1
00:00:14,180 --> 00:00:18,184
JULESTYKKET ER IKKE
NOGET BÆ
2
00:01:22,082 --> 00:01:28,088
{\an8}Et helt nyt produkt. Renser håret
uden at fedte det.
3
00:01:28,171 --> 00:01:33,384
- Mildt nok til daglig hårvask.
- Hvor er livet dog herligt.
4
00:01:35,178 --> 00:01:39,099
{\an8}Sæben skulle ikke fremkalde tårer.
5
00:01:39,182 --> 00:01:42,977
En shampoo kan ikke klare alt.
6
00:01:43,061 --> 00:01:48,483
{\an8}Der er noget, som piner Dem.
Tal med den lille krokodille.
7
00:01:50,318 --> 00:01:56,324
{\an8}Tænk, engang var jeg også
et barfodet og sorgløst barn.
8
00:01:56,407 --> 00:02:01,371
{\an8}Jeg drømte
om at udrydde hele nationer.
9
00:02:01,454 --> 00:02:07,085
{\an8}- Det er ikke for sent endnu.
- Kraftværket tager al min tid.
10
00:02:07,168 --> 00:02:12,090
{\an8}- Har De set Dem sur på kraftværket?
- Ja, netop.
11
00:02:12,173 --> 00:02:15,677
Måske skulle jeg sælge det.
12
00:02:21,558 --> 00:02:23,476
Hvad nu?
13
00:02:23,560 --> 00:02:28,606
- Måske hjælper en lille lur.
- Jeg henter båndet med hvalsang.
14
00:02:28,690 --> 00:02:31,776
Hvor er det uretfærdigt.
15
00:02:31,860 --> 00:02:36,447
Jeg forstår Dem godt. Han har
aldrig været så deprimeret før.
16
00:02:36,531 --> 00:02:41,494
Bare fordi han er rig, mægtig og ond,
tror folk, at han ikke har følelser.
17
00:02:41,578 --> 00:02:48,334
Han ville ikke sælge kraftværket,
om han så fik 100 millioner.
18
00:02:49,419 --> 00:02:55,633
- Kan du veksle den her?
- Ja. Spis dog noget.
19
00:02:56,634 --> 00:02:58,303
Homer Simpson.
20
00:02:58,386 --> 00:03:05,351
- Dine aktier i kraftværket stiger.
- Har jeg aktier?
21
00:03:05,435 --> 00:03:10,106
Alle de ansatte fik dem, fordi de
gav afkald på visse rettigheder.
22
00:03:10,481 --> 00:03:17,447
- Hvor meget er de steget?
- Vi skal først småsnakke lidt.
23
00:03:17,530 --> 00:03:23,077
Går det godt? Ser du meget sport?
Vi burde ses. Så er der skabt tillid.
24
00:03:23,578 --> 00:03:30,668
- Hvordan har du det selv?
- Jeg synger på sidste vers.
25
00:03:30,752 --> 00:03:36,799
- Hvor meget er aktierne steget?
- Jeg tjekker på computeren.
26
00:03:36,883 --> 00:03:42,222
25 cent pr. aktie.
Det er 25 dollars, hvis du sælger nu.
27
00:03:42,305 --> 00:03:45,099
Sælg!
28
00:03:45,183 --> 00:03:48,561
25 dollars!
29
00:03:52,607 --> 00:03:54,567
Vokse bilen.
30
00:03:55,568 --> 00:03:57,195
Hammer.
31
00:04:19,133 --> 00:04:25,265
Slå over på Finanskanalen.
Patty siger, at vore aktier stiger.
32
00:04:25,348 --> 00:04:32,313
{\an8}Burns Worldwides aktier er steget
fra 0,125 til 52,25.
33
00:04:32,397 --> 00:04:37,652
Fars aktier er 5200 $ værd!
34
00:04:37,735 --> 00:04:41,489
{\an8}Orv! 5200 bananer!
