1 00:00:06,715 --> 00:00:10,510 ONDERGOED WORDT ONDER JE KLEREN GEDRAGEN 2 00:00:55,013 --> 00:00:59,601 Hallo. Ik ben Kent Brockman, en dit is Eye on Springfield. 3 00:01:19,871 --> 00:01:21,581 Springfield Stadion 4 00:01:23,124 --> 00:01:24,584 tatoeagesalon 5 00:01:34,803 --> 00:01:36,554 Tjonge, infotainment. 6 00:01:36,638 --> 00:01:41,434 We vieren het zilveren jubileum van de brand in het bandendepot. 7 00:01:41,518 --> 00:01:45,063 Na 25 jaar brandt het nog steeds als een fakkel. 8 00:01:45,146 --> 00:01:49,484 {\an8}Springfields oudste man ontmoet de dikste man. 9 00:01:49,567 --> 00:01:51,319 Zo dik is hij niet. 10 00:01:51,402 --> 00:01:57,450 We spreken met kampioen Dredrick Tatum over z'n jeugd in deze stad. 11 00:01:57,534 --> 00:02:02,247 Wat een rotstad. Als je me daar tegenkomt, gaat 't echt slecht. 12 00:02:02,330 --> 00:02:06,918 Maar eerst, deel zeven van onze verhelderende kijk op de bikini. 13 00:02:12,382 --> 00:02:15,301 {\an8}Borsten en billen. -Wat doe jij nog op? 14 00:02:15,385 --> 00:02:17,345 {\an8}Lisa's slaapfeestje. 15 00:02:18,346 --> 00:02:22,475 {\an8}Die vijf kakelende kippen hebben het op mij gemunt. 16 00:02:22,559 --> 00:02:26,396 {\an8}Ze hebben wel wat anders te doen, wat arrogant. 17 00:02:26,479 --> 00:02:31,693 {\an8}Lisa, je broer is zo'n viespeuk. -Moet je z'n kamer ruiken. 18 00:02:33,361 --> 00:02:36,698 {\an8}Wanda, de was neemt de vorm aan... 19 00:02:36,781 --> 00:02:39,993 {\an8}van de baan van je latere echtgenoot. 20 00:02:42,245 --> 00:02:45,290 Een stokdweil, ik trouw met een conciërge. 21 00:02:45,373 --> 00:02:49,502 {\an8}Het is een Olympische fakkel, het is een atleet... 22 00:02:49,586 --> 00:02:52,422 die een belangrijke acteur wordt. 23 00:02:55,842 --> 00:02:59,554 Het is een stofblik. -De was liegt nooit. 24 00:02:59,637 --> 00:03:01,639 We doen 'waarheid of uitdagen'. 25 00:03:01,723 --> 00:03:05,768 Waarheid of uitdagen. -Ik neem uitdagen. 26 00:03:05,852 --> 00:03:08,605 Ik daag je uit om Lisa's broer te kussen. 27 00:03:16,070 --> 00:03:17,572 Wat krijgen we... 28 00:03:21,534 --> 00:03:23,620 Ik vertel het mam en pap. 29 00:03:23,703 --> 00:03:25,622 Wie? -Pap en mam. Behekst. 30 00:03:25,705 --> 00:03:29,667 Nu kun je niet meer praten tot iemand je naam noemt. 31 00:03:32,086 --> 00:03:36,257 Straks: een olifant die altijd z'n tanden poetst. 32 00:03:37,592 --> 00:03:39,552 Wat is er, jongen? 33 00:03:40,136 --> 00:03:44,265 Is er iets, jongen? Zeg dan wat. 34 00:03:45,975 --> 00:03:47,393 noem m'n naam 35 00:03:47,477 --> 00:03:52,190 Je naam noemen? Waarom? -Omdat ik behekst ben. 36 00:03:52,273 --> 00:03:54,025 O, waarom dan? 37 00:03:54,108 --> 00:03:58,863 Je hebt gesproken terwijl je behekst was, nu mag ik je stompen. 