1 00:00:15,265 --> 00:00:17,684 NIEMAND MAG SCHLÄGE AUF DEN SONNENBRAND 2 00:01:22,874 --> 00:01:25,710 {\an8}EIGENTUM VON NED FLANDERS 3 00:01:27,128 --> 00:01:30,673 {\an8}Du Dummchen, der Unkrautschneider ist nur für die Ränder. 4 00:01:30,757 --> 00:01:33,551 {\an8}- So brauchst du ja ewig. - Ich bin fast fertig. 5 00:01:33,635 --> 00:01:36,096 Du bist schon einmalig. 6 00:01:36,179 --> 00:01:39,349 {\an8}Wenn du bis morgen damit fertig bist, komm doch rüber. 7 00:01:39,808 --> 00:01:43,812 {\an8}Wir werfen den Gasgrill an und brutzeln unser Fleisch auf dem Feuer. 8 00:01:43,895 --> 00:01:46,314 Ich werde kommen. Niemals. 9 00:01:46,397 --> 00:01:51,402 {\an8}"Ganz-ohne-Fett-Ned und Boeuf-la-Maude geben ein Grillathon." 10 00:01:51,486 --> 00:01:55,323 {\an8}- Das heißt, er macht ein Grillfest. - Warum sagt er das nicht? 11 00:01:55,406 --> 00:01:59,077 Er möchte nett sein. Wenn du Flanders eine Chance geben würdest... 12 00:01:59,160 --> 00:02:04,624 {\an8}Mir egal, ob Flanders der netteste Kerl der Welt ist, er ist ein Trottel. 13 00:02:04,707 --> 00:02:09,087 {\an8}Wir können ihm nicht vorwerfen, dass er besser gestellt ist als wir. 14 00:02:09,170 --> 00:02:13,716 {\an8}Wie bitte? Besser? Vielen Dank. Jetzt weiß ich, wo ich hingehöre. 15 00:02:13,800 --> 00:02:15,635 - Homer. - Ja, ja, alles klar. 16 00:02:15,718 --> 00:02:19,556 Es ist toll, sich klein zu fühlen, so erkennt man, wer man ist. 17 00:02:19,639 --> 00:02:25,061 Marge Simpson, Vorsitzende des Internationalen Flanders-Fanklub. 18 00:02:25,979 --> 00:02:32,235 {\an8}Lali, lala, lalill. Ich rieche Marges Kartoffeln vom Grill. 19 00:02:32,318 --> 00:02:37,866 Hallo, Ned. Homer lässt sich entschuldigen, aber... 20 00:02:37,949 --> 00:02:41,161 im Kraftwerk war etwas Wichtiges zu erledigen. 21 00:02:41,244 --> 00:02:44,956 {\an8}Wir kehren zurück zur Aufstellung der kanadischen Footballspieler. 22 00:02:45,039 --> 00:02:49,794 Die Saskatchewan Rough Riders hatten letztes Jahr nur vier Punkte... 23 00:02:49,878 --> 00:02:53,298 Blöder Flanders. Na los, Marge, amüsiere dich nur. 24 00:02:53,381 --> 00:02:56,467 Was wäre, wenn sie zurückkämen und mich tot auffänden? 25 00:02:56,551 --> 00:03:00,638 Sie würden weinen: "Wir hätten nie zu den Flanders gehen dürfen. 26 00:03:00,722 --> 00:03:05,226 Warum sind wir zu Flanders gegangen und haben Homer allein gelassen?" 27 00:03:05,310 --> 00:03:08,938 Und ich würde lachen, aus dem Grab heraus würde ich lachen. 28 00:03:17,906 --> 00:03:20,992 Was ist, Kumpel? Was? 29 00:03:23,578 --> 00:03:26,372 Grillfleisch. 30 00:03:39,761 --> 00:03:43,473 Hey, ich bin zurück. Schön, dass ihr da seid. Nett, euch zu sehen. 31 00:03:43,806 --> 00:03:46,392 Hey, Homer. 32 00:03:46,476 --> 00:03:48,811 Ok. Danke, dass du gekommen bist. 33 00:03:49,812 --> 00:03:51,189 - Du bist es! - Geschützt. 34 00:03:51,272 --> 00:03:53,483 Das gilt bei dem Spiel nicht. 35 00:03:53,566 --> 00:03:56,027 - Ok. Jetzt bist du es. - Hey, so geht das nicht! 