1 00:00:16,224 --> 00:00:20,145 INGEN KAN LIDE AT FÅ KLASK PÅ EN SOLSKOLDET RYG 2 00:01:22,874 --> 00:01:25,919 {\an8}TILHØRER NED FLANDERS 3 00:01:27,295 --> 00:01:33,551 {\an8}- Det er en kanttrimmer, Homer. - Jeg er næsten færdig. 4 00:01:33,635 --> 00:01:35,970 Du er utrolig. 5 00:01:36,554 --> 00:01:43,311 {\an8}Hvis du er færdig i morgen, så kom ind og få lidt grillkød. 6 00:01:43,895 --> 00:01:46,272 Jeg kommer! 7 00:01:46,356 --> 00:01:50,944 {\an8}"Familien Flanders byder på mad, lækker bøf, der gør dig glad." 8 00:01:51,027 --> 00:01:55,281 {\an8}- De holder vist grillfest. - Hvorfor skriver han så ikke det? 9 00:01:55,365 --> 00:01:59,119 Giv nu Ned Flanders en chance. 10 00:01:59,202 --> 00:02:04,624 {\an8}Ned Flanders er sikkert rar, men han er et fjols. 11 00:02:04,707 --> 00:02:09,379 {\an8}Bare fordi de har det lidt bedre end os ... 12 00:02:09,462 --> 00:02:14,884 {\an8}Bedre? Tusind tak, Marge. Der fik du sat mig på plads. 13 00:02:14,968 --> 00:02:19,556 Det er dejligt at få at vide, hvor ynkelig man er. 14 00:02:19,639 --> 00:02:25,395 Marge Simpson, formand for Flanders' fanklub. 15 00:02:25,478 --> 00:02:32,235 {\an8}Mums, nu skal vi nyde Marge Simpsons kartoffelgryde. 16 00:02:32,318 --> 00:02:35,655 Davs, Ned. Homer undskylder - 17 00:02:35,738 --> 00:02:41,786 - men der var et problem på kraftværket, som kun han kunne klare. 18 00:02:41,870 --> 00:02:44,914 {\an8}Velkommen til canadisk football. 19 00:02:44,998 --> 00:02:49,752 Saskatchewan Rough Riders var svage i fjor ... 20 00:02:49,836 --> 00:02:53,464 Dumme Flanders! Mor dig bare, Marge. 21 00:02:53,548 --> 00:02:58,094 Tænk, hvis jeg døde af sult nu, så ville de hulke: 22 00:02:58,178 --> 00:03:05,268 "Hvorfor gik vi over til Flanders, mens Homer sad hjemme uden mad?" 23 00:03:05,351 --> 00:03:08,980 Og jeg ville le i min grav! 24 00:03:17,697 --> 00:03:20,366 Hvad er der? 25 00:03:23,703 --> 00:03:26,956 Grillbøffer ... 26 00:03:39,677 --> 00:03:43,556 Halløj, jeg er hjemme igen. 27 00:03:43,640 --> 00:03:48,853 Davs, Homer. Tak, fordi du ville komme. 28 00:03:49,854 --> 00:03:55,068 - Du er den. Jeg laver reglerne. - Nu er du den! 29 00:03:55,151 --> 00:03:58,905 - Snyd. - Din flue med snot i øjet. 30 00:03:58,988 --> 00:04:03,701 Fluen var god, og snottet var genialt. 31 00:04:03,785 --> 00:04:09,415 Vi elsker jer alle, men jeg er jo lidt venstredrejet. 32 00:04:09,499 --> 00:04:15,421 - Det var en venstrehåndsvits. - Var det en vits? 33 00:04:15,505 --> 00:04:21,469 - På fredag holder jeg op på jobbet. - Mener han det? 34 00:04:21,552 --> 00:04:26,933 Det er alvor. Her er den løkke, jeg har haft om halsen i ti år. 35 00:04:28,101 --> 00:04:33,856 - Hvad vil du så lave? - Jeg er jo venstrehåndet. 36 00:04:33,940 --> 00:04:40,697 Det er ingen dans på roser. Man kan ikke bruge almindeligt gear. 37 00:04:41,281 --> 00:04:48,162 Jeg åbner en butik for kejthåndede med alt fra skrælleknive til sakse. 38 00:04:48,246 --> 00:04:52,208 Den skal hedde "Kejtoriet". 39 00:04:55,503 --> 00:05:01,426 - Hvad synes du om "Kejtoriet"? - Det lyder dumt. 40 00:05:01,509 --> 00:05:08,182 Det bliver risikabelt og hårdt, men det bliver også sjovt. 