38 00:04:00,490 --> 00:04:03,660 Daar is hij. We geven hem een metamorfose. 39 00:04:03,743 --> 00:04:05,745 Rennen, jochie. 40 00:04:34,565 --> 00:04:36,150 Kom hier, Maggie. 41 00:04:41,656 --> 00:04:43,283 Ik maak dat ik wegkom. 42 00:04:49,747 --> 00:04:52,500 Wat is er aan de hand? -Het is wat stil. 43 00:04:52,583 --> 00:04:57,088 Men leeft gezonder en drinkt minder. Alleen de scholieren... 44 00:04:57,171 --> 00:05:00,800 gebruiken de sigarettenautomaat. -Zware tijden. 45 00:05:00,883 --> 00:05:04,554 Prettig werk en een leuk gezin zijn vergif... 46 00:05:04,637 --> 00:05:07,598 voor de handel in geestdodende middelen. 47 00:05:07,682 --> 00:05:09,267 Mag ik een biertje? 48 00:05:11,477 --> 00:05:13,813 Sorry, het bier is op. 49 00:05:13,896 --> 00:05:16,482 Ik loop achter met de rekeningen. 50 00:05:16,566 --> 00:05:21,362 Ze leveren niet meer en ik heb tien mille in de Love Tester gestopt. 51 00:05:23,448 --> 00:05:27,869 Barney heeft hem leeggezogen. Z'n tandvlees ligt helemaal open. 52 00:05:29,495 --> 00:05:34,584 Ik heb op de horecacursus geleerd hoe ik drankjes moet mixen. 53 00:05:35,918 --> 00:05:39,088 Gin en tonic? Kun je dat mixen? 54 00:05:39,172 --> 00:05:45,053 Ik weet een lekker drankje, ik heb het zelf bedacht. 55 00:05:45,136 --> 00:05:50,391 Op een avond toonden Marge's akelige zusters hun vakantiedia's. 56 00:05:50,475 --> 00:05:53,061 Patty stopt haar scheerapparaat... 57 00:05:53,144 --> 00:05:56,147 in een Tsjecho-Slowaaks stopcontact. 58 00:05:56,230 --> 00:06:00,610 We hebben er nooit iets van begrepen. 59 00:06:00,693 --> 00:06:04,906 Toen ik die gele, harige stok zag, had ik een borrel nodig. 60 00:06:04,989 --> 00:06:07,742 Patty, Selma, neem me niet kwalijk. 61 00:06:07,825 --> 00:06:11,412 Als je een biertje wilt, dit was de laatste. 62 00:06:12,288 --> 00:06:16,876 Ik besloot alle restjes uit alle flessen bij elkaar te doen. 63 00:06:16,959 --> 00:06:20,088 In de haast pakte ik een fles hoestsiroop. 64 00:06:26,052 --> 00:06:31,808 Het kon er prima mee door, ik werd er niet eens blind van. 65 00:06:31,891 --> 00:06:34,894 Iedereen blijft drijven in de Dode Zee... 66 00:06:34,977 --> 00:06:38,481 maar Selma zonk regelrecht naar de bodem. 67 00:06:42,777 --> 00:06:48,032 Ik weet niet waarom, maar het vuur maakte het extra lekker. 68 00:06:48,116 --> 00:06:50,118 Dat is me het drankje wel. 69 00:06:50,201 --> 00:06:52,578 Hoe heet het? -Flaming Homer. 70 00:06:52,662 --> 00:06:55,415 Maak maar wat Flaming Homers klaar. 71 00:06:55,498 --> 00:06:59,293 Heb je hoestsiroop? -Bij de gevonden voorwerpen. 