36 00:03:56,110 --> 00:03:57,612 - Schummler. - Du lügst... 37 00:03:57,695 --> 00:03:59,405 du Fliege, mach die Biege. 38 00:03:59,489 --> 00:04:03,576 Die Fliege war witzig und die Biege das Sahnehäubchen. 39 00:04:03,993 --> 00:04:09,290 Freunde, wir lieben euch, aber ich habe ein sinistres Motiv für das Fest. 40 00:04:09,374 --> 00:04:13,086 "Sinister" ist lateinisch und bedeutet "linkshändig". 41 00:04:13,169 --> 00:04:15,421 - Genug der Witze. - Das war ein Witz? 42 00:04:15,505 --> 00:04:19,217 Ich sage tüdeldü zum pharmazeutischen Spiel. 43 00:04:19,300 --> 00:04:21,469 - Gehen wir? - Wovon redet er? 44 00:04:21,552 --> 00:04:26,891 Ich scherze nicht. Hier ist die Schlinge, die ich zehn Jahre tragen musste. 45 00:04:28,184 --> 00:04:29,978 Was hast du vor? 46 00:04:30,061 --> 00:04:33,856 Wie jeder neunter Amerikaner bin auch ich Linkshänder. 47 00:04:33,940 --> 00:04:37,777 Das ist kein Zuckerschlecken. Man verschmiert die Tinte. 48 00:04:37,860 --> 00:04:40,780 Und ein Auto mit Schaltung ist die reinste Hölle. 49 00:04:40,863 --> 00:04:43,866 Nun, ich eröffne ein Geschäft für Linkshänder. 50 00:04:43,950 --> 00:04:48,204 Mit allem vom Apfelschäler bis zur Zither für Linkshänder. 51 00:04:48,288 --> 00:04:50,498 Ich nenne ihn das Linksorium. 52 00:04:55,378 --> 00:04:58,881 Ich will unbedingt wissen, was du von dem Linksorium hältst. 53 00:04:58,965 --> 00:05:01,426 Klingt wie eine ziemlich dumme Idee. 54 00:05:01,509 --> 00:05:05,555 Es ist etwas riskant, und es wird viel Arbeit werden... 55 00:05:05,638 --> 00:05:08,182 aber auch eine Menge Spaß machen. 56 00:05:08,266 --> 00:05:12,395 Spaß? Wo ist dieser Laden, Flanders? Im guten alten Land von Oz? 57 00:05:12,895 --> 00:05:14,856 Im Einkaufszentrum von Springfield. 58 00:05:14,939 --> 00:05:18,318 - Da, wünsch dir was. Es macht Spaß. - Nein, macht es nicht. 59 00:05:18,401 --> 00:05:21,154 Du musst dir doch irgendetwas wünschen. 60 00:05:21,237 --> 00:05:22,572 Mal sehen. 61 00:05:22,655 --> 00:05:24,991 PRÄSIDENT VERKÜNDET WELTFRIEDEN 62 00:05:25,074 --> 00:05:27,410 PRÄSIDENT SIMPSON VERKÜNDET WELTFRIEDEN 63 00:05:27,493 --> 00:05:29,579 PRÄSIDENT SIMPSON GEWINNT SUPERBOWL 64 00:05:29,662 --> 00:05:31,706 Na los, nicht rumwurschteln, rumwünschen. 65 00:05:31,789 --> 00:05:37,420 Drängle mich nicht so, Flanders! Ich wünsche so schnell ich kann. 66 00:05:38,796 --> 00:05:40,673 FLANDERS BLÖDER LINKSHÄNDERLADEN 67 00:05:40,757 --> 00:05:42,008 GESCHÄFTSAUFGABE 68 00:05:42,342 --> 00:05:44,010 Ruhe in Frieden NED FLANDERS 69 00:05:44,093 --> 00:05:46,346 Zu weit gedacht. 70 00:05:46,429 --> 00:05:48,765 Ok, fertig. 71 00:05:50,016 --> 00:05:52,727 Ja, oh ja! Lies meine Gedanken und weine! 72 00:05:52,810 --> 00:05:55,897 Schau genau hin! Ich habe das größere Stück! 73 00:05:55,980 --> 00:06:00,193 - Was hast du dir gewünscht? - Sag's nicht, sonst wird es nichts. 74 00:06:00,860 --> 00:06:04,280 Das wäre wirklich schade. 