1
00:00:16,016 --> 00:00:18,226
ICH WERDE KEINE TOLLWUT
VORTÄUSCHEN
2
00:01:21,206 --> 00:01:24,042
{\an8}Produkte, von denen Sie bisher
nur träumen konnten.
3
00:01:24,209 --> 00:01:26,836
{\an8}Die Schaumkuppel.
4
00:01:27,003 --> 00:01:29,130
Die Hochgeschwindigkeitshilfe.
5
00:01:29,297 --> 00:01:32,509
Mr. Zuckerwürfel.
6
00:01:35,637 --> 00:01:38,848
Dieses Baby hat
unser Leben verändert.
7
00:01:39,224 --> 00:01:40,934
Ich bin Schauspieler Troy McClure.
8
00:01:41,142 --> 00:01:45,021
{\an8}Sie kennen mich vielleicht aus
Buck Henderson, Union Buster...
9
00:01:45,188 --> 00:01:48,566
{\an8}und Troy and Company's
Summertime Smile Factory.
10
00:01:48,733 --> 00:01:53,488
{\an8}Aber heute zeige ich Ihnen Spiffy,
den Fleckenentferner des 21. Jahrhunderts.
11
00:01:53,655 --> 00:01:58,118
- Hier ist der Erfinder, Dr. Nick Riviera!
-Danke, Troy. Guten Tag allerseits!
12
00:01:58,326 --> 00:01:59,869
Hallo, Dr. Nick!
13
00:02:00,078 --> 00:02:05,333
Das ist der Grabstein von
Edgar Allan Poe, Autor und gequälte Seele.
14
00:02:05,542 --> 00:02:09,546
{\an8}- Einer unserer besten Autoren.
- Hundert Jahre Vernachlässigung...
15
00:02:09,712 --> 00:02:13,675
{\an8}machten aus seinem Grabstein
einen deprimierenden Schandfleck.
16
00:02:13,883 --> 00:02:17,053
- Wir müssen ihn wohl wegwerfen.
- Nicht so schnell.
17
00:02:17,220 --> 00:02:23,226
Einfach Spiffy auftragen und Sie denken,
die Leiche ist noch warm.
18
00:02:26,646 --> 00:02:29,482
Da sprach der Rabe:
"Was für ein Glanz."
19
00:02:30,275 --> 00:02:33,444
{\an8}- Echt sauber, der Grabstein!
- Hast du eine Bohrmaschine?
20
00:02:33,611 --> 00:02:35,405
{\an8}- In der Garage.
- Alles klar.
21
00:02:35,613 --> 00:02:39,659
Ich biete Ihnen drei Flaschen,
genug um 1000 Grabsteine zu reinigen...
22
00:02:39,826 --> 00:02:44,164
für nur $39,95.
23
00:02:45,665 --> 00:02:49,627
- Ich fürchte, das ist zu viel.
- Ja, so geht's nicht.
24
00:02:49,794 --> 00:02:56,467
- Wie soll ich $39,95 unterbieten?
- Geben Sie sich Mühe.
25
00:02:56,634 --> 00:02:59,304
Ich finde die Schutzbrille
für die Elektrosäge nicht.
26
00:02:59,512 --> 00:03:02,056
- Wenn was rumfliegt, duck dich einfach.
- Alles klar.
27
00:03:02,223 --> 00:03:06,227
OK, ich lege noch eine Flasche drauf,
den Applikationshandschuh...
28
00:03:06,394 --> 00:03:11,774
und eine echte Plastikschüssel
aus Kansas, alles für nur $29,95.
29
00:03:15,278 --> 00:03:18,281
OK, ganz ruhig.
30
00:03:18,489 --> 00:03:22,744
Homer, öffnest du bitte die Türe?
Es sind meine Schwestern.
31
00:03:23,161 --> 00:03:26,247
- Homer, sei nett.
- OK, das werde ich, das werde ich.
32
00:03:28,124 --> 00:03:31,377
Patty, Selma,
was für eine nette Überraschung!
33
00:03:31,544 --> 00:03:35,590
- Na so was, er hat seine Hose an.
- Ich schulde dir ein Mittagessen.
