nåt.
58
00:07:22,442 --> 00:07:26,320
Lenny har låtit plastikoperera sig.
59
00:07:26,654 --> 00:07:32,410
-Totalrenovering.
-De började nätt, men aktierna steg.
60
00:07:32,493 --> 00:07:35,705
Mr Burns är i TV.
61
00:07:40,376 --> 00:07:45,298
Ett tyskt företag
ska visst överta kraftverket?
62
00:07:45,381 --> 00:07:50,553
Aldrig! Förr lär ni se
frihetsstatyn i lederhosen.
63
00:07:50,636 --> 00:07:56,684
-Varför ska ni då träffas?
-För att jag ska kunna säga:
64
00:07:56,767 --> 00:07:58,352
"Nein!"
65
00:07:59,854 --> 00:08:04,609
{\an8}-Vilken underbar sauerbraten.
-Ni upphör aldrig att förvåna mig.
66
00:08:04,692 --> 00:08:08,488
{\an8}Smilfinken ger mig komplimanger.
67
00:08:08,571 --> 00:08:13,493
{\an8}-Vi har ett mycket frikostigt anbud.
-Ni förslösar bara er tid.
68
00:08:22,210 --> 00:08:24,587
Jag accepterar motvilligt.
69
00:08:31,886 --> 00:08:37,225
De här herrarna
är lika amerikanska som vi.
70
00:08:37,308 --> 00:08:40,520
Hans och Fritz blir John och Frank.
71
00:08:40,603 --> 00:08:42,730
"Ich bin ein Springfielder."
72
00:08:42,813 --> 00:08:47,693
-De plockar hit sitt eget folk.
-Vi kan förlora jobben.
73
00:08:47,777 --> 00:08:50,821
Alla verkar bekymrade.
74
00:08:50,905 --> 00:08:56,035
-Utom Lenny.
-Jag har nog aldrig mått sämre...
75
00:08:58,955 --> 00:09:03,376
Jag måste sköta stavseparatorn.
76
00:09:03,459 --> 00:09:07,755
Och jag sköter ju gaspartikulatorn.
77
00:09:07,838 --> 00:09:11,259
-Mig kan de inte heller avskeda.
-Hur så?
78
00:09:13,344 --> 00:09:19,642
Guten morgen. Jag ska tala med er
eftersom jag ser minst hotfull ut.
79
00:09:19,725 --> 00:09:25,690
Jag påminner om den trevlige
sergeant Schultz i "Hogans hjältar".
80
00:09:25,773 --> 00:09:32,405
Vilket är det bästa sättet
att driva en effektiv anläggning?
81
00:09:32,488 --> 00:09:37,535
Om arbetarna trivs.
Vi måste lära känna varann.
82
00:09:37,618 --> 00:09:41,372
Finns här några alkoholister?
83
00:09:43,416 --> 00:09:47,753
Ni får sex veckors
behandling på Hawaii.
84
00:09:47,837 --> 00:09:51,966
Sen är ni välkomna tillbaka.
85
00:09:52,049 --> 00:09:55,261
Jag kan gifta mig med Liz Taylor.
86
00:09:55,344 --> 00:10:00,016
Vi kan inte nog betona vikten
av säkerhet här på anläggningen.
87
00:10:01,684 --> 00:10:05,438
Vi ska prata med skyddsinspektören.
88
00:10:05,521 --> 00:10:08,316
{\an8}På honom bara!
89
00:10:08,399 --> 00:10:10,610
{\an8}Det är väl du...?
90
00:10:18,159 --> 00:10:20,286
Vilken check.
91
00:10:20,369 --> 00:10:26,542
Ni ser ut att må bra, sir:
"Ni geser ut att gemå gebra, herrn".
92
00:10:26,626 --> 00:10:31,964
Ett klokt beslut, sir:
93
00:10:32,048 --> 00:10:39,138
Var så god. Ni har ju alltid tyckt om
det här fotografiet av mig och Elvis.
94
00:10:39,221 --> 00:10:41,724
Jag begrep aldrig vad karln sa.
95
00:10:47,063 --> 00:10:49,649
Ni är för rolig...
96
00:10:50,775 --> 00:10:56,072
-Vad ska ni göra nu?
-Genomgå en höftledsoperation.
97
00:10:56,155 --> 00:11:01,327
Och sen biodling, boxning...
Världen ligger inför mina fötter.
98
00:11:02,161 --> 00:11:03,871
Farväl.
99
00:11:10,544 --> 00:11:17,051
-Lisa, vad vet du om Tyskland?
-Det ligger i Europa.
100
00:11:17,134 --> 00:11:22,890
-Det är en ekonomisk stormakt.
-För att vi bistår dem ekonomiskt?
101
00:11:23,265 --> 00:11:27,186
För att de är effektiva
och har hög arbetsmoral.
102
00:11:28,354 --> 00:11:31,899
-Arma mig.
-Kom och lägg dig nu.
103
00:11:31,982 --> 00:11:38,989
-Jag får sparken.
-Vi klarar oss alltid.