72 00:06:59,377 --> 00:07:04,715 Eens even zien. Een mes, een trol, een glazen oog. 73 00:07:06,217 --> 00:07:07,927 Kijk eens aan. 74 00:07:15,935 --> 00:07:20,189 Het is niet slecht. -Steek de brand er maar eens in. 75 00:07:24,819 --> 00:07:30,867 Tjonge, alsof er een feestje met veel gasten in m'n mond wordt gevierd. 76 00:07:30,950 --> 00:07:34,912 De Love Tester is kapot, ik wil m'n geld terug. 77 00:07:35,955 --> 00:07:38,624 Neem er eentje van het huis. 78 00:07:41,294 --> 00:07:46,132 Lekker zeg. Ik hoest meteen minder slijm op. Hoe heet dit? 79 00:07:46,215 --> 00:07:49,677 Het heet een Flaming... -Moe. Een Flaming Moe. 80 00:07:49,760 --> 00:07:54,765 Zo is het, een Flaming Moe. Ik heet Moe en ik heb het bedacht. 81 00:07:54,849 --> 00:07:58,019 Wat kijk je? Het is een Flaming Moe. Ik ben Moe. 82 00:08:05,359 --> 00:08:08,571 Wat is dit? -Een scherm tegen het niezen. 83 00:08:10,406 --> 00:08:13,993 Het werkt. -Zo druk is het niet geweest... 84 00:08:14,076 --> 00:08:17,330 sinds je arrestatie vanwege die voedselbonnen. 85 00:08:17,413 --> 00:08:21,125 Komt het door m'n drankje? -Een combinatie van factoren. 86 00:08:21,209 --> 00:08:23,878 Nog een kan Flaming Moes, graag. 87 00:08:23,961 --> 00:08:26,589 Ik haat deze tent, maar dat drankje is top. 88 00:08:27,965 --> 00:08:30,593 Barman, ik heb uw bordje gelezen. 89 00:08:30,676 --> 00:08:35,264 Barmannen doen het tot je boert? -Nee, boven dat lollige ding. 90 00:08:35,348 --> 00:08:40,811 Vul dit sollicitatieformulier in. Vergeet je naam en je maten niet. 91 00:08:40,895 --> 00:08:43,064 Wilt u dat ik m'n maten invul? 92 00:08:43,147 --> 00:08:47,109 Dat mag, maar het is leuker als ik ze zelf opmeet. 93 00:08:47,902 --> 00:08:51,405 Wat is het salaris? -Minimumloon plus fooien. 94 00:08:51,489 --> 00:08:54,534 Er zijn ook extraatjes. -Zoals? 95 00:08:54,617 --> 00:08:57,411 Een onvergetelijk weekend in Club Moe. 96 00:08:57,495 --> 00:09:01,082 Ik ga liever ergens naartoe waar het warm is. 97 00:09:02,667 --> 00:09:05,127 Je hebt lef. Je bent aangenomen. 98 00:09:05,211 --> 00:09:07,171 Daar krijg je geen spijt van. 99 00:09:08,005 --> 00:09:09,674 Ik dacht het effe niet. 100 00:09:09,757 --> 00:09:11,926 Bent u het genie achter de Flaming Moe? 101 00:09:12,009 --> 00:09:13,678 Ja, ik... -Je moet mij hebben. 102 00:09:13,761 --> 00:09:18,599 Ik werk voor Tipsy McStaggers Dranken en Voedsel Handelscentrum. 103 00:09:18,683 --> 00:09:21,769 O ja? Wat is Mr McStagger voor iemand? 104 00:09:21,852 --> 00:09:25,898 Hij bestaat niet. Het is een samenstelling van logo's. 105 00:09:25,982 --> 00:09:30,111 Vertel hem maar dat z'n mozzarellasticks heerlijk zijn. 106 00:09:30,194 --> 00:09:33,739 Doe ik. Ik wil u een voorstel doen. -Kom maar op. 107 00:09:33,823 --> 00:09:37,285 Uw Flaming Moe is perfect voor onze restaurants. 