34
00:03:35,798 --> 00:03:37,091
NEUE FRISUREN
35
00:03:37,258 --> 00:03:40,803
Hässlich. Hässlich. Für Mannweiber.
36
00:03:40,970 --> 00:03:44,682
Was ist los? Findest du
keinen Haarschnitt, der dir gefällt?
37
00:03:44,849 --> 00:03:48,519
- Halt. Das ist der richtige für mich.
- Ed Asner?
38
00:03:48,686 --> 00:03:54,484
Nein, neben ihm, Mary Tyler Moore.
39
00:03:54,692 --> 00:04:00,031
Verfallsdatum: Juni 1989... 2012. Ja.
40
00:04:00,198 --> 00:04:03,451
Homer, bestellst du wieder Mist
aus der Fernsehwerbung?
41
00:04:03,660 --> 00:04:05,828
Sie werden dich hören.
42
00:04:05,995 --> 00:04:10,541
- Wer sägt denn hier?
- Ich weiß nicht. Irgendjemand eben.
43
00:04:10,750 --> 00:04:14,545
Wir gehen in den Schönheitssalon.
Unternehme etwas mit den Kindern.
44
00:04:14,754 --> 00:04:19,425
Ja sicher. Gute Idee. Das mache
ich gerne. Hast du das gehört?
45
00:04:19,592 --> 00:04:20,802
- Ja.
- Was genau?
46
00:04:21,010 --> 00:04:24,764
- Alles.
- Was mache ich denn jetzt mit euch?
47
00:04:24,931 --> 00:04:28,559
- Mit uns in die Videothek gehen?
- Alles, was mein Mädchen will.
48
00:04:31,938 --> 00:04:35,400
Bart! Mit so einer kleinen Flamme
kannst du nicht schweißen.
49
00:04:35,566 --> 00:04:38,069
Dummes Kind.
50
00:04:39,946 --> 00:04:41,990
VHS-FUNDUS
EHEMALS DIE BETA-BUDE
51
00:04:45,326 --> 00:04:46,703
Oh, McBain.
52
00:04:49,122 --> 00:04:53,293
Wenn du weiter dieses fettige Zeug isst,
bist du vor der Rente tot.
53
00:04:53,501 --> 00:04:57,547
- Lebe doch mal ein wenig, Scoey.
- Nein. Ich hab eine Zukunft, Partner.
54
00:04:57,714 --> 00:05:01,134
In zwei Tagen gehe ich in Rente,
Suzy hat ihren Uniabschluss.
55
00:05:01,342 --> 00:05:04,345
- Suzy ist groß geworden.
- Sobald wir Mendoza haben...
56
00:05:04,512 --> 00:05:08,558
segeln meine Süße und ich um die Welt,
wie wir das immer wollten.
57
00:05:08,766 --> 00:05:11,019
Wir haben gerade das Boot getauft.
58
00:05:11,394 --> 00:05:14,188
Ja, alles wird einfach perfekt sein.
59
00:05:26,868 --> 00:05:30,204
Verdammt, verdammt, verdammt.
McBain!
60
00:05:30,413 --> 00:05:32,290
- Ja?
- Mit mir ist es wohl aus.
61
00:05:32,457 --> 00:05:34,792
- Red kein dummes Zeug.
- Nein, nein, nein.
62
00:05:35,001 --> 00:05:40,506
Erledige nur eine Sache für mich.
Schnapp dir Mendoza.
63
00:05:40,673 --> 00:05:43,760
EWIGES LEBEN
64
00:05:44,927 --> 00:05:49,766
Mendoza!
65
00:05:50,099 --> 00:05:54,187
- Wollen Sie den ausleihen?
- Wozu? Das Beste habe ich gesehen.
66
00:05:57,440 --> 00:06:01,277
"Tod durch K.O.", "Blut auf dem Eis".
67
00:06:01,444 --> 00:06:05,615
"Die schlimmsten Verletzungen
beim Football". Lisa, wir gehen.
68
00:06:05,823 --> 00:06:09,369
Ich finde Die Glücklichen Elfen
in der Klingelingstadt nicht.
69
00:06:09,577 --> 00:06:12,121
Nimm einen anderen.
Alle Filme hier sind toll.
70
00:06:13,998 --> 00:06:18,169
Schau dir das an. Testen Sie Ihren VQ.