75 00:06:04,697 --> 00:06:08,576 Nicht wahr, Flanders? 76 00:06:55,623 --> 00:06:59,085 Bart, wie viele Stunden siehst du täglich fern? 77 00:06:59,168 --> 00:07:01,838 Sechs, sieben, wenn etwas Gutes läuft. 78 00:07:01,921 --> 00:07:05,174 Solltest du nicht rausgehen und dich etwas bewegen? 79 00:07:05,258 --> 00:07:09,470 - Ja, aber was soll man machen? - Die Glotze gibt viel und will wenig. 80 00:07:09,554 --> 00:07:12,682 - Der beste Freund eines Jungen. - Das ist das Problem. 81 00:07:12,765 --> 00:07:16,561 In diesem Moment starren Millionen Kinder in die Glotze... 82 00:07:16,644 --> 00:07:19,856 statt sich die dringend nötige Bewegung zu verschaffen. 83 00:07:19,939 --> 00:07:23,359 Die Eltern dieser Kinder sollten sich schämen. 84 00:07:23,443 --> 00:07:25,987 Hallo, ich bin Akira. 85 00:07:26,070 --> 00:07:30,241 Das tut kaum weh, denn ich beherrsche die Kunst des Karate. 86 00:07:30,908 --> 00:07:34,954 Karate konzentriert den Geist und gibt Selbstvertrauen. 87 00:07:35,037 --> 00:07:38,541 Menschen aus allen Bereichen des Lebens: Ärzte. 88 00:07:38,624 --> 00:07:40,209 Hausfrauen. 89 00:07:40,293 --> 00:07:42,795 Landschaftsarchitekten. 90 00:07:42,879 --> 00:07:44,589 Choreografen. 91 00:07:44,672 --> 00:07:47,175 {\an8}Die hohe Kunst des Karate zum kleinen Preis. 92 00:07:47,258 --> 00:07:51,012 {\an8}Ich kann nicht lügen, das ist ein toller Deal. 93 00:07:52,472 --> 00:07:55,766 Wie wär's denn mit Karate? Würde dich das glücklich machen? 94 00:07:55,850 --> 00:07:57,727 Das klingt gut, Bart. 95 00:07:57,810 --> 00:08:00,646 Du ziehst über die Glotze her, doch sie hilft dir. 96 00:08:00,730 --> 00:08:04,775 Ich denke, du solltest dich bei jemandem entschuldigen. 97 00:08:05,860 --> 00:08:07,487 AKADEMIE DER KAMPFKÜNSTE 98 00:08:10,990 --> 00:08:13,534 Na, wenn das nicht das Linksorium ist. 99 00:08:13,618 --> 00:08:16,787 Hey, Flanders! Wie läuft das Geschäft? 100 00:08:16,871 --> 00:08:20,625 Ein wenig flau, aber es läuft allmählich an. 101 00:08:20,708 --> 00:08:23,878 Das tut mir so leid. Was schulde ich Ihnen? 102 00:08:23,961 --> 00:08:26,214 Nicht nötig, das war doch ein Unfall. 103 00:08:26,297 --> 00:08:30,885 Wirklich? Nun, danke. Stempeln Sie meinen Parkschein? 104 00:08:30,968 --> 00:08:32,887 Klar wie Klärchen, aber gernchen. 105 00:08:33,930 --> 00:08:37,266 - Flanders, hast du was verkauft? - Noch nicht... 106 00:08:37,350 --> 00:08:42,605 aber einer der Wachmänner interessiert sich für den Eisportionierer. 107 00:08:43,022 --> 00:08:47,318 Seid gegrüßt. Ich bin Akira, euer Führer auf dem Weg zur Karatekunst. 108 00:08:47,401 --> 00:08:50,696 Und das ist unsere Karte, The Art of War von Sun Tzu. 109 00:08:50,780 --> 00:08:53,157 Es lehrt uns die wichtigste Lektion: 110 00:08:53,241 --> 00:08:56,035 Wir lernen Karate, um es nie anwenden zu müssen. 111 00:08:56,118 --> 00:08:59,080 Verzeihung, ich weiß, wie man jemand nicht trifft. 