1 00:00:14,180 --> 00:00:18,184 JULESTYKKET ER IKKE NOGET BÆ 2 00:01:22,082 --> 00:01:28,088 {\an8}Et helt nyt produkt. Renser håret uden at fedte det. 3 00:01:28,171 --> 00:01:33,384 - Mildt nok til daglig hårvask. - Hvor er livet dog herligt. 4 00:01:35,178 --> 00:01:39,099 {\an8}Sæben skulle ikke fremkalde tårer. 5 00:01:39,182 --> 00:01:42,977 En shampoo kan ikke klare alt. 6 00:01:43,061 --> 00:01:48,483 {\an8}Der er noget, som piner Dem. Tal med den lille krokodille. 7 00:01:50,318 --> 00:01:56,324 {\an8}Tænk, engang var jeg også et barfodet og sorgløst barn. 8 00:01:56,407 --> 00:02:01,371 {\an8}Jeg drømte om at udrydde hele nationer. 9 00:02:01,454 --> 00:02:07,085 {\an8}- Det er ikke for sent endnu. - Kraftværket tager al min tid. 10 00:02:07,168 --> 00:02:12,090 {\an8}- Har De set Dem sur på kraftværket? - Ja, netop. 11 00:02:12,173 --> 00:02:15,677 Måske skulle jeg sælge det. 12 00:02:21,558 --> 00:02:23,476 Hvad nu? 13 00:02:23,560 --> 00:02:28,606 - Måske hjælper en lille lur. - Jeg henter båndet med hvalsang. 14 00:02:28,690 --> 00:02:31,776 Hvor er det uretfærdigt. 15 00:02:31,860 --> 00:02:36,447 Jeg forstår Dem godt. Han har aldrig været så deprimeret før. 16 00:02:36,531 --> 00:02:41,494 Bare fordi han er rig, mægtig og ond, tror folk, at han ikke har følelser. 17 00:02:41,578 --> 00:02:48,334 Han ville ikke sælge kraftværket, om han så fik 100 millioner. 18 00:02:49,419 --> 00:02:55,633 - Kan du veksle den her? - Ja. Spis dog noget. 19 00:02:56,634 --> 00:02:58,303 Homer Simpson. 20 00:02:58,386 --> 00:03:05,351 - Dine aktier i kraftværket stiger. - Har jeg aktier? 21 00:03:05,435 --> 00:03:10,106 Alle de ansatte fik dem, fordi de gav afkald på visse rettigheder. 22 00:03:10,481 --> 00:03:17,447 - Hvor meget er de steget? - Vi skal først småsnakke lidt. 23 00:03:17,530 --> 00:03:23,077 Går det godt? Ser du meget sport? Vi burde ses. Så er der skabt tillid. 24 00:03:23,578 --> 00:03:30,668 - Hvordan har du det selv? - Jeg synger på sidste vers. 25 00:03:30,752 --> 00:03:36,799 - Hvor meget er aktierne steget? - Jeg tjekker på computeren. 26 00:03:36,883 --> 00:03:42,222 25 cent pr. aktie. Det er 25 dollars, hvis du sælger nu. 27 00:03:42,305 --> 00:03:45,099 Sælg! 28 00:03:45,183 --> 00:03:48,561 25 dollars! 29 00:03:52,607 --> 00:03:54,567 Vokse bilen. 30 00:03:55,568 --> 00:03:57,195 Hammer. 31 00:04:19,133 --> 00:04:25,265 Slå over på Finanskanalen. Patty siger, at vore aktier stiger. 32 00:04:25,348 --> 00:04:32,313 {\an8}Burns Worldwides aktier er steget fra 0,125 til 52,25. 33 00:04:32,397 --> 00:04:37,652 Fars aktier er 5200 $ værd! 34 00:04:37,735 --> 00:04:41,489 {\an8}Orv! 5200 bananer! 35 00:04:53,001 --> 00:04:55,044 SPIS MINE UNDERHYLERE 36 00:04:57,255 --> 00:05:03,011 - En øl? - Det skal være en Duff Special. 37 00:05:03,094 --> 00:05:08,433 {\an8}Når jeg har åbnet den, kan du ikke ombestemme dig. 38 00:05:08,516 --> 00:05:13,730 Jeg har faktisk tjent 25 dollars ved at spille lidt på børsen. 39 00:05:14,314 --> 00:05:16,774 Køb billigt, sælg dyrt. Det er mit motto. 40 00:05:16,858 --> 00:05:23,906 Måske siger jeg op på kraftværket og bliver fuldtids børsfyr. 