104
00:11:39,365 --> 00:11:41,075
Det är inte pengarna-
105
00:11:41,158 --> 00:11:46,622
-utan jobbet förlorar jag min identitet.
106
00:11:46,706 --> 00:11:50,918
Om du ändå inte kan sova,
så gör nånting konstruktivt.
107
00:11:52,461 --> 00:11:54,296
Battlestar Galactica.
108
00:12:00,177 --> 00:12:02,138
I med dig!
109
00:12:11,021 --> 00:12:14,734
Du måste till jobbet nu.
110
00:12:20,156 --> 00:12:21,949
Vad ska jag...?
111
00:12:22,032 --> 00:12:26,996
Stå inte där och äventyra säkerheten!
112
00:12:27,079 --> 00:12:30,499
Vi får prata lite med dig.
113
00:12:30,583 --> 00:12:37,047
Min engelska är obra - vi vill bara
ha ett samtal i all vänskaplighet.
114
00:12:37,131 --> 00:12:43,971
{\an8}Vi anhåller om ynnesten att i er
närvaro få ha ett meningsutbyte.
115
00:12:44,054 --> 00:12:49,518
Ni har varit skyddsinspektör i två år
- vilka åtgärder har ni hunnit vidta?
116
00:12:49,894 --> 00:12:53,272
-Allihop...?
-Jag förstår.
117
00:12:53,355 --> 00:12:57,902
-Ni har kanske fler framtidsplaner?
-Om!!
118
00:13:02,990 --> 00:13:06,118
Exempelvis...?
119
00:13:06,202 --> 00:13:11,123
Godisautomaten borde inte
vara så knusslig med sedlarna...
120
00:13:11,916 --> 00:13:15,586
...för arbetarna här gillar godis.
121
00:13:15,961 --> 00:13:20,257
Vi förstår - vi kommer ju faktiskt
från chokladens hemland.
122
00:13:21,550 --> 00:13:24,011
Chokladens hemland...
123
00:14:00,422 --> 00:14:03,008
Billig choklad...!
124
00:14:06,762 --> 00:14:09,974
{\an8}Mr Simpson.
125
00:14:11,892 --> 00:14:15,396
Vi pratade visst om choklad...?
126
00:14:15,813 --> 00:14:20,818
-Jag gjorde nog bra ifrån mig.
-Tyskarna är inte så tokiga ändå.
127
00:14:20,901 --> 00:14:24,947
Deras misstag ligger i det förgångna.
128
00:14:25,030 --> 00:14:32,037
Vi har tyvärr kommit fram till att vi
måste avskeda följande anställda:
129
00:14:33,205 --> 00:14:37,167
Simpson, Homer. Det var allt.
130
00:14:40,796 --> 00:14:43,048
KATTMAT - MOROTSSMAK
131
00:14:43,132 --> 00:14:46,302
INNEHÅLL: 88% Aska, 12% Morot
132
00:14:55,019 --> 00:14:59,273
Lisa hjälpte mig med håret.
133
00:14:59,356 --> 00:15:04,987
Vi måste alla hjälpas åt
tills pappa fått ett nytt jobb.
134
00:15:05,070 --> 00:15:09,909
Jag har gjort en tvål
av alla överblivna tvålrester.
135
00:15:09,992 --> 00:15:15,080
Och jag läste alla mina
serietidningar inne i affären.
136
00:15:15,164 --> 00:15:18,626
När hopprepet gick av,
knöt jag ihop det igen.
137
00:15:18,709 --> 00:15:23,505
-Och jag slutar bada.
-Pyttsan!
138
00:15:24,840 --> 00:15:29,970
Tyska besserwissrar...!
Vad vet de om säkerhet...
139
00:15:30,054 --> 00:15:33,265
Vad nu då...? Allt är ju okej.
140
00:15:34,725 --> 00:15:38,103
Böj handleden ordentligt.
141
00:15:38,187 --> 00:15:40,105
Kasta nu.
142
00:15:44,944 --> 00:15:47,780
Försvinn ur min park!
143
00:15:47,863 --> 00:15:50,658
Det var det värt...
144
00:15:50,741 --> 00:15:55,162
Ni skulle bara se ert gamla rum!
145
00:15:55,245 --> 00:16:00,084
Mina gitarrlektioner är inställda i kväll.
146
00:16:00,167 --> 00:16:03,087
-Vi kan ju ta ett glas ihop.
-Om!
147
00:16:03,170 --> 00:16:06,131
Då ses vi klockan sex.
148
00:16:09,677 --> 00:16:12,888
-Nu du...!
-Ja, mr Burns.
149
00:16:17,017 --> 00:16:19,019
Tvättbjörnar...!
150
00:16:20,187 --> 00:16:26,485
Just det - samla bara in er nektar
och se till att den blir honung.
151
00:16:26,568 --> 00:16:30,698
Honung till era barn...dårar!
152
00:16:30,781 --> 00:16:36,078
-Ska vi gå?
-Jag vill bara presentera dig först.
153
00:16:36,161 --> 00:16:43,168
-Drottningen där heter Smithers.
-Kan vi gå innan jag blir uppäten?