Ihren Vaterquotienten.
71
00:06:18,336 --> 00:06:22,382
{\an8}Das solltest du mit Homer ausprobieren.
Er fällt bestimmt durch.
72
00:06:22,548 --> 00:06:25,385
{\an8}- Sofort.
- Nun, ich weiß nicht.
73
00:06:25,551 --> 00:06:30,890
{\an8}Ja, Henry Winkler, der ist ein Vater.
Einem engen Freund hat er gesagt:
74
00:06:31,057 --> 00:06:34,394
"Ich bin vielleicht nicht so beherrscht
wie die Von-und-Zus...
75
00:06:34,560 --> 00:06:38,564
aber die Liebe zu meinen Kindern
hat mir viele glückliche Tage beschert."
76
00:06:40,233 --> 00:06:42,735
Man nennt ihn
die Galoppierende Gazelle.
77
00:06:42,902 --> 00:06:47,240
Sein Lebensraum
ist die eisige Tundra von Söldnerland.
78
00:06:47,448 --> 00:06:50,785
Sechs Sommer lang graste er
auf dem grünen Rasen der Endzone...
79
00:06:50,952 --> 00:06:55,123
bis zu jenem schicksalhaften Tag
im November, als die Gazelle...
80
00:06:55,289 --> 00:06:58,584
von Wayne Schechevsky,
der fetten Katze, gestoppt wurde...
81
00:06:58,751 --> 00:07:01,921
Homie, wir sind wieder da.
82
00:07:03,548 --> 00:07:07,593
Kümmere dich nicht um den Tölpel.
Dein Lächeln verzaubert die Welt.
83
00:07:08,052 --> 00:07:13,558
Homer, schaltest du bitte mal ab?
Ich will einen Test mit dir machen.
84
00:07:13,724 --> 00:07:19,272
- Jetzt verpasse ich Joe Theismann.
- Vom Vaterschaftsinstitut.
85
00:07:19,522 --> 00:07:22,567
Er bewertet deine Kenntnisse
über deinen Sohn.
86
00:07:22,817 --> 00:07:24,986
- Ach Marge.
- Frage eins:
87
00:07:25,153 --> 00:07:29,615
- Wie heißt ein Freund Ihres Sohnes?
- Warte mal. Barts Freunde.
88
00:07:29,782 --> 00:07:34,912
Das fette Würstchen mit dem Dings.
Er hat immer die Hände in den Taschen.
89
00:07:35,163 --> 00:07:39,167
- Einen Namen, keine Beschreibung.
- OK. Hank?
90
00:07:39,417 --> 00:07:41,794
- Hank? Hank wer?
- Hank Jones.
91
00:07:41,961 --> 00:07:44,589
Homer, das hast du erfunden.
Frage zwei:
92
00:07:44,755 --> 00:07:47,508
- Wer ist der Held Ihres Sohns?
- Steve McQueen.
93
00:07:47,675 --> 00:07:51,971
Das ist dein Held. "Mit welchem Vater
reden Sie über Erziehung?"
94
00:07:52,221 --> 00:07:54,223
- Weiter.
- "Welche Hobbys hat Ihr Sohn?"
95
00:07:54,474 --> 00:07:57,977
- Er kaut am Telefonkabel.
- Nicht mehr seit er zwei war.
96
00:07:58,144 --> 00:08:02,607
- Dann hat er keine Hobbys.
- Wirklich? Schau mal in die Garage.
97
00:08:05,067 --> 00:08:07,612
- Bart. Bart!
- Was?
98
00:08:07,862 --> 00:08:11,491
- Du hast keine Hobbys, oder?
- Nein, nicht das ich wüsste.
99
00:08:11,657 --> 00:08:15,161
- Warte. Was machst du da?
- Eine Seifenkiste bauen.
100
00:08:15,745 --> 00:08:18,414
- Das ist ein Hobby.
- Hey, das stimmt.
101
00:08:18,664 --> 00:08:21,792
Oh mein Gott. Ich weiß gar nichts
über meinen Sohn.
102
00:08:22,960 --> 00:08:25,087
Ich bin ein schlechter Vater.
103
00:08:25,254 --> 00:08:27,006
Und fett bist du auch.