112 00:08:59,163 --> 00:09:01,541 Wie wär's mit einigen echten Nunchucks? 113 00:09:01,624 --> 00:09:05,378 Ja, die Ungeduld der Jugend. Lesen wir jetzt erst mal was. 114 00:09:05,461 --> 00:09:08,339 Wann zerbrechen wir Eisblöcke mit dem Kopf? 115 00:09:08,422 --> 00:09:11,842 Zuerst fülle deinen Kopf mit Weisheit, dann zerbreche das Eis damit. 116 00:09:11,926 --> 00:09:15,846 - Kann ich mal aufs Klo? - Wenn du es glaubst, kannst du es. 117 00:09:15,930 --> 00:09:19,225 Geld bezahlen, um Bücher zu lesen. Zum Teufel damit. 118 00:09:22,895 --> 00:09:25,231 Los, Todesgriff, Todesgriff, Todesgriff! 119 00:09:32,113 --> 00:09:36,576 Ich sage euch, Flanders Laden war total leer. 120 00:09:36,659 --> 00:09:40,288 Und was hältst du jetzt von deinem allerbesten Freund, Marge? 121 00:09:40,371 --> 00:09:45,710 - Sagt dir "Schadenfreude" irgendwas? - Keine Ahnung, nie gehört. 122 00:09:45,793 --> 00:09:50,506 - Wirf mir die Perlen deiner Weisheit vor. - Es bedeutet hämische Freude. 123 00:09:50,590 --> 00:09:54,176 - Sich über Leiden anderer zu freuen. - Ach, hör auf, Lisa. 124 00:09:54,260 --> 00:09:57,346 Ich sehe ihn nur gerne auf die Schnauze fallen. 125 00:09:57,430 --> 00:10:02,560 Er ist glücklich, versorgt, umgeben von seinen Lieben, das macht mich... 126 00:10:02,643 --> 00:10:04,854 Was ist das Gegenteil von Schadenfreude? 127 00:10:04,937 --> 00:10:08,691 - Missgunst. - Es gibt wirklich für alles ein Wort. 128 00:10:08,774 --> 00:10:13,529 - Was hast du in Karate gelernt? - Es war hoffentlich zehn Mäuse wert. 129 00:10:15,031 --> 00:10:17,992 - Ich habe den Todesgriff gelernt. - "Todesgriff"? 130 00:10:18,075 --> 00:10:21,203 Ich führe es euch vor. Lisa, schließ deine Augen. 131 00:10:21,287 --> 00:10:24,957 - Bald wirst du in Frieden ruhen. - Hey, hör auf. Hör auf. 132 00:10:25,041 --> 00:10:27,460 Hey, hör auf! Mom! 133 00:10:27,543 --> 00:10:29,962 Wende den Todesgriff nicht bei Lisa an. 134 00:10:39,305 --> 00:10:40,723 Ich muss zum Karate. 135 00:10:43,726 --> 00:10:46,312 - Du hast da was vergessen. - Dämliches Kind. 136 00:10:47,438 --> 00:10:50,232 Alles klar, ich komme. Aus dem Weg. Weg da, Lady. 137 00:10:53,319 --> 00:10:54,862 Hey, was hast du gelernt? 138 00:10:54,945 --> 00:10:59,075 Wie man jemandem das Herz rausreißt und es ihm zeigt, bevor er stirbt. 139 00:10:59,158 --> 00:11:01,077 Das wird ihm eine Lehre sein. 140 00:11:02,495 --> 00:11:05,247 - Was hast du? - Ein "Ich-Liebe-Linkshänder"-Gläschen. 141 00:11:05,331 --> 00:11:08,334 - Eine Zackenschere für Linkshänder. - Zackenschere? 142 00:11:08,417 --> 00:11:11,045 Klauen wir beim Imbiss Backkartoffeln. 143 00:11:13,214 --> 00:11:16,550 Hey, Flanders, wann brummt bei dir das Geschäft? 144 00:11:16,634 --> 00:11:21,305 Ich erwarte eine baldige Verbesserung. Die Mundpropaganda greift allmählich. 145 00:11:21,389 --> 00:11:24,392 Man sagt, du stempelst Parkscheine auch ohne Einkauf. 