35
00:04:53,001 --> 00:04:55,044
SPIS MINE UNDERHYLERE
36
00:04:57,255 --> 00:05:03,011
- En øl?
- Det skal være en Duff Special.
37
00:05:03,094 --> 00:05:08,433
{\an8}Når jeg har åbnet den,
kan du ikke ombestemme dig.
38
00:05:08,516 --> 00:05:13,730
Jeg har faktisk tjent 25 dollars
ved at spille lidt på børsen.
39
00:05:14,314 --> 00:05:16,774
Køb billigt, sælg dyrt. Det er mit motto.
40
00:05:16,858 --> 00:05:23,906
Måske siger jeg op på kraftværket
og bliver fuldtids børsfyr.
41
00:05:23,990 --> 00:05:26,492
Snup en øl.
42
00:05:26,576 --> 00:05:33,291
Mit engelsk er lidt rustent,
men jeres øl smager af gylle.
43
00:05:33,374 --> 00:05:36,753
- Kun et svin ville røre det.
- Men tak.
44
00:05:36,836 --> 00:05:43,676
- Hør, I er vist ikke her fra byen.
- Nein, vi er fra Tyskland.
45
00:05:43,760 --> 00:05:47,764
Vi havde hver et stort firma,
nu har vi et kæmpefirma sammen.
46
00:05:47,847 --> 00:05:51,392
Mon kraftværket er til salg?
47
00:05:51,476 --> 00:05:55,938
Ikke for under 100 millioner.
48
00:05:56,022 --> 00:05:58,983
100 millioner?
49
00:06:00,109 --> 00:06:03,905
Rolig. Vi har stadig nok
til Cleveland Browns.
50
00:06:05,031 --> 00:06:08,117
Det er jo et mirakel.
51
00:06:08,201 --> 00:06:13,456
- Hvad skal vi bruge pengene til?
- Homer har nok købt tryllebønner.
52
00:06:13,539 --> 00:06:16,501
Vi åbner en opsparingskonto.
53
00:06:16,584 --> 00:06:21,464
Nu ordner alting sig, børn.
54
00:06:24,717 --> 00:06:28,304
- Har I hørt det?
- Ja, det er vidunderligt.
55
00:06:28,388 --> 00:06:35,019
- Vi har store planer med pengene.
- Det havde jeg desværre også.
56
00:06:35,103 --> 00:06:38,773
- Jeg har købt øl for dem.
- Selvfølgelig!
57
00:06:38,856 --> 00:06:42,902
Har du købt øl for 5200 dollars?
58
00:06:42,985 --> 00:06:47,698
5200?
Hvad snakker du om?
59
00:06:51,035 --> 00:06:54,372
Jeg solgte dem for 25 dollars.
60
00:06:55,957 --> 00:06:58,251
Kom. Det hjælper faktisk.
61
00:07:05,925 --> 00:07:12,014
- Har du købt den for aktiepengene?
- Ja. Vi er blevet rige alle sammen.
62
00:07:12,098 --> 00:07:15,810
Endelig vandt den lille mand.
63
00:07:22,316 --> 00:07:26,612
Lenny har fået en plastikoperation.
64
00:07:26,696 --> 00:07:32,368
- Totalrenovering.
- Vi begyndte let, men aktierne steg.
65
00:07:32,452 --> 00:07:36,706
Kom. Mr. Burns er i fjernsynet.
66
00:07:40,460 --> 00:07:45,381
Det siges, at et tysk firma
vil opkøbe Deres kraftværk.
67
00:07:45,465 --> 00:07:50,595
Aldrig. Det bliver den dag,
da Frihedsgudinden går i Lederhosen.
68
00:07:50,678 --> 00:07:52,388
Hvorfor mødes De så med dem?
69
00:07:52,472 --> 00:07:56,642
For at kunne sige:
70
00:07:56,726 --> 00:07:59,228
"Nein!"