104
00:08:27,173 --> 00:08:30,092
Ich bin auch noch fett!
105
00:08:35,640 --> 00:08:39,435
Staatliches Vaterschaftsinstitut.
Bitte bleiben Sie in der Leitung.
106
00:08:48,152 --> 00:08:50,279
Vaterschaftsinstitut.
Dave am Apparat.
107
00:08:50,446 --> 00:08:54,158
Homer Simpson. Ich habe Ihren Test
gemacht. Ich hatte null Punkte.
108
00:08:54,408 --> 00:08:57,578
Himmel! Null! Lona,
sagen Sie den Termin um 13 Uhr ab.
109
00:08:57,745 --> 00:09:00,414
Wir schicken sofort
einen Wagen zu Ihnen.
110
00:09:00,998 --> 00:09:03,084
Wo hast du das Holz her?
111
00:09:03,334 --> 00:09:05,920
Wie der Champion, Ronnie Beck,
immer sagt:
112
00:09:06,087 --> 00:09:08,923
"Schlecht bewachte Baustellen
sind wahre Fundgruben."
113
00:09:09,173 --> 00:09:12,885
- Konventionelles Design.
- Baust du eine Seifenkiste, Martin?
114
00:09:13,052 --> 00:09:18,266
Bin gerade zwischen zwei Projekten.
Entschuldige, der Windkanal wartet.
115
00:09:23,437 --> 00:09:24,522
Wiedersehen, Sohn.
116
00:09:24,689 --> 00:09:28,025
Ich glaube, jetzt bringen sie
deinen Dad endgültig weg.
117
00:09:28,192 --> 00:09:29,569
Ist vielleicht das Beste.
118
00:09:29,819 --> 00:09:32,363
STAATLICHES
VATERSCHAFTSINSTITUT
119
00:09:38,869 --> 00:09:43,791
{\an8}Anfänger bekommen ein Exemplar
von Fatherhood von Bill Cosby gratis.
120
00:09:44,041 --> 00:09:47,044
Wenn er so clever wie witzig ist,
bin ich verratzt.
121
00:09:47,295 --> 00:09:51,632
Um ein guter Vater zu sein,
müssen Sie mit Ihrem Sohn Zeit verbringen.
122
00:09:51,799 --> 00:09:55,928
Das können Sie hier leicht predigen,
Sie eierköpfiger Institutsheini.
123
00:09:56,095 --> 00:10:01,684
- Wie oft sehen Sie Ihren Sohn?
- Fragen Sie das Dave Jr. selbst.
124
00:10:01,934 --> 00:10:05,396
- Was machen die Studien, Sohn?
- Wir stehen kurz vorm Durchbruch.
125
00:10:05,646 --> 00:10:06,939
- Gute Arbeit.
- Danke, Dad.
126
00:10:07,189 --> 00:10:10,234
- Oh, wie ich Sie beneide.
- Dieser lockere Ton...
127
00:10:10,401 --> 00:10:13,195
kam nicht über Nacht.
Ich arbeitete Jahre lang hart dafür.
128
00:10:13,446 --> 00:10:16,907
- Ich habe harte Arbeit nie gescheut.
- So ist es richtig.
129
00:10:17,074 --> 00:10:21,454
Schritt eins: Aktivitäten,
die Sie teilen können. Was mag der Junge?
130
00:10:21,704 --> 00:10:22,955
- Welcher Junge?
- Ihrer.
131
00:10:23,205 --> 00:10:28,628
- Tun Sie gemeinsam, was er gern tut.
- Er baut eine Seifenkiste.
132
00:10:28,878 --> 00:10:31,130
Das ist doch ideal.
133
00:10:31,922 --> 00:10:33,883
Himmel, nicht schon wieder.
134
00:10:35,134 --> 00:10:37,553
Ich helfe dir,
die Seifenkiste zu bauen.
135
00:10:37,720 --> 00:10:41,182
Ich bin fast fertig.
Warum siehst du nicht lieber fern?
136
00:10:41,349 --> 00:10:42,516
OK.
137
00:10:42,683 --> 00:10:44,226
Nein, ich werde es tun.