41 00:05:08,266 --> 00:05:12,478 Hvor ligger butikken? I landet Oz? 42 00:05:12,562 --> 00:05:18,276 - I Springfieldcenteret. - Ønsk noget. Det er sjovt. 43 00:05:18,359 --> 00:05:22,238 - Du må da ønske dig noget. - Lad mig nu se ... 44 00:05:22,322 --> 00:05:24,907 PRÆSIDENTEN UDRÅBER VERDENSFRED 45 00:05:24,991 --> 00:05:29,579 PRÆSIDENT SIMPSON UDRÅBER VERDENSFRED 46 00:05:29,662 --> 00:05:35,752 - Jeg vil ønske, Homer. - Jeg ønsker, så hurtigt jeg kan! 47 00:05:38,629 --> 00:05:42,175 FLANDERS' DUMME BUTIK GÅET RABUNDUS 48 00:05:43,176 --> 00:05:46,512 Det er for meget. 49 00:05:46,596 --> 00:05:49,891 Så er jeg klar. 50 00:05:49,974 --> 00:05:55,813 Sådan! Der fik du den! Jeg fik det største stykke. 51 00:05:55,897 --> 00:06:00,360 - Hvad ønsker du dig? - Nej, så går det ikke i opfyldelse. 52 00:06:00,443 --> 00:06:04,364 Det ville jo være trist ... 53 00:06:04,447 --> 00:06:07,992 Bare vent, Flanders! 54 00:06:55,623 --> 00:07:01,838 - Hvor meget tv ser du om dagen? - Seks timer. Af og til syv. 55 00:07:01,921 --> 00:07:06,509 Burde du ikke få lidt frisk luft og motion? 56 00:07:06,592 --> 00:07:11,097 Fjernsynet er en drengs bedste ven. 57 00:07:11,180 --> 00:07:16,477 Millioner af børn ser tv - 58 00:07:16,561 --> 00:07:19,814 - i stedet for at få motion. 59 00:07:19,897 --> 00:07:23,234 Deres forældre burde skamme sig! 60 00:07:23,568 --> 00:07:30,241 Jeg hedder Akira. Det gjorde ikke ondt, for jeg kan karate. 61 00:07:30,908 --> 00:07:36,831 Karate giver selvsikkerhed til folk fra alle samfundslag. 62 00:07:36,914 --> 00:07:40,209 Læger. Husmødre. 63 00:07:40,293 --> 00:07:44,589 Havearkitekter. Koreografer. 64 00:07:44,672 --> 00:07:50,970 {\an8}- Karate til lave priser. - Det er et fantastisk tilbud. 65 00:07:52,430 --> 00:07:57,852 - Må jeg lære karate? - Det lyder som en god idé. 66 00:07:57,935 --> 00:08:04,275 Du ser ned på tv, men det hjalp dig. Du skylder det en undskyldning. 67 00:08:10,907 --> 00:08:13,451 Der er butikken jo. 68 00:08:13,784 --> 00:08:20,583 - Hvordan går forretningen? - Lidt sløvt, men det ændrer sig. 69 00:08:20,666 --> 00:08:23,920 Hvor meget skylder jeg? 70 00:08:24,003 --> 00:08:30,885 - Det var jo et uheld. - Stempler De parkeringsbilletter? 71 00:08:30,968 --> 00:08:36,349 - Gerne. - Har du overhovedet solgt noget? 72 00:08:36,432 --> 00:08:42,688 Nej, men en af vagterne kiggede på en isske til venstrehåndede. 73 00:08:42,772 --> 00:08:47,318 Jeg er Akira, jeres karatelærer. 74 00:08:47,401 --> 00:08:50,530 Her er "Krigskunst" af Sun Tzu. 75 00:08:50,613 --> 00:08:57,078 Den viser os, at vi lærer karate, så vi aldrig behøver bruge det. 76 00:08:57,161 --> 00:09:01,457 Lad os få nunchakoerne frem. 77 00:09:01,541 --> 00:09:05,294 Ungdommens iver. Læs nu. 78 00:09:05,378 --> 00:09:11,968 - Skal vi knuse isblokke med hovedet? - Først skal de fyldes med kundskab. 79 00:09:12,051 --> 00:09:15,846 - Må jeg gå på toilettet? - Ja. 80 00:09:15,930 --> 00:09:19,267 Skal vi betale for at læse bøger! 81 00:09:22,853 --> 00:09:25,273 Kom nu. Dødsstødet. 82 00:09:32,071 --> 00:09:36,534 Flanders butik var mennesketom. 