41 00:05:23,990 --> 00:05:26,492 Snup en øl. 42 00:05:26,576 --> 00:05:33,291 Mit engelsk er lidt rustent, men jeres øl smager af gylle. 43 00:05:33,374 --> 00:05:36,753 - Kun et svin ville røre det. - Men tak. 44 00:05:36,836 --> 00:05:43,676 - Hør, I er vist ikke her fra byen. - Nein, vi er fra Tyskland. 45 00:05:43,760 --> 00:05:47,764 Vi havde hver et stort firma, nu har vi et kæmpefirma sammen. 46 00:05:47,847 --> 00:05:51,392 Mon kraftværket er til salg? 47 00:05:51,476 --> 00:05:55,938 Ikke for under 100 millioner. 48 00:05:56,022 --> 00:05:58,983 100 millioner? 49 00:06:00,109 --> 00:06:03,905 Rolig. Vi har stadig nok til Cleveland Browns. 50 00:06:05,031 --> 00:06:08,117 Det er jo et mirakel. 51 00:06:08,201 --> 00:06:13,456 - Hvad skal vi bruge pengene til? - Homer har nok købt tryllebønner. 52 00:06:13,539 --> 00:06:16,501 Vi åbner en opsparingskonto. 53 00:06:16,584 --> 00:06:21,464 Nu ordner alting sig, børn. 54 00:06:24,717 --> 00:06:28,304 - Har I hørt det? - Ja, det er vidunderligt. 55 00:06:28,388 --> 00:06:35,019 - Vi har store planer med pengene. - Det havde jeg desværre også. 56 00:06:35,103 --> 00:06:38,773 - Jeg har købt øl for dem. - Selvfølgelig! 57 00:06:38,856 --> 00:06:42,902 Har du købt øl for 5200 dollars? 58 00:06:42,985 --> 00:06:47,698 5200? Hvad snakker du om? 59 00:06:51,035 --> 00:06:54,372 Jeg solgte dem for 25 dollars. 60 00:06:55,957 --> 00:06:58,251 Kom. Det hjælper faktisk. 61 00:07:05,925 --> 00:07:12,014 - Har du købt den for aktiepengene? - Ja. Vi er blevet rige alle sammen. 62 00:07:12,098 --> 00:07:15,810 Endelig vandt den lille mand. 63 00:07:22,316 --> 00:07:26,612 Lenny har fået en plastikoperation. 64 00:07:26,696 --> 00:07:32,368 - Totalrenovering. - Vi begyndte let, men aktierne steg. 65 00:07:32,452 --> 00:07:36,706 Kom. Mr. Burns er i fjernsynet. 66 00:07:40,460 --> 00:07:45,381 Det siges, at et tysk firma vil opkøbe Deres kraftværk. 67 00:07:45,465 --> 00:07:50,595 Aldrig. Det bliver den dag, da Frihedsgudinden går i Lederhosen. 68 00:07:50,678 --> 00:07:52,388 Hvorfor mødes De så med dem? 69 00:07:52,472 --> 00:07:56,642 For at kunne sige: 70 00:07:56,726 --> 00:07:59,228 "Nein!" 71 00:08:00,062 --> 00:08:01,981 {\an8}HERLIG SAUERBRATEN 72 00:08:02,064 --> 00:08:04,192 {\an8}De overgår Dem selv. 73 00:08:04,275 --> 00:08:08,571 {\an8}MIN SPYTSLIKKER GIVER MIG KOMPLIMENTER. 74 00:08:08,654 --> 00:08:11,741 {\an8}VI HAR ET GODT TILBUD TIL DEM. 75 00:08:11,824 --> 00:08:13,826 {\an8}DE SPILDER DERES TID 76 00:08:22,210 --> 00:08:24,504 Jeg tager modvilligt imod tilbuddet. 77 00:08:31,969 --> 00:08:37,016 De herrer er lige så amerikanske som vi. 78 00:08:37,099 --> 00:08:40,603 Hans og Fritz er bare John og Frank. 79 00:08:40,686 --> 00:08:42,813 Ich bin ein Springfielder. 80 00:08:42,897 --> 00:08:47,777 - De har deres egne folk med. - Vi mister vores job. 81 00:08:47,860 --> 00:08:50,905 Alle ser så bedrøvede ud. 82 00:08:50,988 --> 00:08:56,953 - Undtagen Lenny. - Jeg er dybt ulykkelig. 83 00:08:59,247 --> 00:09:03,334 Jeg er den eneste, der kan betjene stavseparatoren. 84 00:09:03,417 --> 00:09:07,547 Og jeg betjener gaspartikulatoren. 