138
00:10:44,477 --> 00:10:49,065
Der Champion Ronnie Beck
brauchte auch keine Hilfe von seinem Dad.
139
00:10:49,315 --> 00:10:53,986
Ich bin gut. Ich habe schon
viele Dinge gebaut. Das Gewürzregal...
140
00:10:56,697 --> 00:10:59,241
das Vogelhäuschen...
141
00:10:59,492 --> 00:11:01,285
...die Schaukel.
142
00:11:04,330 --> 00:11:07,458
Was war das? Ach, egal.
Sohn, bitte lass mich dir helfen.
143
00:11:07,625 --> 00:11:09,085
Dad, das wäre mir unangenehm.
144
00:11:09,335 --> 00:11:14,382
So geht das nicht. Es ist hoffnungslos.
Warte eine Sekunde.
145
00:11:16,300 --> 00:11:20,429
"Cosbys erstes Gesetz der Verrücktheit
zwischen den Generationen:
146
00:11:20,596 --> 00:11:26,060
Egal, was du willst, dass es dein Kind
tut, es wird stets das Gegenteil tun."
147
00:11:26,227 --> 00:11:28,979
Kapierst du nicht?
Wende umgekehrte Psychologie an.
148
00:11:29,146 --> 00:11:32,525
- Das klingt zu kompliziert.
- OK, wende sie nicht an.
149
00:11:32,692 --> 00:11:34,193
In Ordnung, ich mach's.
150
00:11:34,443 --> 00:11:37,113
Ich denke, du solltest mich
nicht helfen lassen.
151
00:11:37,363 --> 00:11:40,157
Wenn du mir helfen willst,
wasch die Pinsel aus.
152
00:11:40,408 --> 00:11:43,536
Danke, Bill Cosby.
Du hast die Simpsons gerettet.
153
00:11:50,084 --> 00:11:51,544
TERPENTIN
154
00:12:03,013 --> 00:12:04,473
BENZIN
155
00:12:11,981 --> 00:12:14,734
Unser Bart ist wirklich
ein kleines Wunder.
156
00:12:14,900 --> 00:12:18,654
Sein einnehmendes Lächeln,
die Knopfnase, der kleine dicke Bauch...
157
00:12:18,821 --> 00:12:21,574
und der gesunde Schalk
in seinem Gesicht.
158
00:12:21,741 --> 00:12:26,662
Er ist wie ich, bevor das Gewicht der Welt
meinen Geist unter sich begrub.
159
00:12:27,246 --> 00:12:28,998
QUALIFIKATIONSRENNEN
160
00:12:34,754 --> 00:12:36,547
Wir haben gute Chancen, Junge.
161
00:12:36,714 --> 00:12:41,927
Dein Vater soll dir nicht helfen,
aber konsultieren solltest du ihn schon.
162
00:12:42,178 --> 00:12:44,346
Vorlaufnummer Vier.
Wo ist dein Helm?
163
00:12:44,597 --> 00:12:48,559
- Helme sind für Weicheier, Sir.
- Ohne kannst du nicht fahren.
164
00:12:48,726 --> 00:12:52,480
Wenn mein Sohn keinen tragen will,
können Sie ihn nicht dazu zwingen.
165
00:12:52,646 --> 00:12:55,399
Gut. Ich will heute noch nach Hause.
166
00:12:55,566 --> 00:13:00,738
Achtung! Ich sage denen,
die das Raumfahrtprogramm infrage stellen:
167
00:13:00,905 --> 00:13:02,531
{\an8}Sehet!
168
00:13:05,409 --> 00:13:07,328
Ay caramba!
169
00:13:07,495 --> 00:13:09,872
Sie dürfen im Boxenbereich
nicht rauchen.
170
00:13:10,122 --> 00:13:12,416
Gut.
171
00:13:12,708 --> 00:13:15,419
Hey, Simpson,
wo ist dein Verlierermobil?
172
00:13:15,669 --> 00:13:17,213
Verlierermobil.
173
00:13:17,379 --> 00:13:18,422
Warte mal.
174
00:13:18,756 --> 00:13:20,841
Da drüben steht es, Nelson.
175
00:13:21,717 --> 00:13:24,094
Ach, du meinst wohl
den Haufen Scheiße hier.