146 00:11:24,725 --> 00:11:28,854 Ganz recht, oder wie wir hier sagen, ganz link. 147 00:11:28,938 --> 00:11:31,732 - Stempeln Sie einfach den Parkschein. - Ok. 148 00:11:35,069 --> 00:11:38,531 - Wie läuft der Laden deines Nachbarn? - Mies. 149 00:11:38,614 --> 00:11:44,912 Er sitzt den ganzen Tag nur rum. Ein tolles Leben, wär's nicht seiner. 150 00:11:44,995 --> 00:11:49,083 Blöder Rechtshänderkorkenzieher. Was verkauft er? 151 00:11:49,542 --> 00:11:51,627 Nun, eigentlich, Moe... 152 00:11:51,711 --> 00:11:53,421 DER LINKSHÄNDERLADEN GESCHLOSSEN 153 00:11:53,504 --> 00:11:54,714 Ich weiß nicht. 154 00:11:54,797 --> 00:11:56,382 Wir versuchen weiterhin... 155 00:11:56,465 --> 00:12:00,636 - Hey, Lisa, schalte um. - Schalte du doch um. 156 00:12:00,720 --> 00:12:04,014 Ok, ok. 157 00:12:05,391 --> 00:12:10,563 - Das langweilt mich. Schalte zurück. - Aber, Bart... 158 00:12:11,439 --> 00:12:13,858 Apfel. Apfel. Apfel. 159 00:12:13,941 --> 00:12:17,319 Komm schon, Schokoriegel. Hey, ich kenne dich! 160 00:12:17,403 --> 00:12:20,865 Du bist der Erste dieser Äpfel, den ich nicht wollte! 161 00:12:20,948 --> 00:12:22,950 Denen zeig ich's jetzt aber! 162 00:12:23,033 --> 00:12:24,326 EIGENTÜMER C.M. BURNS 163 00:12:24,785 --> 00:12:28,706 Keine Äpfel mehr im Automaten, bitte!! 164 00:12:30,082 --> 00:12:33,169 Stellen Sie das auf Mr. Burns Schreibtisch. Zack! Zack! 165 00:12:37,256 --> 00:12:41,802 Sehen Sie nur, ein weiteres Mitglied unserer Atomfamilie mit Vorschlägen. 166 00:12:41,886 --> 00:12:44,054 - Wie heißen Sie? - Homer Simpson. 167 00:12:44,138 --> 00:12:48,350 So, Simpson? Ich bin Monty Burns. 168 00:12:50,144 --> 00:12:55,107 "Sperren Sie den hübschen Eigentümer weg. Er lenkt die Frauen ab." 169 00:12:55,191 --> 00:12:57,860 - Smithers. - Sie haben mich erwischt, Sir. 170 00:12:58,319 --> 00:12:59,987 Der da ist echt. 171 00:13:00,070 --> 00:13:03,365 "Keine Äpfel mehr im Automaten, bitte." 172 00:13:03,449 --> 00:13:05,743 Nun, das ist fast ein vollständiger Satz. 173 00:13:05,826 --> 00:13:08,829 - Kann ich gehen? - Natürlich, und keine Sorge... 174 00:13:08,913 --> 00:13:11,832 es wird eine Fülle von Äpfeln für Sie geben. 175 00:13:11,916 --> 00:13:15,002 Niemand wird Ihnen Ihre kostbaren Äpfel wegnehmen. 176 00:13:15,085 --> 00:13:17,755 - Aber ich bat Sie doch... - Nein, nein. 177 00:13:17,838 --> 00:13:20,966 Fragen Sie meine Sekretärin nach einem Gratis-Apfel. 178 00:13:21,050 --> 00:13:24,637 Sie wird alles für Sie erledigen, ich verspreche es. 179 00:13:27,765 --> 00:13:31,769 Verdammtes Ding. Mein Königreich für einen Linkshänderdosenöffner! 180 00:13:31,852 --> 00:13:33,646 Mr. Burns? 181 00:13:33,729 --> 00:13:38,150 Los, Homer. Erzähle ihm von dem Laden. Ich gehe hier ein. 182 00:13:38,234 --> 00:13:39,485 Tut mir leid, Flanders. 183 00:13:44,198 --> 00:13:48,118 Sind Sie sicher? Es kostet nur $200. 184 00:13:48,202 --> 00:13:50,412 - Nein, danke, Ned. - Ich bin flexibel. 185 00:13:50,496 --> 00:13:55,751 Sie zahlen in Raten. Ich bin da, falls Sie es sich anders überlegen. 