85 00:09:07,630 --> 00:09:13,553 - De kan heller ikke fyre mig. - Hvorfor ikke? 86 00:09:13,636 --> 00:09:19,725 Guten Morgen. Jeg skal tale med jer, fordi jeg ser så harmløs ud. 87 00:09:19,809 --> 00:09:25,690 Jeg minder om den hyggelige Schultz fra "Hogan's Heroes". 88 00:09:25,773 --> 00:09:32,321 Hvordan driver man bedst en effektiv virksomhed? 89 00:09:32,405 --> 00:09:37,952 Med trygge, tilfredse ansatte. Lad os lære hinanden at kende. 90 00:09:38,035 --> 00:09:43,332 - Er her nogen alkoholikere? - Her. Jeg er faktisk fuld nu. 91 00:09:43,416 --> 00:09:47,712 I får en seks ugers behandling på Hawaii. 92 00:09:47,795 --> 00:09:51,757 - Og så er I velkomne tilbage. - Fedt! 93 00:09:51,841 --> 00:09:55,261 - Jeg gifter mig med Liz Taylor. - Heldige fulderikker! 94 00:09:55,344 --> 00:10:01,601 Vi kan ikke påpege betydningen af arbejdssikkerhed tydeligt nok. 95 00:10:01,684 --> 00:10:05,438 Vi taler med sikkerhedsinspektøren. 96 00:10:05,521 --> 00:10:08,316 {\an8}Bare gå til ham! 97 00:10:08,399 --> 00:10:11,736 {\an8}Men er det ikke dig? 98 00:10:18,200 --> 00:10:20,286 Sikke en check. 99 00:10:20,369 --> 00:10:26,542 De ser godt ud i dag, sir. "De ser geguten aus, mein Herre." 100 00:10:26,626 --> 00:10:31,922 - Det var en klog beslutning. - Kom herind, Smithers. 101 00:10:32,006 --> 00:10:37,470 Værsgo. Du har altid været glad for det billede af mig og Elvis. 102 00:10:37,553 --> 00:10:43,017 - Han var god mod sin mor. - Men han talte uforståeligt. 103 00:10:47,063 --> 00:10:50,691 Jeg dør af grin. 104 00:10:50,775 --> 00:10:55,321 - Hvad vil De så nu? - Først skal jeg have en ny hofte. 105 00:10:55,404 --> 00:11:01,827 Og så biavl, boksning, boccia. Verden ligger åben for mig! 106 00:11:01,911 --> 00:11:03,871 Farvel. 107 00:11:10,252 --> 00:11:17,051 - Hvad ved du om Tyskland, Lisa? - Det ligger i Europa. 108 00:11:17,134 --> 00:11:23,182 - De er en økonomisk stormagt. - Fordi vi sender dem bistand? 109 00:11:23,265 --> 00:11:28,270 Fordi de er effektive og har en høj arbejdsmoral. 110 00:11:28,354 --> 00:11:31,732 - Jeg arme stakkel! - Læg dig nu i seng. 111 00:11:31,816 --> 00:11:38,823 - Jeg bliver fyret. - Vi skal nok klare os. 112 00:11:39,782 --> 00:11:46,622 Det er ikke pengene. Jobbet er jo min identitet. 113 00:11:46,706 --> 00:11:51,794 Hvis du ikke kan sove, så foretag dig noget konstruktivt. 114 00:11:52,461 --> 00:11:55,589 Battlestar Galactica! 115 00:12:00,177 --> 00:12:03,639 Pas så sammen! 116 00:12:11,397 --> 00:12:14,859 Du skal på arbejde nu. 117 00:12:21,115 --> 00:12:27,163 Hold op med at være så usikre! Vær lidt mere sikker! 118 00:12:27,246 --> 00:12:30,499 - Må vi tale med dig, Homer? - Nej. 119 00:12:30,583 --> 00:12:37,047 Mit engelske er lidt usselt. Det er en venskabelig samtale. 120 00:12:37,131 --> 00:12:43,888 {\an8}Må vi have den fornøjelse at udveksle ideer med dig? 121 00:12:43,971 --> 00:12:48,726 Hvilke initiativer har du sat i gang i din tid som sikkerhedsinspektør? 122 00:12:48,809 --> 00:12:53,147 Dem alle sammen? 123 00:12:53,230 --> 00:12:58,736 - Men så har du vel fremtidsplaner? - Bestemt. 124 00:13:02,990 --> 00:13:06,118 Såsom? 125 00:13:06,202 --> 00:13:11,832 Slikautomaten skal kunne tage slidte dollarsedler. 126 00:13:11,916 --> 00:13:15,628 Mange arbejdere elsker slik. 127 00:13:15,711 --> 00:13:20,216 Det forstår vi godt. Vi kommer fra chokoladens hjemland. 