154
00:16:45,629 --> 00:16:49,550
Jag söker mrs Drift Kucku.
155
00:16:49,633 --> 00:16:53,220
Jag ska höra efter.
156
00:16:55,639 --> 00:17:01,603
-Finns det nån Drift Kucku här?
-Absolut!
157
00:17:01,979 --> 00:17:05,315
Är det du nu igen?
158
00:17:05,399 --> 00:17:11,655
När jag får tag i dig, ska jag
tapetsera väggarna med din hjärna!
159
00:17:11,739 --> 00:17:18,579
Bart, kilar du ner till baren
och hämtar pappa åt mig?
160
00:17:26,045 --> 00:17:30,424
-Jag undrar om...
-Den rösten känner jag igen.
161
00:17:31,467 --> 00:17:35,679
Bart Simpson - det var länge sen.
162
00:17:35,763 --> 00:17:39,433
Det där är min pappa.
163
00:17:39,516 --> 00:17:46,065
Jag har hört talas om dina små ofog.
Du råkar väl ut för en hel del, va?
164
00:17:46,148 --> 00:17:52,821
-Inte sant?
-Jag ringer en del lustiga samtal...
165
00:17:53,781 --> 00:17:58,786
-Kan du inte sjunga den där sången?
-Gärna.
166
00:18:00,537 --> 00:18:04,500
En bar! Här går vi in.
167
00:18:24,269 --> 00:18:29,858
De förtappades torra skratt...
Ni får nog hålla för näsan.
168
00:18:33,445 --> 00:18:38,992
Nu smälter vi in.
- Kan vi få lite billigt inhemskt öl.
169
00:18:39,076 --> 00:18:41,912
Din snåla gamla skräcködla!
170
00:18:42,454 --> 00:18:47,668
-Vem är denna otrevliga figur?
-Simpson, sektor 7G.
171
00:18:47,751 --> 00:18:52,840
Jag fick sparken för att ni
skulle tjäna 100 miljoner till.
172
00:18:52,923 --> 00:18:58,929
-Kan verkligen pengarna trösta er?
-Ja.
173
00:18:59,847 --> 00:19:04,935
Men kan pengarna krama er
när ni känner er ensam?
174
00:19:05,018 --> 00:19:09,815
-Kan de säga: "Jag älskar dig"?
-Nej...
175
00:19:09,898 --> 00:19:13,235
Oälskad gubbe!
176
00:19:13,318 --> 00:19:16,822
Gammal och skruttig!
177
00:19:16,905 --> 00:19:20,492
De fruktar mig inte längre!
178
00:19:20,576 --> 00:19:23,954
Fick ni brevet?
179
00:19:24,037 --> 00:19:28,709
De måste ha glömt att...stämpla det!
180
00:19:28,792 --> 00:19:31,670
Han är för mycket!
181
00:19:31,753 --> 00:19:35,382
Vi måste härifrån!
182
00:19:41,346 --> 00:19:46,894
Vad ska man med pengar till
om man inte kan ingjuta fruktan?
183
00:19:46,977 --> 00:19:49,313
Jag måste ha tillbaka kraftverket.
184
00:19:58,530 --> 00:20:04,703
-Det här är ju rena dödsfällan.
-100 miljoner till på upprustning.
185
00:20:09,416 --> 00:20:12,753
Låt mig få köpa tillbaka den!
186
00:20:12,836 --> 00:20:18,634
Märkligt - ni vill köpa
och vi vill till varje pris sälja.
187
00:20:18,717 --> 00:20:22,304
Fördel...Burns.
188
00:20:22,387 --> 00:20:28,435
Här är mitt bud - det är långt ifrån
anständigt, men sånt är livet.
189
00:20:28,518 --> 00:20:35,108
-Bara hälften av vad vi betalade...?
-Det är mitt sista bud - välj själv.
190
00:20:35,192 --> 00:20:41,823
Ni vinner...men akta er, vi tyskar
är inte alltid lika godmodiga.
191
00:20:41,907 --> 00:20:46,620
Tyskarna är arga...!
Hjälp, vad rädd jag blir.
192
00:20:46,703 --> 00:20:49,998
Sluta!
193
00:21:00,217 --> 00:21:03,887
Försvinn från mitt kontor!
194
00:21:03,971 --> 00:21:07,307
Du med - det här är inget dagis!
195
00:21:10,060 --> 00:21:16,358
Inställ alla reparationer och åter-
anställ karln vi träffade på baren.
196
00:21:16,441 --> 00:21:21,738
-Varför då?
-Jag när mina fiender vid min barm.
197
00:21:21,822 --> 00:21:26,493
Han lär återfå förtroendet
med årens gång-
198
00:21:26,576 --> 00:21:31,373
-lyckligt ovetande
om det hotande Demoklessvärdet.
199
00:21:31,456 --> 00:21:36,253
Och när han minst anar det...
200
00:21:37,546 --> 00:21:40,048
Jag fick tillbaka jobbet!
201
00:22:55,248 --> 00:22:56,249
{\an8}Översättning:
Fredrik Nord