186 00:13:55,835 --> 00:14:00,756 - Flanders, ist alles in Ordnung? - Ja. Ich verkaufe den Kram. 187 00:14:00,840 --> 00:14:03,050 - Willst du was davon? - Ich verstehe! 188 00:14:03,133 --> 00:14:06,178 Es ist nicht gut genug für dich, aber für mich schon! 189 00:14:06,262 --> 00:14:09,765 Nicht ums Verrecken würde ich dein Zeug kaufen... Hallo. 190 00:14:09,849 --> 00:14:12,893 Ach, du hast den Grill erspäht. Eine echte Gasgrazie. 191 00:14:12,977 --> 00:14:15,312 - Ich gebe dir 20 Mäuse dafür. - 20? 192 00:14:15,396 --> 00:14:18,482 Homer, ich habe letztes Jahr $300 dafür bezahlt. 193 00:14:18,566 --> 00:14:20,776 Schön blöd. 20 Mäuse. Also, was ist? 194 00:14:20,860 --> 00:14:22,152 Homer, sei vernünftig. 195 00:14:22,236 --> 00:14:25,781 Pech, kein Geld für Neddie. Homer behält das ganze Geld. 196 00:14:25,865 --> 00:14:30,035 - Wiedersehen, Neddie. Wiedersehen. - Also gut, Homer. 197 00:14:30,119 --> 00:14:31,620 - $20? - $20. 198 00:14:31,704 --> 00:14:32,830 - Nein. - Was? 199 00:14:32,913 --> 00:14:37,418 Ich habe meine Meinung geändert. Aber wenn du die Stühle drauflegst... 200 00:14:37,501 --> 00:14:41,422 und die Werkbank da, könnte mein Interesse wieder erwachen. 201 00:14:43,674 --> 00:14:46,176 Bartileinchen, möchtest du ein Steak? 202 00:14:46,260 --> 00:14:49,763 {\an8}Das klingt verlilalockend, liebes Daddyleinchen. 203 00:14:49,847 --> 00:14:52,600 Daddyleinchen. 204 00:14:52,683 --> 00:14:56,103 Das ist die Couchgarnitur der Flanders. Was hast du bezahlt? 205 00:14:56,186 --> 00:15:01,275 - Nur 75 Steine. - 75? Ned muss verzweifelt sein. 206 00:15:01,358 --> 00:15:05,988 Und du hast nichts dagegen unternommen, du Aasgeier des Elends. 207 00:15:06,071 --> 00:15:08,282 Hey, Hände weg von meinem Schrank. 208 00:15:14,997 --> 00:15:19,043 Guten Tag, Sir, ich bin Chuck Ellis vom Inkassobüro Springfield. 209 00:15:19,126 --> 00:15:22,296 Ich möchte Sie fragen, warum Sie keine Rechnungen zahlen. 210 00:15:22,630 --> 00:15:25,841 Ich weiß, dass ich sie zahlen muss, es sind nur so viele! 211 00:15:25,925 --> 00:15:28,719 Macht es Ihnen Spaß, anderen was zu schulden? 212 00:15:28,802 --> 00:15:32,014 - Wir waren sehr geduldig, Flanders. - Ich weiß, aber... 213 00:15:32,097 --> 00:15:36,644 Moment mal, ich bin Homer Simpson. Ned Flanders wohnt nebenan. 214 00:15:36,727 --> 00:15:39,313 Flanders hat Schulden? Sind Sie sicher? 215 00:15:39,688 --> 00:15:42,274 Wir machen keine Fehler. 216 00:15:42,358 --> 00:15:45,402 Rechtshänderringbücher. Ich kann so nicht schreiben. 217 00:15:45,486 --> 00:15:48,113 - Da ist ein Laden... - Sie sind Homer Simpson? 218 00:15:48,197 --> 00:15:50,783 - Ja. - Wir sehen uns dann Donnerstag. 219 00:15:50,866 --> 00:15:55,329 Mach sie fertig, Junge. Der Kleine hat bald einen schwarzen Gürtel. 