83 00:09:36,617 --> 00:09:40,288 Hvad siger du så om din gode ven? 84 00:09:40,371 --> 00:09:42,456 Ved du, hvad Schadenfreude er? 85 00:09:42,540 --> 00:09:48,045 Nej, men fortæl mig det endelig. 86 00:09:48,129 --> 00:09:52,508 Det er tysk for skadefryd. 87 00:09:52,592 --> 00:09:57,346 Jeg nyder bare at se, at manden går på måsen. 88 00:09:57,430 --> 00:10:02,893 Han er så lykkelig og elsket, så jeg føler mig ... 89 00:10:02,977 --> 00:10:08,691 - Hvad er det modsatte af skadefryd? - Sure rønnebær. 90 00:10:08,774 --> 00:10:14,947 - Hvad lærte du i karateskolen? - Jeg håber, det var ti dollars værd. 91 00:10:15,031 --> 00:10:21,162 Jeg lærte dødsstødet. Se her. Luk øjnene, Lisa. 92 00:10:21,245 --> 00:10:27,209 - Snart får du fred. - Lad være, Bart! 93 00:10:27,293 --> 00:10:29,962 Lad din søster være. 94 00:10:39,013 --> 00:10:42,058 Jeg skal tilbage til karatetimen. 95 00:10:43,643 --> 00:10:46,354 I glemte en plet. 96 00:10:47,355 --> 00:10:50,274 Af banen! 97 00:10:53,402 --> 00:10:59,992 - Hvordan er timen gået? - Vi har lært at flå hjerter ud. 98 00:11:02,411 --> 00:11:07,083 - Hvad scorede I? - En sysaks til venstrehåndede. 99 00:11:07,166 --> 00:11:12,838 Lad os smutte ned i grillen og score nogle bagekartofler. 100 00:11:12,922 --> 00:11:16,550 Har du nok at se til? 101 00:11:16,634 --> 00:11:21,931 Der sker nok snart noget. Rygtet går fra mund til mund. 102 00:11:22,014 --> 00:11:28,854 - Stempler du parkeringsbilletter? - Ja, til højre og venstre. 103 00:11:28,938 --> 00:11:31,816 Kom i sving. 104 00:11:35,152 --> 00:11:40,574 - Hvordan går din nabos butik? - Han har intet at lave. 105 00:11:40,658 --> 00:11:44,829 Fedt job, hvis det ikke var hans butik. 106 00:11:44,912 --> 00:11:49,208 Pokkers højrehåndsproptrækker. Hvad sælger han? 107 00:11:49,291 --> 00:11:54,588 Han sælger faktisk ... Aner det ikke. 108 00:11:56,549 --> 00:12:00,803 - Skift kanal. - Gør det selv. 109 00:12:05,558 --> 00:12:10,688 Jeg er træt af den kanal. Skift tilbage. 110 00:12:10,771 --> 00:12:16,026 Æble, æble, æble ... Jeg vil have chokolade! 111 00:12:16,110 --> 00:12:22,867 Hør, det er jo det første æble igen. Nu bliver der ballade. 112 00:12:24,785 --> 00:12:28,706 Ikke flere æbler i automaten, tak! 113 00:12:29,999 --> 00:12:33,252 Stil kassen ind på mr. Burns' bord. 114 00:12:36,672 --> 00:12:42,803 Endnu et medlem af vores kernekraftfamilie. Hvad hedder du? 115 00:12:42,887 --> 00:12:48,350 - Homer Simpson. - Jeg hedder Monty Burns. 116 00:12:49,977 --> 00:12:56,984 "Hold den flotte ejer gemt. Han distraherer damerne." Smithers! 117 00:12:58,277 --> 00:13:05,284 Hov, et rigtigt forslag. "Ikke flere æbler i automaten, tak." 118 00:13:05,785 --> 00:13:11,791 - Må jeg gå nu? - Ja, og du skal nok få dine æbler. 119 00:13:11,874 --> 00:13:16,796 - Ingen hugger dine æbler. - Men jeg ville jo ... 120 00:13:17,963 --> 00:13:24,720 Sig til min sekretær, at du skal have et gratis æble. 121 00:13:27,848 --> 00:13:33,562 Mit kongerige for en dåseåbner til venstrehåndede! 122 00:13:33,646 --> 00:13:39,527 - Fortæl ham om butikken. - Beklager, Flanders. 