108 00:09:37,368 --> 00:09:41,455 We willen het recept kopen. -De Flaming Moe is niet te koop. 109 00:09:41,539 --> 00:09:45,835 Weet u wel hoeveel bloed en zweet ik hierin heb gestopt? 110 00:09:45,918 --> 00:09:48,713 Figuurlijk gesproken, dan. Sorry, Harv. 111 00:09:50,464 --> 00:09:52,300 U hoort nog van me. 112 00:09:54,802 --> 00:10:00,933 Goed zo. Alleen idioten zouden zo'n waardevol idee weggeven. 113 00:10:01,267 --> 00:10:07,607 Als je weer een chromatograaf gebruikt, denk dan aan Mr Martin. 114 00:10:07,690 --> 00:10:11,902 Heel goed. Weer een bres in de cijferwaardering. 115 00:10:11,986 --> 00:10:17,074 Ik heb medelijden met de arme leerling die na jou komt. Bart Simpson. 116 00:10:17,158 --> 00:10:22,622 'De uitvinder die ik bewonder'. Deze uitvinder is niet rijk... 117 00:10:22,705 --> 00:10:27,793 beroemd of intelligent. Het is m'n vader, Homer Simpson. 118 00:10:27,877 --> 00:10:32,590 De uitvinder van de Flaming Homer. 119 00:10:32,673 --> 00:10:35,426 Je bedoelt de Flaming Moe. 120 00:10:35,509 --> 00:10:39,513 Die is niet door je vader, maar door Moe uitgevonden. 121 00:10:39,597 --> 00:10:41,766 Dat weet iedereen. -Niet waar. 122 00:10:41,849 --> 00:10:45,269 M'n vader vond hem uit. Ik kan aantonen... 123 00:10:45,353 --> 00:10:48,689 Is dat drank? -Er is genoeg voor iedereen. 124 00:10:48,773 --> 00:10:51,901 Breng het naar de lerarenkamer. 125 00:10:59,325 --> 00:11:02,370 Goedenavond, Krusty. -Fijn je te zien. 126 00:11:02,453 --> 00:11:05,206 Dank je. Deze kant op. -Krusty, hier. 127 00:11:15,132 --> 00:11:19,637 Vanaf nu zal deze dag bekendstaan als de dag van de Flaming Moes. 128 00:11:19,720 --> 00:11:22,765 Het is al Veteranendag. -Allebei kan ook. 129 00:11:23,182 --> 00:11:25,351 De tovenaar van Walnut Street. 130 00:11:25,434 --> 00:11:27,561 Een Moe voor onderweg. 131 00:11:27,645 --> 00:11:29,855 Uit je dak. 132 00:11:29,939 --> 00:11:33,901 Mag ik een Virgin Moe in plaats van melk bij het eten? 133 00:11:34,860 --> 00:11:36,612 Lieverd, wat is er met je? 134 00:11:36,696 --> 00:11:41,784 Die zak van een Moe wordt rijk van een recept van mij. 135 00:11:41,867 --> 00:11:44,370 in vuur en vlam met Flaming Moes 136 00:11:45,371 --> 00:11:48,165 Trek dat onmiddellijk uit. -Oké. 137 00:11:48,249 --> 00:11:51,669 Waarom ga je niet met Moe praten? 138 00:11:51,752 --> 00:11:54,964 Hij wil z'n succes vast wel met je delen. 139 00:11:55,047 --> 00:12:00,678 Nee, Marge, ik heb geen trek, ik denk dat ik maar naar Moe ga. 140 00:12:06,600 --> 00:12:08,561 Kan ik u helpen? -Ik kom voor Moe. 141 00:12:08,644 --> 00:12:11,522 U staat niet op de lijst. -Ik heb m'n naam niet genoemd. 142 00:12:11,605 --> 00:12:13,107 Wat is uw naam? -Homer. 143 00:12:13,190 --> 00:12:17,570 Staat niet op de lijst. We zitten vol, op last van de brandweer. 