220 00:15:57,539 --> 00:16:01,001 GESCHÄFTSAUFGABE 221 00:16:11,428 --> 00:16:15,933 - Sieh dir das Saxofon an. - Aber da hängt was dran fest. 222 00:16:16,016 --> 00:16:17,893 Hey! 223 00:16:18,268 --> 00:16:21,146 Hey, seht mich an. Ich bin Elvis, Mann! 224 00:16:21,230 --> 00:16:23,357 Gib es mir zurück! Es gehört mir! 225 00:16:23,440 --> 00:16:26,360 - Nimm es doch, wenn du es willst. - Das ist meins! 226 00:16:27,778 --> 00:16:31,949 Ok. Tut uns leid. Diesmal bekommst du es wirklich wieder. 227 00:16:32,032 --> 00:16:35,411 Hey, hör auf damit! 228 00:16:40,124 --> 00:16:42,459 Hey, Lisa, ist etwas nicht in Ordnung? 229 00:16:42,543 --> 00:16:47,548 Nicht mehr! Ihr Kerle bekommt gleich eure eigene Medizin zu kosten. 230 00:16:47,631 --> 00:16:51,969 Das ist mein Bruder. Und er kann Karate. 231 00:16:52,386 --> 00:16:56,390 - Jetzt haben wir aber echt Angst. - Bitte tue uns nichts, Bart. 232 00:16:56,473 --> 00:17:00,936 Was hast du vor? Deine Windeln nach uns werfen? 233 00:17:01,770 --> 00:17:04,857 Lacht nur weiter. Das macht ihn nur noch wilder. 234 00:17:04,940 --> 00:17:09,194 Fang mit dem Todesgriff an und dann mach weiter. 235 00:17:09,278 --> 00:17:13,532 - Sie haben ihre Lektion gelernt. - Wir wollen den Todesgriff sehen. 236 00:17:13,615 --> 00:17:16,702 Ja, komm schon, Karate-Kid. Gib's mir. 237 00:17:22,624 --> 00:17:26,253 Schon verrückt, wie etwas manchmal auf einen zurückfällt. 238 00:17:27,838 --> 00:17:29,840 ZUTRITT VERBOTEN BESCHLAGNAHMT 239 00:17:31,300 --> 00:17:33,969 Homer, hier bin ich. 240 00:17:35,929 --> 00:17:38,974 Flanders, ich will dir dein Zeug zurückgeben. 241 00:17:39,058 --> 00:17:42,186 Wir haben nur kein Haus mehr, um es reinzustellen, Homer. 242 00:17:42,561 --> 00:17:46,523 Nicht seit der nette Mann von der Bank, der nur seine Arbeit macht... 243 00:17:46,607 --> 00:17:48,400 kam und es beschlagnahmt hat. 244 00:17:48,484 --> 00:17:52,780 - Ihr werdet jetzt im Auto wohnen? - Es ist nur für heute Nacht... 245 00:17:52,863 --> 00:17:55,449 dann geht's zu meiner Schwester nach Capital City. 246 00:17:55,532 --> 00:18:00,746 - Auf in die Großstadt, oder, Kinder? - Ja! 247 00:18:00,829 --> 00:18:05,000 Todd, ich will mit deinem Onkel Homer reden. Du bist der Boss im Auto. 248 00:18:05,084 --> 00:18:08,003 Ok, Dad. 249 00:18:16,512 --> 00:18:22,184 Hör nur, wie sie singen. Diese armen Narren. 250 00:18:22,267 --> 00:18:25,354 - Homer, ich bin ruiniert. - Ich weiß. 251 00:18:25,437 --> 00:18:27,523 Früher griff ich in solchen Zeiten... 252 00:18:27,606 --> 00:18:31,235 zur Bibel und fand Trost darin... 253 00:18:31,318 --> 00:18:33,487 jetzt kann nicht mal sie mir helfen. 254 00:18:33,570 --> 00:18:37,533 - Warum nicht? - Du hast sie für sieben Cent gekauft. 255 00:18:38,325 --> 00:18:43,247 Weißt du, seit dem Grillfest ist nichts mehr richtig gelaufen. 256 00:18:43,330 --> 00:18:46,792 Als ob ein Fluch auf mir läge. 257 00:18:48,210 --> 00:18:51,338 - Das ist alles meine Schuld! - Nein, ist es nicht! 258 00:18:51,421 --> 00:18:52,548 - Doch! - Nein! 259 00:18:52,631 --> 00:18:55,551 Du wolltest mich warnen, das Glück meiner Familie... 