123 00:13:44,156 --> 00:13:49,411 - 200 dollars er jo købsprisen. - Desværre, Ned. 124 00:13:49,495 --> 00:13:55,751 Du behøver ikke at betale nu. Jeg står her hele natten. 125 00:13:55,835 --> 00:14:00,881 - Er der noget galt? - Jeg sælger bare lidt ragelse. 126 00:14:00,965 --> 00:14:06,178 - Er der noget, du kan li'? - Skal jeg købe dit ragelse? 127 00:14:06,262 --> 00:14:12,893 - Jeg vil ikke købe ... Hov. - Nå, du faldt for gasgrillen. 128 00:14:12,977 --> 00:14:18,440 - Du får 20 dollars for den. - Jeg gav 300 for den i fjor. 129 00:14:18,524 --> 00:14:23,237 - 20 dollars er mit sidste bud. - Kom nu til fornuft. 130 00:14:23,320 --> 00:14:28,826 Så beholder Homer pengene. Farveller, Neddie. 131 00:14:28,909 --> 00:14:35,207 - Så siger vi det, Homer ... - Jeg har ombestemt mig. 132 00:14:35,291 --> 00:14:41,505 Men smid et par stole oveni, så vågner interessen måske igen. 133 00:14:43,632 --> 00:14:49,722 {\an8}- En saftig bøf, Bartuttelitut? - Gerne, Farmamse. 134 00:14:52,641 --> 00:14:58,188 - Hvad har du betalt for alt det her? - Kun 75 bananer. 135 00:14:58,272 --> 00:15:03,819 - Ned må være desperat. - Du gjorde intet for at hindre det. 136 00:15:03,903 --> 00:15:08,407 - Dit afskum. - Fingrene fra min skænk. 137 00:15:15,539 --> 00:15:22,379 Chuck Ellis fra Inkassofirmaet. Hvorfor betaler De ikke regninger? 138 00:15:22,463 --> 00:15:25,841 Der er jo så mange! 139 00:15:25,925 --> 00:15:32,056 Kan De lide at skylde penge væk? Vi har været ret tålmodige, Flanders. 140 00:15:32,139 --> 00:15:36,810 Jeg hedder Homer Simpson. Ned Flanders bor derinde. 141 00:15:36,894 --> 00:15:42,191 - Har Flanders gæld? - Vi begår aldrig fejl. 142 00:15:42,274 --> 00:15:46,445 - Fordømte højrehåndsbøger. - Der er en butik ... 143 00:15:46,528 --> 00:15:50,783 Hedder du Homer Simpson? Vi ses på torsdag. 144 00:15:50,866 --> 00:15:55,371 Giv dem høvl. Han får snart det sorte bælte. 145 00:15:57,456 --> 00:16:00,542 OPHØR 146 00:16:11,428 --> 00:16:17,977 - Se lige den saxofon. - Der sidder noget fast i den. 147 00:16:18,060 --> 00:16:21,230 Se her. Jeg er Elvis. 148 00:16:21,313 --> 00:16:26,485 - Hit med den. Det er min! - Kom og tag den. 149 00:16:28,028 --> 00:16:32,908 Undskyld. Nu får du den. 150 00:16:32,992 --> 00:16:35,577 Hold op! 151 00:16:40,290 --> 00:16:44,211 - Er der noget galt? - Ikke mere. 152 00:16:44,294 --> 00:16:47,506 Nu skal I smage jeres egen medicin. 153 00:16:47,589 --> 00:16:52,177 Min bror kan karate. 154 00:16:52,261 --> 00:16:56,557 - Vi er dødbange. - Du må ikke slå os. 155 00:16:56,640 --> 00:17:01,145 Kaster du din ble efter os? 156 00:17:01,228 --> 00:17:05,065 Bare le, så bliver han rigtig vred. 157 00:17:05,149 --> 00:17:11,113 - Giv dem dødsstødet. - De har vist fået en lærestreg nu. 158 00:17:11,196 --> 00:17:16,827 - Nej, vi vil se dødsstødet. - Kom an, Karate Kid! 159 00:17:22,833 --> 00:17:26,378 Løgn betaler sig aldrig. 160 00:17:27,838 --> 00:17:31,091 UDLAGT EJENDOM 161 00:17:31,175 --> 00:17:34,136 Vi er her, Homer. 162 00:17:35,846 --> 00:17:42,394 - Jeg vil aflevere dine ting tilbage. - Jeg har intet hus at have dem i. 163 00:17:42,478 --> 00:17:48,567 Ikke siden den rare bankmand udlagde det hele. 164 00:17:48,650 --> 00:17:55,532 - Skal I bo i bilen? - Nej, hos min søster i Capital City. 165 00:17:55,616 --> 00:18:00,704 Vi skal bo i storbyen, ikke sandt? 