176
00:13:24,345 --> 00:13:27,890
Mir ist egal, wer gewinnt,
solange einer von uns den besiegt.
177
00:13:28,057 --> 00:13:30,017
- Mir auch.
- Vorsicht, Jungs.
178
00:13:30,184 --> 00:13:33,604
- Die Stoßstange klauen war schwer.
- Hilfe! Hilfe!
179
00:13:33,771 --> 00:13:35,731
- Was war das?
- Nichts.
180
00:13:37,483 --> 00:13:39,026
- Bist du nervös?
- Nein.
181
00:13:39,193 --> 00:13:43,739
Wie Derbychampion Ronnie Beck sagt:
"Die Schwerkraft ist mein Kopilot."
182
00:13:43,906 --> 00:13:46,700
Hey, Boss.
Nur für den Fall, dass du's brauchst.
183
00:13:46,951 --> 00:13:50,663
Danke, Jungs.
184
00:13:51,038 --> 00:13:53,165
- Haut ab!
- Oh, du meine Güte!
185
00:13:53,332 --> 00:13:58,504
Ich wusste nicht, dass der Berg
so hoch ist. Nur noch eine Minute, ja?
186
00:14:00,881 --> 00:14:02,216
UNFALLOPFER
187
00:14:06,804 --> 00:14:08,097
EHRENROLLER
188
00:14:13,227 --> 00:14:14,687
KLEINER BLITZ
189
00:14:21,443 --> 00:14:23,863
{\an8}Geh auf, verdammt!
Nun komm schon!
190
00:14:32,454 --> 00:14:34,540
Es tut so weh! Es tut so weh!
191
00:14:37,293 --> 00:14:42,548
Ich fürchte, der Bruch muss
sechs Wochen in Gips gelegt werden.
192
00:14:42,798 --> 00:14:46,218
- Das heißt, ich kann nicht fahren.
- Immerhin lebst du noch.
193
00:14:46,468 --> 00:14:49,972
Sparen Sie sich Ihre Klischees
für den nächsten armen Trottel.
194
00:14:50,222 --> 00:14:53,225
- Darf er Besuch bekommen?
- Natürlich.
195
00:14:53,475 --> 00:14:56,228
Hey, toller Unfall.
Knapp dem Tod entkommen.
196
00:14:56,395 --> 00:14:59,732
- Danke, Bart.
- Du hattest die beste Kiste.
197
00:14:59,899 --> 00:15:03,360
- Könnte ich nur Wagen bauen wie du.
- Dieser Wagen hat mich...
198
00:15:03,527 --> 00:15:08,574
in diese lädierte Kreatur verwandelt.
Ich werde nie wieder Rennen fahren.
199
00:15:08,824 --> 00:15:13,829
- Dann wird Nelson gewinnen.
- Auch wenn ich wollte, es geht nicht.
200
00:15:13,996 --> 00:15:18,417
Es sei denn... Bart,
würdest du meine Seifenkiste fahren?
201
00:15:18,667 --> 00:15:21,921
Weiß nicht. Dad und ich
haben unsere Seifenkiste gebaut.
202
00:15:22,087 --> 00:15:25,007
Es würde ihn umbringen,
wenn ich eine andere fahre.
203
00:15:25,174 --> 00:15:27,217
Aber was soll's, ich mach's.
204
00:15:27,468 --> 00:15:32,598
Wir haben viel vor, ich schreibe dir
eine Entschuldigung für die Schule...
205
00:15:32,765 --> 00:15:36,685
Ich weiß nicht, wie ich's sagen soll,
ich will deinen Wagen nicht fahren.
206
00:15:36,936 --> 00:15:40,481
{\an8}Er ist langsam, hässlich
und fährt sich wie ein Einkaufswagen.
207
00:15:40,648 --> 00:15:44,443
{\an8}Die Seifenkiste hat ein paar Mankos,
aber wir sind das Simpson-Team.
208
00:15:44,693 --> 00:15:49,114
- Du hast mich gelehrt zu gewinnen.
- Wann habe ich dich das gelehrt?
209
00:15:49,365 --> 00:15:54,203
Ich hab's aufgeschnappt. Mit Martins Kiste
kann ich gewinnen. Sorry.