260 00:18:55,634 --> 00:18:58,220 nicht auf eine Katze im Sack zu setzen. 261 00:18:58,303 --> 00:19:03,350 - Du warst mir ein wahrer Freund! - Nein, ich war ein Schwein! 262 00:19:04,810 --> 00:19:06,270 - Hör zu. - Was? 263 00:19:06,353 --> 00:19:09,481 - Hast du den Laden noch? - Noch zwei Tage. 264 00:19:09,565 --> 00:19:12,317 Dann wird es das Hauptquartier der Libertarier. 265 00:19:12,401 --> 00:19:14,194 Ich hoffe, sie haben mehr Glück. 266 00:19:14,278 --> 00:19:18,198 - Du machst morgen den Laden auf. - Homer, wozu denn? 267 00:19:18,282 --> 00:19:20,325 Ich sagte, mach auf! 268 00:19:23,579 --> 00:19:27,624 Jerry, Homer Simpson. Wissen Sie noch, als ich den Kredit zurückzahlte? 269 00:19:27,708 --> 00:19:31,170 Nun, jetzt müssen Sie mir einen Gefallen tun. 270 00:19:31,253 --> 00:19:35,132 Einen Korkenzieher für Linkshänder? Oh Baby! 271 00:19:35,215 --> 00:19:38,802 "Küss mich, ich bin Linkshänder?" 272 00:19:39,428 --> 00:19:42,097 Das ist ein Klassiker. 273 00:19:42,723 --> 00:19:44,892 - Es ist Homer. - Ich bin nicht da. 274 00:19:44,975 --> 00:19:48,187 - Du sollst Flanders helfen. - Ned Flanders hat Probleme? 275 00:19:49,980 --> 00:19:52,441 Smithers, ich gebe auf, öffnen Sie die Dose. 276 00:19:52,524 --> 00:19:54,860 Ok, aber Sie haben es mir leicht gemacht. 277 00:19:56,153 --> 00:19:58,238 Halt, Smithers. Ich öffne die Dose. 278 00:19:58,322 --> 00:20:02,201 - Aber, Sir, wie denn? - Zum Einkaufszentrum! Sofort! 279 00:20:07,539 --> 00:20:11,001 Schnell, Neddie, schnell. Meine Güte, es ist ein Wunder. 280 00:20:12,502 --> 00:20:16,131 Kommt rein, ihr Linkshänder! Na, was habe ich euch gesagt? 281 00:20:16,215 --> 00:20:20,344 - Homer? - Hier gibt es alles verkehrt herum. 282 00:20:20,427 --> 00:20:21,553 Stimmt ganz genau. 283 00:20:28,602 --> 00:20:32,022 Der Wind hat sich gedreht, nicht wahr, meine liebe Dose? 284 00:20:32,105 --> 00:20:35,484 Sieh dich nur an. Du, die du einst so stolz gewesen bist. 285 00:20:35,567 --> 00:20:39,613 Spüre den Zorn von Burns linker Hand. 286 00:20:39,696 --> 00:20:44,368 - Heute beginnt mein Leben. - Toll, was für ein Eisbrecher. 287 00:20:44,451 --> 00:20:48,163 Ringbücher für Linkshänder. Jetzt kann ich bis zum Rand schreiben. 288 00:20:49,289 --> 00:20:51,250 Nunchucks für Linkshänder. 289 00:20:51,333 --> 00:20:53,377 {\an8}Super! 290 00:20:54,336 --> 00:20:58,006 Die Jungs bei Diners Club werden denken, ich spinne. 291 00:20:58,090 --> 00:21:02,052 Und das Sportkabriolett in der Ecke möchte ich auch haben. 292 00:21:02,511 --> 00:21:05,472 - Ja, Sir. - Ein Hurra auf den Ladenbesitzer. 293 00:21:05,555 --> 00:21:07,474 Hurra! 294 00:21:07,557 --> 00:21:11,186 Homer, durch die günstigen Reihenhäuser wurden wir Nachbarn... 295 00:21:11,270 --> 00:21:13,105 aber durch dich zu Freunden. 296 00:21:13,188 --> 00:21:17,359 Auf Ned Flanders, den reichsten Linkshänder der Stadt. 297 00:21:17,442 --> 00:21:19,528 Alle zusammen!