128 00:13:21,550 --> 00:13:25,596 Chokoladens hjemland ... 129 00:13:59,797 --> 00:14:04,343 Chokolade på udsalg! 130 00:14:06,762 --> 00:14:10,641 {\an8}Mr. Simpson. 131 00:14:11,183 --> 00:14:15,396 - Vi snakkede vist om chokolade. - Det er ti minutter siden. 132 00:14:15,479 --> 00:14:20,025 - Jeg gjorde vist et godt indtryk. - Tyskerne er slet ikke så slemme. 133 00:14:20,109 --> 00:14:24,947 De har begået deres fejl, men det er jo fortid. 134 00:14:25,030 --> 00:14:32,037 Vi kommer til at afskedige følgende medarbejdere: 135 00:14:33,205 --> 00:14:37,167 Simpson, Homer. Det var alt. 136 00:14:40,796 --> 00:14:43,883 KATTEMAD MED GULERODSSMAG 137 00:14:43,966 --> 00:14:47,636 INDHOLD: 88% ASKE, 12% GULEROD 138 00:14:55,060 --> 00:14:59,189 Lisa har sat mit hår. 139 00:14:59,273 --> 00:15:04,945 Vi skal alle sammen spare, indtil far finder et nyt job. 140 00:15:05,029 --> 00:15:09,867 Jeg har lavet en ny sæbe af gamle sæberester. 141 00:15:09,950 --> 00:15:15,039 I stedet for at købe tegneserier læste jeg dem henne i butikken. 142 00:15:15,122 --> 00:15:18,584 Jeg lavede mit knækkede sjippetov. 143 00:15:18,667 --> 00:15:23,464 - Jeg er holdt op med at bade. - Du skal bade! 144 00:15:24,798 --> 00:15:29,929 Tyske skvadderaber. Hvad ved de om sikkerhed? 145 00:15:30,012 --> 00:15:33,307 Hvad nu? Det ser da godt ud. 146 00:15:35,225 --> 00:15:38,020 Husk at bøje i håndleddet. 147 00:15:38,103 --> 00:15:41,774 Kast så. 148 00:15:44,944 --> 00:15:47,154 Forsvind ud af min park! 149 00:15:48,989 --> 00:15:50,658 Det var balladen værd. 150 00:15:50,741 --> 00:15:55,204 De skulle se Deres kontor! 151 00:15:55,287 --> 00:16:02,252 Min guitarlektion er aflyst. Skal vi snuppe en drink sammen? 152 00:16:03,170 --> 00:16:06,131 Så ses vi kl. 18. 153 00:16:09,551 --> 00:16:12,888 - Nu går du i brædderne. - Javel. 154 00:16:13,555 --> 00:16:15,349 Den er gal! 155 00:16:17,059 --> 00:16:19,144 Vaskebjørne! 156 00:16:20,229 --> 00:16:25,818 Sådan. I skal bare samle nektar og lave det til honning. 157 00:16:25,901 --> 00:16:30,614 Honning til jeres børn ... Fjolser! 158 00:16:30,698 --> 00:16:36,036 - Skal vi gå? - Lad mig lige præsentere dig. 159 00:16:36,120 --> 00:16:43,127 - Dronningen hedder Smithers. - Bierne er begyndt at stikke. 160 00:16:43,919 --> 00:16:49,591 - Moe's. - Må jeg tale med Ree, Gunnar. 161 00:16:49,675 --> 00:16:53,345 Øjeblik. Gunnar Ree? 162 00:16:53,429 --> 00:16:55,889 Gunnar Ree? 163 00:16:55,973 --> 00:17:01,729 - Har jeg Gunnar Ree her? - Sikkert! 164 00:17:01,812 --> 00:17:05,357 Nå, er det dig igen. 165 00:17:05,441 --> 00:17:10,237 Når jeg får fat i dig, smører jeg din hjerne ud på væggen. 166 00:17:12,114 --> 00:17:18,620 Smut lige hen til Moe's. Du skal hente far. 167 00:17:26,086 --> 00:17:30,299 - Undskyld, jeg ... - Den stemme kender jeg! 168 00:17:31,133 --> 00:17:36,096 Bart Simpson. Det er længe siden. 169 00:17:36,180 --> 00:17:39,475 Og der er min far. 170 00:17:39,558 --> 00:17:46,106 Vi hører om alle dine unoder. Du forstår nok at more dig, hva'? 171 00:17:46,190 --> 00:17:52,780 - Gør du ikke? - Jeg laver en del telefonfis. 172 00:17:53,822 --> 00:17:58,911 - Kan du synge din lille sang? - Gerne. 