144 00:12:17,653 --> 00:12:23,325 Ik wil enkele van m'n vrienden uitnodigen op het podium te komen. 145 00:12:23,409 --> 00:12:28,873 Geef me een hartelijk Flaming Moe applaus voor Aerosmith. 146 00:12:28,956 --> 00:12:33,169 Nee, we zijn hier voor de lol. -Gratis eieren in het zuur. 147 00:12:37,256 --> 00:12:39,759 Hallo, St. Louis! 148 00:12:39,842 --> 00:12:42,428 We zijn in Springfield, Steven. 149 00:12:42,511 --> 00:12:45,514 Willen jullie rocken? -Ja. 150 00:12:45,598 --> 00:12:49,477 Ik zei, willen jullie rocken? -Ja. 151 00:12:49,560 --> 00:12:51,353 Ga uit je dak. 152 00:13:14,126 --> 00:13:15,669 Barney? -Hallo, Homer. 153 00:13:15,753 --> 00:13:19,423 Ik wil je voorstellen aan Armando en Raffi. 154 00:13:25,554 --> 00:13:28,724 Kom naar het podium, Moe. 155 00:13:42,363 --> 00:13:45,115 Schatje, wil je m'n drankje aansteken? 156 00:13:45,199 --> 00:13:48,077 U bent de juf. -Alleenstaande vader? 157 00:13:48,160 --> 00:13:51,288 Nee, hoor. -Dan doen we wel net alsof. 158 00:13:51,372 --> 00:13:52,873 Blijf van me af. 159 00:13:52,957 --> 00:13:55,709 Hallo, Moe. -Hallo, Homer. Biertje? 160 00:13:55,793 --> 00:14:00,464 Liever een Flaming Homer. -Wat? Komt eraan. 161 00:14:00,548 --> 00:14:05,344 Hoe heb je dit kunnen doen? Je kroeg liep slecht en mijn drankje... 162 00:14:05,427 --> 00:14:07,847 heeft hem gered. Als er gerechtigheid was... 163 00:14:07,930 --> 00:14:10,599 stond mijn gezicht op die producten. 164 00:14:10,683 --> 00:14:12,268 Morris, is dat waar? 165 00:14:12,351 --> 00:14:16,313 Moeilijk te zeggen. Hij heeft me het recept gegeven... 166 00:14:16,397 --> 00:14:20,067 maar het was mijn idee om er $6.95 voor te rekenen. 167 00:14:20,651 --> 00:14:22,194 Telefoon. 168 00:14:22,278 --> 00:14:25,114 Ik ben op zoek naar een vriend. 169 00:14:25,197 --> 00:14:28,659 Achternaam Jass, voornaam Hugh. -Momentje. 170 00:14:28,742 --> 00:14:33,289 Kijk even of er een Hugh Jass in de toiletruimte is. 171 00:14:33,372 --> 00:14:35,332 Ik ben Hugh Jass. -Telefoon. 172 00:14:35,416 --> 00:14:38,127 Hallo, met Hugh Jass. -Hallo. 173 00:14:38,210 --> 00:14:40,045 Met wie spreek ik? 174 00:14:40,129 --> 00:14:43,090 Kan ik u helpen? -Ik kom er eerlijk voor uit. 175 00:14:43,173 --> 00:14:46,468 Dit was als geintje bedoeld, maar het is mislukt. 176 00:14:46,552 --> 00:14:49,972 Veel succes verder. Wat een aardige jongeman. 177 00:14:50,055 --> 00:14:53,809 Het spijt me dat je boos bent, maar dit is zakelijk. 178 00:14:53,893 --> 00:14:57,980 Als je maar weet dat je net een klant bent kwijtgeraakt. 179 00:14:58,063 --> 00:15:02,818 Ik heb je niet verstaan. -Ik zei dat je een klant kwijt was. 180 00:15:02,902 --> 00:15:05,237 Wat? -Je bent een klant kwijt. 