166 00:18:00,788 --> 00:18:06,085 Jeg vil lige tale med Homer, Todd. Så du passer på bilen imens. 167 00:18:06,168 --> 00:18:11,215 De mørke skyer forsvinder snart Bare smil sorgen væk 168 00:18:11,298 --> 00:18:16,011 Snart bliver vejret atter klart Bare smil sorgen væk 169 00:18:16,095 --> 00:18:22,184 Hør hvor de synger. Stakkels fjolser. 170 00:18:22,267 --> 00:18:25,395 Jeg er ruineret, Homer. 171 00:18:25,479 --> 00:18:31,276 Tidligere fandt jeg trøst i Bibelen - 172 00:18:31,360 --> 00:18:33,529 - men selv den kan ikke hjælpe nu. 173 00:18:33,612 --> 00:18:40,035 - Hvorfor ikke? - Du købte den for syv cent. 174 00:18:40,119 --> 00:18:47,000 Siden grillfesten er alt gået galt. Der hviler en forbandelse over mig. 175 00:18:47,084 --> 00:18:52,089 - Det er alt sammen min skyld. - Nej. 176 00:18:52,422 --> 00:18:59,471 Du advarede mig mod satsningen, men jeg hørte ikke efter. 177 00:18:59,555 --> 00:19:04,852 - Du var en rigtig ven. - Nej, jeg var et svin. 178 00:19:04,935 --> 00:19:09,731 - Har du stadig butikken? - Ja, i to dage mere. 179 00:19:09,815 --> 00:19:14,319 Så overtager Frihedspartiet den. 180 00:19:14,403 --> 00:19:20,450 Luk din butik op i morgen, Flanders. Bare gør, som jeg siger! 181 00:19:23,954 --> 00:19:30,961 Jeg har betalt min gæld til dig, Jerry, så du skylder mig en tjeneste. 182 00:19:31,378 --> 00:19:35,257 En proptrækker til venstrehåndede? 183 00:19:35,340 --> 00:19:39,052 "Kys mig. Jeg er venstrehåndet"? 184 00:19:39,136 --> 00:19:42,306 Det er for langt ude! 185 00:19:42,389 --> 00:19:48,312 - Homer beder dig hjælpe Flanders. - Er Flanders i knibe? 186 00:19:50,147 --> 00:19:56,111 - Luk dåsen op for mig, Smithers. - De har gjort forarbejdet. 187 00:19:56,195 --> 00:20:02,367 Vent. Jeg kan selv åbne dåsen. Af sted til centeret. 188 00:20:07,539 --> 00:20:12,502 Skynd dig, Neddie. Det er jo et mirakel. 189 00:20:12,586 --> 00:20:17,090 Kom bare, alle venstrehåndede. Hvad sagde jeg? 190 00:20:17,174 --> 00:20:21,678 Her er alt til jer kejtede. 191 00:20:28,018 --> 00:20:32,147 Nu er rollerne byttet om, min ven. 192 00:20:32,231 --> 00:20:38,987 Du stolte dåse skal smage Burns' venstre. 193 00:20:39,613 --> 00:20:44,451 - Jeg er som født på ny. - Fed T-shirt! 194 00:20:44,534 --> 00:20:48,413 Kassebøger til venstrehåndede! 195 00:20:48,497 --> 00:20:51,250 Nunchakos til venstrehåndede. 196 00:20:53,585 --> 00:20:57,839 Drengene på Diners får et chok. 197 00:20:57,923 --> 00:21:02,177 Jeg tager også sportsvognen der. 198 00:21:03,595 --> 00:21:07,516 Længe leve butiksindehaveren! 199 00:21:07,599 --> 00:21:13,188 Tilfældet gjorde os til naboer, men du gjorde os til venner. 200 00:21:13,272 --> 00:21:17,442 Skål for Ned Flanders! Byens rigeste venstrehåndede. 201 00:21:17,526 --> 00:21:23,240 Nu spredes de mørke skyer Bare hold hovedet højt 202 00:21:23,323 --> 00:21:28,912 Tør tvivl og sorger bort De rager os ikke en døjt 203 00:21:28,996 --> 00:21:34,167 Luk solen ind i dit hjerte 204 00:21:34,251 --> 00:21:39,548 Og smil så trods sorger og smerte