210
00:15:54,370 --> 00:15:55,955
Schon gut, verlass mich nur.
211
00:15:56,246 --> 00:15:59,875
Nein. Mach nur.
Geh und gewinne ohne deinen Dad.
212
00:16:00,125 --> 00:16:03,963
Ich sitze hier im Kleinen Blitz,
den die Simpsons gebaut haben...
213
00:16:04,129 --> 00:16:09,843
und denke daran, dass ich für
einen kurzen Moment einen Sohn hatte.
214
00:16:21,647 --> 00:16:25,317
- Dad, fährst du mich zu Dr. Hibbert?
- Was fehlt dir?
215
00:16:25,567 --> 00:16:28,028
Nichts. Ich bekomme
eine Tetanusspritze.
216
00:16:28,195 --> 00:16:33,075
Der Sommer kommt und überall
lauern rostige Nägel auf nackte Füße.
217
00:16:33,325 --> 00:16:37,454
Ja, ich bring dich hin und warte mit dir,
und zurück fährst du mit einem...
218
00:16:37,621 --> 00:16:42,334
der einen schnelleren Wagen hat.
So holst du dir deine Kicks, oder, Lisa?
219
00:16:47,965 --> 00:16:53,053
- Martin, dein Knochen heilt gut.
- Erzählen Sie mir was Neues.
220
00:16:53,220 --> 00:16:57,099
Dr. Hibbert, Lisa braucht eine...
Du! Du Zerstörer meiner Familie, du!
221
00:16:57,266 --> 00:17:01,311
Mr. Simpson, Sie haben jedes recht,
wütend zu sein.
222
00:17:01,562 --> 00:17:04,189
Aber seien Sie versichert,
Ihr Sohn liebt Sie.
223
00:17:06,734 --> 00:17:09,486
Den haben Sie ganz schön erschreckt.
224
00:17:13,782 --> 00:17:15,242
SEIFENKISTEN-RENNFINALE
225
00:17:16,493 --> 00:17:18,287
- Dad, kommst du nicht?
- Nein!
226
00:17:18,454 --> 00:17:21,498
- Schmoll nicht.
- Ich schmolle nicht, du schmollst.
227
00:17:21,749 --> 00:17:25,502
{\an8}- Hier, dein Hut aus dem Kühlschrank.
- Entschuldige.
228
00:17:25,753 --> 00:17:30,549
- Hast du nichts zu sagen?
- Nein. Ich wüsste nicht, was.
229
00:17:30,716 --> 00:17:33,677
Ich habe immer gesagt,
du bist ein guter Vater...
230
00:17:33,844 --> 00:17:36,472
und dich gegenüber anderen verteidigt.
231
00:17:36,722 --> 00:17:38,807
- Das stimmt genau.
- Sie lügt nicht.
232
00:17:39,058 --> 00:17:42,561
Aber ich habe mich wohl geirrt.
Du bist ein schlechter Vater.
233
00:17:42,811 --> 00:17:44,313
Lass mich in Ruhe.
234
00:17:50,152 --> 00:17:52,529
Willkommen zu einem Überbleibsel...
235
00:17:52,696 --> 00:17:58,077
aus der Weltwirtschaftskrise:
Das Seifenkistenrennen.
236
00:17:58,327 --> 00:18:03,248
Gleich werden diese jungen Al Unser
Junioren die Klingen kreuzen.
237
00:18:05,834 --> 00:18:10,005
"Nennen Sie die Hobbys Ihres Sohnes."
Eine Seifenkiste bauen.
238
00:18:10,172 --> 00:18:13,008
"Nennen Sie einen Freund
Ihres Sohnes." Martin.
239
00:18:13,258 --> 00:18:16,845
Martin! Ich werde diesen Namen
verfluchen, bis ich sterbe.
240
00:18:18,764 --> 00:18:23,977
"Wer ist der Held Ihres Sohnes?"
Seifenkistenchampion Ronnie Beck.
241
00:18:24,144 --> 00:18:27,439
Nur noch eine Frage
vom perfekten Vater entfernt!
242
00:18:27,689 --> 00:18:31,235
"Nennen Sie einen Vater,
mit dem Sie über Erziehung sprechen."