181 00:15:05,321 --> 00:15:09,158 Je moet harder praten. -Je bent een klant kwijt. 182 00:15:09,241 --> 00:15:12,703 Wat ben ik kwijt? -Je bent een klant kwijt. 183 00:15:12,786 --> 00:15:17,333 -Homer, ik spreek je morgen wel. -Je bent een klant kwijt. 184 00:15:17,416 --> 00:15:19,293 Dat kun je wel gebruiken. 185 00:16:19,478 --> 00:16:21,313 Is de wereld goed voor u? 186 00:16:24,525 --> 00:16:29,029 Wat kan ik voor je doen, Harv? -Tipsy McStagger wil jouw drankje. 187 00:16:29,113 --> 00:16:31,407 Is hij hier? -Nee. 188 00:16:31,490 --> 00:16:35,786 M'n bedrijf wil alles doen om dat recept in handen te krijgen. 189 00:16:35,869 --> 00:16:38,455 We bieden je een miljoen dollar. 190 00:16:40,457 --> 00:16:44,586 Het spijt me, maar zoals ik al zei, het is niet te koop. 191 00:16:44,670 --> 00:16:50,175 Doe niet zo stom. Ons laboratorium mist nog maar één ingrediënt. 192 00:16:50,259 --> 00:16:54,847 Opgelet, heren. Volgens de chromatograaf... 193 00:16:54,930 --> 00:17:00,769 is het geheime ingrediënt liefde. Wie heeft met dit ding zitten rommelen? 194 00:17:00,853 --> 00:17:05,899 Ik neem het geheim mee in m'n graf. -Dertig kisten hoestsiroop. 195 00:17:05,983 --> 00:17:09,528 Hier tekenen. -Hier ben ik aan verslaafd geraakt. 196 00:17:11,697 --> 00:17:14,908 M'n nieuwe kroeg. 197 00:17:16,493 --> 00:17:18,037 Wat moet je? 198 00:17:18,120 --> 00:17:20,289 Een biertje. -Vooruit dan maar. 199 00:17:23,459 --> 00:17:25,711 Mag ik een schoon glas? 200 00:17:26,378 --> 00:17:29,423 Alsjeblieft, majesteit. 201 00:17:29,506 --> 00:17:33,260 {\an8}Ik proost op Moe, de tovenaar uit Walnut Street. 202 00:17:33,886 --> 00:17:38,474 De Flaming Moe is al in de familie sinds de tijd van de tsaar. 203 00:17:38,974 --> 00:17:41,727 Mr Hutz, kan m'n man deze zaak winnen? 204 00:17:41,810 --> 00:17:46,815 Het spijt me, maar je kunt geen patent aanvragen op een drankje. 205 00:17:46,899 --> 00:17:52,029 Dit gaat terug tot de zaak Frank Wallbanger. Ik heb iets opgezocht. 206 00:17:52,112 --> 00:17:57,826 Die boeken zijn niet alleen chic, ze staan vol juridische weetjes. 207 00:17:57,910 --> 00:18:01,288 Stomme Moe. Fantasieloze receptendief. 208 00:18:01,371 --> 00:18:05,375 Misschien is het een troost dat jij iets hebt bedacht... 209 00:18:05,459 --> 00:18:07,503 dat veel mensen gelukkig maakt. 210 00:18:07,586 --> 00:18:13,634 Ik maak mensen gelukkig. Ik ben de man uit het Land van Geluk. 211 00:18:13,717 --> 00:18:18,680 Ik woon in een peperkoekhuisje aan de Lolliestraat. 212 00:18:19,139 --> 00:18:21,975 Dat was sarcastisch bedoeld. 213 00:18:22,059 --> 00:18:23,519 Dan niet. 214 00:18:24,144 --> 00:18:29,983 Dat noem ik nou een happy hour. -Morris, ik maak me zorgen. 215 00:18:30,067 --> 00:18:33,278 Moeder komt pas over twintig minuten thuis. 