71
00:08:00,062 --> 00:08:01,981
{\an8}HERLIG SAUERBRATEN
72
00:08:02,064 --> 00:08:04,192
{\an8}De overgår Dem selv.
73
00:08:04,275 --> 00:08:08,571
{\an8}MIN SPYTSLIKKER
GIVER MIG KOMPLIMENTER.
74
00:08:08,654 --> 00:08:11,741
{\an8}VI HAR ET GODT TILBUD TIL DEM.
75
00:08:11,824 --> 00:08:13,826
{\an8}DE SPILDER DERES TID
76
00:08:22,210 --> 00:08:24,504
Jeg tager modvilligt imod tilbuddet.
77
00:08:31,969 --> 00:08:37,016
De herrer er
lige så amerikanske som vi.
78
00:08:37,099 --> 00:08:40,603
Hans og Fritz er bare John og Frank.
79
00:08:40,686 --> 00:08:42,813
Ich bin ein Springfielder.
80
00:08:42,897 --> 00:08:47,777
- De har deres egne folk med.
- Vi mister vores job.
81
00:08:47,860 --> 00:08:50,905
Alle ser så bedrøvede ud.
82
00:08:50,988 --> 00:08:56,953
- Undtagen Lenny.
- Jeg er dybt ulykkelig.
83
00:08:59,247 --> 00:09:03,334
Jeg er den eneste,
der kan betjene stavseparatoren.
84
00:09:03,417 --> 00:09:07,547
Og jeg betjener
gaspartikulatoren.
85
00:09:07,630 --> 00:09:13,553
- De kan heller ikke fyre mig.
- Hvorfor ikke?
86
00:09:13,636 --> 00:09:19,725
Guten Morgen. Jeg skal tale med jer,
fordi jeg ser så harmløs ud.
87
00:09:19,809 --> 00:09:25,690
Jeg minder om den hyggelige Schultz
fra "Hogan's Heroes".
88
00:09:25,773 --> 00:09:32,321
Hvordan driver man bedst
en effektiv virksomhed?
89
00:09:32,405 --> 00:09:37,952
Med trygge, tilfredse ansatte.
Lad os lære hinanden at kende.
90
00:09:38,035 --> 00:09:43,332
- Er her nogen alkoholikere?
- Her. Jeg er faktisk fuld nu.
91
00:09:43,416 --> 00:09:47,712
I får en seks ugers behandling
på Hawaii.
92
00:09:47,795 --> 00:09:51,757
- Og så er I velkomne tilbage.
- Fedt!
93
00:09:51,841 --> 00:09:55,261
- Jeg gifter mig med Liz Taylor.
- Heldige fulderikker!
94
00:09:55,344 --> 00:10:01,601
Vi kan ikke påpege betydningen
af arbejdssikkerhed tydeligt nok.
95
00:10:01,684 --> 00:10:05,438
Vi taler med sikkerhedsinspektøren.
96
00:10:05,521 --> 00:10:08,316
{\an8}Bare gå til ham!
97
00:10:08,399 --> 00:10:11,736
{\an8}Men er det ikke dig?
98
00:10:18,200 --> 00:10:20,286
Sikke en check.
99
00:10:20,369 --> 00:10:26,542
De ser godt ud i dag, sir.
"De ser geguten aus, mein Herre."
100
00:10:26,626 --> 00:10:31,922
- Det var en klog beslutning.
- Kom herind, Smithers.
101
00:10:32,006 --> 00:10:37,470
Værsgo. Du har altid været glad for
det billede af mig og Elvis.
102
00:10:37,553 --> 00:10:43,017
- Han var god mod sin mor.
- Men han talte uforståeligt.
103
00:10:47,063 --> 00:10:50,691
Jeg dør af grin.
104
00:10:50,775 --> 00:10:55,321
- Hvad vil De så nu?
- Først skal jeg have en ny hofte.
105
00:10:55,404 --> 00:11:01,827
Og så biavl, boksning, boccia.