243
00:18:31,401 --> 00:18:34,780
- Hallihallöchen, Simpson.
- Halt's Maul, Flanders. Flanders!
244
00:18:35,030 --> 00:18:37,533
Flanders! Flanders...
245
00:18:37,699 --> 00:18:40,202
Ab wann sollte ein Junge
mit Mädchen ausgehen?
246
00:18:40,369 --> 00:18:43,330
- Es gibt zwei Auffassungen...
- Gut!
247
00:18:43,580 --> 00:18:47,501
Ich habe mit Flanders über Erziehung
gesprochen! Jetzt bin ich perfekt!
248
00:18:47,751 --> 00:18:49,962
Warte auf mich, Sohn, ich komme!
249
00:18:53,340 --> 00:18:59,304
Mein Freund und ich haben gewettet.
Sind Sie Mary Tyler Moore?
250
00:19:02,266 --> 00:19:04,184
Toll, Sie sind es wirklich.
251
00:19:04,434 --> 00:19:10,023
{\an8}Krach bloß nicht in die Tribüne,
sonst könntest du Zuschauer töten.
252
00:19:10,482 --> 00:19:14,361
- Bart, was habe ich gerade gesagt?
- Zuschauer töten.
253
00:19:14,611 --> 00:19:16,989
- Was ist mit dir?
- Ach, mein Vater.
254
00:19:17,156 --> 00:19:20,993
Er liegt auf der Couch,
trinkt Bier und starrt in den Fernseher.
255
00:19:21,160 --> 00:19:24,204
- So habe ich ihn noch nie gesehen.
- Vergiss ihn!
256
00:19:24,371 --> 00:19:27,082
Du fährst jetzt für mich!
257
00:19:31,670 --> 00:19:34,214
Tu es für deinen alten Vater, Junge!
258
00:19:35,424 --> 00:19:38,677
- Simpson, du wirst sterben.
- Na dann mal los.
259
00:19:38,927 --> 00:19:44,808
{\an8}Unser lieber Bürgermeister,
Diamond Joe Quimby, gibt das Startzeichen.
260
00:19:45,392 --> 00:19:48,812
{\an8}Ich verneige mich vor der Vitalität
derer, die heute teilnehmen.
261
00:19:48,979 --> 00:19:51,815
{\an8}Sehen Sie sich den Vorbau
bei der Blonden in Reihe vier an.
262
00:20:03,243 --> 00:20:06,955
Wie der Römer und Ben Hur kämpfen
auch diese Wagenlenker heftig.
263
00:20:07,206 --> 00:20:10,292
Es wird kein Pardon geben
und kein Pardon verlangt.
264
00:20:31,063 --> 00:20:35,525
Das hat's nicht mehr gegeben,
seit die Franzosen Lucky Lindy...
265
00:20:35,734 --> 00:20:36,902
von Le Bourget trugen.
266
00:20:37,152 --> 00:20:41,907
Der dreimalige Champion Ronnie Beck
wird den Siegerpokal überreichen.
267
00:20:45,202 --> 00:20:49,790
Glückwunsch, Bart. Du hast mich
da draußen an mich selbst erinnert.
268
00:20:50,040 --> 00:20:55,337
Danke, Mr. Beck. Ich war zwar allein,
aber im Geiste fuhr jemand mit mir.
269
00:20:55,504 --> 00:20:58,966
- Der ist für dich, Dad.
- Nein, Junge, du hast ihn verdient.
270
00:20:59,216 --> 00:21:04,638
Weißt du noch? Ich habe die Kiste gebaut.
Der Fahrer ist nur Ballast.
271
00:21:06,390 --> 00:21:09,977
Der bessere Mann hat gewonnen, Simpson.
Du kannst wirklich fahren.
272
00:21:10,143 --> 00:21:13,355
Danke, Nelson. Schlag ein!
273
00:21:13,647 --> 00:21:16,275
Verlierer!
274
00:21:16,525 --> 00:21:19,319
Bart, man kann auch
ein schlechter Gewinner sein.
275
00:21:19,569 --> 00:21:23,699
Mom, ich habe noch nie gewonnen.
Vielleicht gewinne ich nie wieder.
276
00:21:24,116 --> 00:21:25,075
Gut so, mein Sohn.