216 00:18:33,362 --> 00:18:36,532 Nee, ik lag aan Homer Simpson te denken. 217 00:18:36,615 --> 00:18:39,243 Ik lag aan Sybil Danning te denken. 218 00:18:39,326 --> 00:18:43,705 Je moet je drankje verkopen en Homer de helft van het bedrag geven. 219 00:18:44,039 --> 00:18:46,834 Maar, lieverd. -Het is je vriend. 220 00:18:46,917 --> 00:18:52,422 Je hebt hem gebruikt. -Oké, ik geef hem een half miljoen. 221 00:18:52,506 --> 00:18:57,219 Slaap ik één keertje met een meisje, kost het me een half miljoen. 222 00:18:57,719 --> 00:19:03,016 Moe, Moe, Moe... -Bart, ga je het gras maaien? 223 00:19:03,100 --> 00:19:06,645 Je moet me er meer geld voor geven. -Weet ik. 224 00:19:10,107 --> 00:19:13,527 Gaan we naar de film? We moeten naar de matinee. 225 00:19:13,610 --> 00:19:16,989 Na gedaan werk, ben je moe en is het goed rusten. 226 00:19:46,143 --> 00:19:49,646 Hallo, Homer. Wat is er met je? 227 00:19:56,361 --> 00:19:57,738 Hallo, waar is Joey? 228 00:19:58,280 --> 00:20:01,950 Ik heb m'n trommelstokken echt nodig. 229 00:20:02,034 --> 00:20:04,119 Kom ze maar halen. 230 00:20:04,203 --> 00:20:07,873 Je wordt een rijk man. Ik kan je wel vertellen... 231 00:20:07,956 --> 00:20:12,502 dat we het recept meestal stelen en de uitvinder failliet laten gaan. 232 00:20:17,132 --> 00:20:19,009 Wat gebeurt er? 233 00:20:20,219 --> 00:20:23,889 Stelletje idioten. Arme, zielige, domme wezens. 234 00:20:23,972 --> 00:20:28,644 Flaming Moes drinken, terwijl je je afvraagt hoe hij het flikt. 235 00:20:28,727 --> 00:20:31,563 Ik zal het jullie vertellen. 236 00:20:31,939 --> 00:20:34,942 Het geheime ingrediënt is... -Homer, nee. 237 00:20:35,567 --> 00:20:41,698 Hoestsiroop. Doodgewone hoestsiroop voor kinderen. 238 00:20:44,493 --> 00:20:46,828 Stik. -Bedankt, mafkees. 239 00:20:46,912 --> 00:20:48,956 Ik moet weg, Moe. Pech gehad. 240 00:20:52,084 --> 00:20:55,379 Jemig, je bent bovenop Aerosmith gevallen. 241 00:20:57,130 --> 00:20:59,967 {\an8}een week later 242 00:21:05,889 --> 00:21:08,308 Hallo, Homer, kom binnen. 243 00:21:08,392 --> 00:21:11,103 Waar is die serveerster? 244 00:21:11,186 --> 00:21:15,357 Ze wilde liever bij de film. Volgens mij was ze hier beter af. 245 00:21:17,109 --> 00:21:20,529 Het spijt me dat je al dat geld bent misgelopen. 246 00:21:20,612 --> 00:21:24,700 Sommige dingen zijn gewoon te goed om geheim te houden. 247 00:21:24,783 --> 00:21:27,244 Zal wel. -Van het huis. 248 00:21:27,327 --> 00:21:32,499 Een Flaming Homer. -Bedankt, Moe. 249 00:21:32,582 --> 00:21:36,211 Je bent de beste vriend die je je maar kunt wensen. 250 00:21:36,295 --> 00:21:40,340 Denk je dat Aorosmith nog komt? -Ik denk van niet. 251 00:22:54,873 --> 00:22:55,874 {\an8}Ondertiteling: Suzanne Vosshard