173 00:18:00,621 --> 00:18:04,666 Se et værtshus. Lad os mænge os med prolerne. 174 00:18:04,750 --> 00:18:07,795 Alle søde bamser Skal ud at hygge sig 175 00:18:07,878 --> 00:18:11,215 Nu skal dagen gå Med sang og munter leg 176 00:18:11,298 --> 00:18:15,094 I træernes blide skygge Skal bamserne lege og hygge 177 00:18:15,177 --> 00:18:19,223 For i dag Skal bamserne på skovtur! 178 00:18:21,642 --> 00:18:24,269 {\an8}Han er en knag! 179 00:18:24,353 --> 00:18:29,900 De fortabte sjæles vandhul. Hold dig for næsen, Smithers. 180 00:18:33,403 --> 00:18:39,076 Vi blander os med mængden. En billig øl til mig og min ven. 181 00:18:39,159 --> 00:18:42,037 Jeg er ikke din ven, din blodsuger! 182 00:18:42,121 --> 00:18:48,418 - Hvem er den ubehagelige fyr? - Homer Simpson, sektor 7G. 183 00:18:48,502 --> 00:18:52,965 Jeg blev fyret, så du kan tjene 100 millioner mere. 184 00:18:53,048 --> 00:18:59,012 - Gør dine penge dig lykkelig? - Ja. 185 00:18:59,638 --> 00:19:05,018 Krammer dine penge dig, når du kommer hjem om aftenen? 186 00:19:05,102 --> 00:19:09,898 - Siger de: "Jeg elsker dig"? - Nej ... 187 00:19:09,982 --> 00:19:13,318 Du er ikke elsket! Du er ikke elsket! 188 00:19:13,402 --> 00:19:16,864 Du er gammel og grim! Du er ikke elsket! 189 00:19:16,947 --> 00:19:20,576 De frygter mig ikke mere. 190 00:19:20,659 --> 00:19:24,037 - Har du fået mit brev? - Nej. 191 00:19:24,121 --> 00:19:28,834 Så har de nok glemt ... at stemple det! 192 00:19:28,917 --> 00:19:31,670 Knægten er herlig. 193 00:19:31,753 --> 00:19:35,465 Lad os komme ud! 194 00:19:41,430 --> 00:19:46,351 Hvad gavn har man af penge, hvis ingen frygter en mere? 195 00:19:46,435 --> 00:19:51,231 Jeg må have kraftværket tilbage. 196 00:19:58,780 --> 00:20:05,537 - Det er jo en ren dødsfælde. - Det vil koste en formue at ordne. 197 00:20:09,499 --> 00:20:12,002 Lad mig købe værket tilbage. 198 00:20:12,085 --> 00:20:18,717 Besynderligt. De vil gerne købe, og vi er er desperate efter at sælge. 199 00:20:18,800 --> 00:20:22,387 Fordelen er ... Burns'. 200 00:20:22,471 --> 00:20:28,518 Her er mit tilbud. Urimeligt, men sådan er livet. 201 00:20:28,602 --> 00:20:33,857 - Det er halvdelen af vores købspris. - Tag det eller lad være. 202 00:20:34,191 --> 00:20:41,156 De har vundet. Men pas på, vi tyskere er ikke altid tossegode. 203 00:20:41,240 --> 00:20:47,120 Tyskerne er vrede. Uh, hvor bliver jeg bange. 204 00:20:47,204 --> 00:20:50,165 - Hold op! - Lad ikke tyskerne tage mig. 205 00:20:50,249 --> 00:20:55,712 Hold op med at lade, som om De er bange. 206 00:21:00,300 --> 00:21:03,971 Forsvind fra mit kontor! 207 00:21:04,054 --> 00:21:07,933 Også dig. Det er ikke en hyggeklub. 208 00:21:09,393 --> 00:21:12,562 - Hvad nu? - Stop alle forbedringer. 209 00:21:12,646 --> 00:21:15,774 Og genansæt fyren fra baren. 210 00:21:15,857 --> 00:21:21,822 - Hvorfor? - Jeg holder mine fjender tæt på mig. 211 00:21:21,905 --> 00:21:26,451 Efterhånden som årene går, genvinder han selvsikkerheden - 212 00:21:26,535 --> 00:21:31,540 - lykkeligt uvidende om det truende Damoklessværd. 213 00:21:31,623 --> 00:21:36,003 Og når han så mindst venter det ... 214 00:21:37,337 --> 00:21:39,881 Jeg har fået mit job tilbage!