Verden ligger åben for mig!
106
00:11:01,911 --> 00:11:03,871
Farvel.
107
00:11:10,252 --> 00:11:17,051
- Hvad ved du om Tyskland, Lisa?
- Det ligger i Europa.
108
00:11:17,134 --> 00:11:23,182
- De er en økonomisk stormagt.
- Fordi vi sender dem bistand?
109
00:11:23,265 --> 00:11:28,270
Fordi de er effektive
og har en høj arbejdsmoral.
110
00:11:28,354 --> 00:11:31,732
- Jeg arme stakkel!
- Læg dig nu i seng.
111
00:11:31,816 --> 00:11:38,823
- Jeg bliver fyret.
- Vi skal nok klare os.
112
00:11:39,782 --> 00:11:46,622
Det er ikke pengene.
Jobbet er jo min identitet.
113
00:11:46,706 --> 00:11:51,794
Hvis du ikke kan sove,
så foretag dig noget konstruktivt.
114
00:11:52,461 --> 00:11:55,589
Battlestar Galactica!
115
00:12:00,177 --> 00:12:03,639
Pas så sammen!
116
00:12:11,397 --> 00:12:14,859
Du skal på arbejde nu.
117
00:12:21,115 --> 00:12:27,163
Hold op med at være så usikre!
Vær lidt mere sikker!
118
00:12:27,246 --> 00:12:30,499
- Må vi tale med dig, Homer?
- Nej.
119
00:12:30,583 --> 00:12:37,047
Mit engelske er lidt usselt.
Det er en venskabelig samtale.
120
00:12:37,131 --> 00:12:43,888
{\an8}Må vi have den fornøjelse
at udveksle ideer med dig?
121
00:12:43,971 --> 00:12:48,726
Hvilke initiativer har du sat i gang
i din tid som sikkerhedsinspektør?
122
00:12:48,809 --> 00:12:53,147
Dem alle sammen?
123
00:12:53,230 --> 00:12:58,736
- Men så har du vel fremtidsplaner?
- Bestemt.
124
00:13:02,990 --> 00:13:06,118
Såsom?
125
00:13:06,202 --> 00:13:11,832
Slikautomaten skal kunne
tage slidte dollarsedler.
126
00:13:11,916 --> 00:13:15,628
Mange arbejdere elsker slik.
127
00:13:15,711 --> 00:13:20,216
Det forstår vi godt.
Vi kommer fra chokoladens hjemland.
128
00:13:21,550 --> 00:13:25,596
Chokoladens hjemland ...
129
00:13:59,797 --> 00:14:04,343
Chokolade på udsalg!
130
00:14:06,762 --> 00:14:10,641
{\an8}Mr. Simpson.
131
00:14:11,183 --> 00:14:15,396
- Vi snakkede vist om chokolade.
- Det er ti minutter siden.
132
00:14:15,479 --> 00:14:20,025
- Jeg gjorde vist et godt indtryk.
- Tyskerne er slet ikke så slemme.
133
00:14:20,109 --> 00:14:24,947
De har begået deres fejl,
men det er jo fortid.
134
00:14:25,030 --> 00:14:32,037
Vi kommer til at afskedige
følgende medarbejdere:
135
00:14:33,205 --> 00:14:37,167
Simpson, Homer.
Det var alt.
136
00:14:40,796 --> 00:14:43,883
KATTEMAD
MED GULERODSSMAG
137
00:14:43,966 --> 00:14:47,636
INDHOLD:
88% ASKE, 12% GULEROD
138
00:14:55,060 --> 00:14:59,189
Lisa har sat mit hår.
139
00:14:59,273 --> 00:15:04,945
Vi skal alle sammen spare,
indtil far finder et nyt job.
140
00:15:05,029 --> 00:15:09,867
Jeg har lavet en ny sæbe
af gamle sæberester.
141
00:15:09,950 --> 00:15:15,039
I stedet for at købe tegneserier
læste jeg dem henne i butikken.
142
00:15:15,122 --> 00:15:18,584
Jeg lavede mit knækkede sjippetov.
143
00:15:18,667 --> 00:15:23,464
- Jeg er holdt op med at bade.
- Du skal bade!
144
00:15:24,798 --> 00:15:29,929
Tyske skvadderaber.
Hvad ved de om sikkerhed?
145
00:15:30,012 --> 00:15:33,307
Hvad nu? Det ser da godt ud.
146
00:15:35,225 --> 00:15:38,020
Husk at bøje i håndleddet.
147
00:15:38,103 --> 00:15:41,774
Kast så.
148
00:15:44,944 --> 00:15:47,154
Forsvind ud af min park!
149
00:15:48,989 --> 00:15:50,658
Det var balladen værd.
150
00:15:50,741 --> 00:15:55,204
De skulle se Deres kontor!
151
00:15:55,287 --> 00:16:02,252
Min guitarlektion er aflyst.
Skal vi snuppe en drink sammen?
152
00:16:03,170 --> 00:16:06,131
Så ses vi kl. 18.
153
00:16:09,551 --> 00:16:12,888
- Nu går du i brædderne.
- Javel.
154
00:16:13,555 --> 00:16:15,349
Den er gal!
155
00:16:17,059 --> 00:16:19,144
Vaskebjørne!
156
00:16:20,229 --> 00:16:25,818
Sådan. I skal bare samle nektar
og lave det til honning.
157
00:16:25,901 --> 00:16:30,614
Honning til jeres børn ... Fjolser!
158
00:16:30,698 --> 00:16:36,036
- Skal vi gå?
- Lad mig lige præsentere dig.
159
00:16:36,120 --> 00:16:43,127
- Dronningen hedder Smithers.
- Bierne er begyndt at stikke.
160
00:16:43,919 --> 00:16:49,591
- Moe's.
- Må jeg tale med Ree, Gunnar.
161
00:16:49,675 --> 00:16:53,345
Øjeblik. Gunnar Ree?
162
00:16:53,429 --> 00:16:55,889
Gunnar Ree?
163
00:16:55,973 --> 00:17:01,729
- Har jeg Gunnar Ree her?
- Sikkert!
164
00:17:01,812 --> 00:17:05,357
Nå, er det dig igen.
165
00:17:05,441 --> 00:17:10,237
Når jeg får fat i dig,
smører jeg din hjerne ud på væggen.
166
00:17:12,114 --> 00:17:18,620
Smut lige hen til Moe's.
Du skal hente far.
167
00:17:26,086 --> 00:17:30,299
- Undskyld, jeg ...
- Den stemme kender jeg!
168
00:17:31,133 --> 00:17:36,096
Bart Simpson. Det er længe siden.
169
00:17:36,180 --> 00:17:39,475
Og der er min far.
170
00:17:39,558 --> 00:17:46,106
Vi hører om alle dine unoder.
Du forstår nok at more dig, hva'?
171
00:17:46,190 --> 00:17:52,780
- Gør du ikke?
- Jeg laver en del telefonfis.
172
00:17:53,822 --> 00:17:58,911
- Kan du synge din lille sang?
- Gerne.
173
00:18:00,621 --> 00:18:04,666
Se et værtshus.
Lad os mænge os med prolerne.
174
00:18:04,750 --> 00:18:07,795
Alle søde bamser
Skal ud at hygge sig
175
00:18:07,878 --> 00:18:11,215
Nu skal dagen gå
Med sang og munter leg
176
00:18:11,298 --> 00:18:15,094
I træernes blide skygge
Skal bamserne lege og hygge
177
00:18:15,177 --> 00:18:19,223
For i dag
Skal bamserne på skovtur!
178
00:18:21,642 --> 00:18:24,269
{\an8}Han er en knag!
179
00:18:24,353 --> 00:18:29,900
De fortabte sjæles vandhul.
Hold dig for næsen, Smithers.
180
00:18:33,403 --> 00:18:39,076
Vi blander os med mængden.
En billig øl til mig og min ven.
181
00:18:39,159 --> 00:18:42,037
Jeg er ikke din ven, din blodsuger!
182
00:18:42,121 --> 00:18:48,418
- Hvem er den ubehagelige fyr?
- Homer Simpson, sektor 7G.
183
00:18:48,502 --> 00:18:52,965
Jeg blev fyret,
så du kan tjene 100 millioner mere.
184
00:18:53,048 --> 00:18:59,012
- Gør dine penge dig lykkelig?
- Ja.
185
00:18:59,638 --> 00:19:05,018
Krammer dine penge dig,
når du kommer hjem om aftenen?
186
00:19:05,102 --> 00:19:09,898
- Siger de: "Jeg elsker dig"?
- Nej ...
187
00:19:09,982 --> 00:19:13,318
Du er ikke elsket! Du er ikke elsket!
188
00:19:13,402 --> 00:19:16,864
Du er gammel og grim!
Du er ikke elsket!
189
00:19:16,947 --> 00:19:20,576
De frygter mig ikke mere.
190
00:19:20,659 --> 00:19:24,037
- Har du fået mit brev?
- Nej.
191
00:19:24,121 --> 00:19:28,834
Så har de nok glemt ...
at stemple det!
192
00:19:28,917 --> 00:19:31,670
Knægten er herlig.
193
00:19:31,753 --> 00:19:35,465
Lad os komme ud!
194
00:19:41,430 --> 00:19:46,351
Hvad gavn har man af penge,
hvis ingen frygter en mere?
195
00:19:46,435 --> 00:19:51,231
Jeg må have kraftværket tilbage.
196
00:19:58,780 --> 00:20:05,537
- Det er jo en ren dødsfælde.
- Det vil koste en formue at ordne.
197
00:20:09,499 --> 00:20:12,002
Lad mig købe værket tilbage.
198
00:20:12,085 --> 00:20:18,717
Besynderligt. De vil gerne købe,
og vi er er desperate efter at sælge.
199
00:20:18,800 --> 00:20:22,387
Fordelen er ... Burns'.
200
00:20:22,471 --> 00:20:28,518
Her er mit tilbud.
Urimeligt, men sådan er livet.
201
00:20:28,602 --> 00:20:33,857
- Det er halvdelen af vores købspris.
- Tag det eller lad være.
202
00:20:34,191 --> 00:20:41,156
De har vundet. Men pas på,
vi tyskere er ikke altid tossegode.
203
00:20:41,240 --> 00:20:47,120
Tyskerne er vrede.
Uh, hvor bliver jeg bange.
204
00:20:47,204 --> 00:20:50,165
- Hold op!
- Lad ikke tyskerne tage mig.
205
00:20:50,249 --> 00:20:55,712
Hold op med at lade,
som om De er bange.
206
00:21:00,300 --> 00:21:03,971
Forsvind fra mit kontor!
207
00:21:04,054 --> 00:21:07,933
Også dig. Det er ikke en hyggeklub.
208
00:21:09,393 --> 00:21:12,562
- Hvad nu?
- Stop alle forbedringer.
209
00:21:12,646 --> 00:21:15,774
Og genansæt fyren fra baren.
210
00:21:15,857 --> 00:21:21,822
- Hvorfor?
- Jeg holder mine fjender tæt på mig.
211
00:21:21,905 --> 00:21:26,451
Efterhånden som årene går,
genvinder han selvsikkerheden -
212
00:21:26,535 --> 00:21:31,540
- lykkeligt uvidende om
det truende Damoklessværd.
213
00:21:31,623 --> 00:21:36,003
Og når han så mindst venter det ...
214
00:21:37,337 --> 00:21:39,881
Jeg har fået mit job tilbage!