1 00:00:15,390 --> 00:00:18,893 EN VOUHOTA. 2 00:01:21,539 --> 00:01:25,293 {\an8}Parhaat sarjikset on kohta myyty. 3 00:01:25,376 --> 00:01:29,547 Sinä ostat aina vain nynnyn Kasper-kummituksen. 4 00:01:29,631 --> 00:01:35,595 Sekoitat kiltteyden nynnyyteen. Sinusta ei tule suosittua. 5 00:01:35,678 --> 00:01:41,017 {\an8}-Kasper on Riku Rikkaan haamu. -He ovat samannäköisiä. 6 00:01:41,101 --> 00:01:46,314 {\an8}-Mitenköhän Riku kuoli? -Ehkä hän turhautui rahoihinsa. 7 00:01:46,397 --> 00:01:48,399 Puhuisitte mukavampia. 8 00:01:48,483 --> 00:01:53,863 {\an8}Radioaktiivinen mies ei ikinä lyö roistoa sanomatta jotain siistiä. 9 00:01:53,947 --> 00:01:57,325 {\an8}Hän ei ole muita sanavalmiimpi. 10 00:01:57,408 --> 00:02:03,540 Hän lyö äijän aurinkoon ja sanoo: "Onko tarpeeksi lämmintä?" 11 00:02:03,623 --> 00:02:06,876 "SARJAKUVA-ASTEEN YHTEYS" -MESSUT 12 00:02:08,294 --> 00:02:11,798 Olisimmepa pukeutuneet sarjakuvahahmoiksi. 13 00:02:11,881 --> 00:02:15,552 Apuun saapuu... 14 00:02:16,010 --> 00:02:18,263 Bartman! 15 00:02:19,722 --> 00:02:22,559 -Ketä sinä esität? -Bartmania. 16 00:02:22,642 --> 00:02:25,895 -En ole kuullutkaan. Täysi hinta. -Vedätystä. 17 00:02:27,021 --> 00:02:29,399 Onko mikrofoni päällä? 18 00:02:29,482 --> 00:02:34,237 Tervetuloa vuosittaisille sarjakuvamessuille. 19 00:02:34,612 --> 00:02:40,326 Kiitos, että olette tukeneet kaupungin kassaa 300 dollarilla. 20 00:02:40,410 --> 00:02:44,497 Teidän nuorekas intonne on tuonut minuunkin uutta hehkua. 21 00:02:44,581 --> 00:02:50,336 -Olen kuin Radiomies. -Radioaktiivinen mies, nuija! 22 00:02:50,795 --> 00:02:53,047 Erehdyin. 23 00:02:53,131 --> 00:03:00,013 Pitäkää hauskaa ja poistukaa kuudelta. Nimi ylös. Kukaan ei nolaa minua. 24 00:03:00,972 --> 00:03:04,601 Onko kukaan tuonut vulkanuslaista vasenta korvaa? 25 00:03:04,684 --> 00:03:11,608 Katsotaanpa. Täällä on työkaluvyö ja valomiekka. Valitan. 26 00:03:11,691 --> 00:03:16,154 JOVIAALI JACK TATE ARVOSTELEE SARJAKUVASI 27 00:03:17,822 --> 00:03:21,242 -Hei, Bart-jäbä. -Otto-mies, mitä kuuluu? 28 00:03:21,326 --> 00:03:27,832 Sarjikseni kertoo sankarista, joka ajaa päivät koulubussia. 29 00:03:27,916 --> 00:03:33,129 Yöt se taistelee vampyyreja vastaan maailmanlopun sotatantereella. 30 00:03:33,213 --> 00:03:35,673 Me mennään katsomaan Buddy Hodgesia. 31 00:03:35,757 --> 00:03:41,554 Joka esitti Laskeumapoikaa? Eikö hän kuollutkaan Vietnamissa? 32 00:03:42,305 --> 00:03:48,436 Laramie-tupakat rauhoittavat, jotta pystyn torjumaan pahuutta. 33 00:03:48,519 --> 00:03:52,023 Olisinpa minä tarpeeksi vanha polttamaan. 34 00:03:52,106 --> 00:03:55,318 Et ennen kuin olet 16, Laskeumapoika. 35 00:03:55,401 --> 00:03:57,237 Varo! 36 00:03:57,320 --> 00:04:02,283 Ehtiikö Radioaktiivinen mies pelastaa Maan ajoissa? 37 00:04:04,077 --> 00:04:05,662 Eikö ollutkin hienoa? 38 00:04:05,745 --> 00:04:11,793 Haluamme muistaa Dirk Richterin Radioaktiivisesta miehestä - 39 00:04:11,876 --> 00:04:17,465 eikä viimeisten vuosien sekoiluista, joten kysytään mukavia. 40 00:04:17,548 --> 00:04:20,927 Tervetuloa, Buddy "Laskeumapoika" Hodges! 41 00:04:23,388 --> 00:04:24,973 Onko kysymyksiä? 42 00:04:25,056 --> 00:04:30,353 Kun Radioaktiivinen mies sai kutistus- seerumia, miten pukukin kutistui? 43 00:04:30,436 --> 00:04:37,527 En tiedä, mutta olin juuri mukana Catsissa. Näkikö kukaan? 44 00:04:37,610 --> 00:04:41,197 -Minä haluan kysyä! -Poika, jolla on naamio. 45 00:04:41,281 --> 00:04:47,203 Kummitteleekohan Dirk Richter ilotalossa, jossa hänet ammuttiin? 46 00:04:47,287 --> 00:04:53,293 Dirk Richter oli hieno ihminen. Antakaa hänen olla, pikkuvampyyrit. 47 00:04:56,045 --> 00:04:59,382 Radioaktiivinen mies numero 72. 48 00:04:59,465 --> 00:05:03,636 Siinä hän nai Toukkatytön. 49 00:05:03,720 --> 00:05:07,807 Numero 9! Ennen kuin Laskeuma- pojasta tuli hänen suojattinsa. 50 00:05:09,642 --> 00:05:15,648 Näytän teille jotain ainutlaatuista, jos pidätte likaiset sormenne irti. 51 00:05:15,732 --> 00:05:21,362 -Katsokaa! -Radioaktiivisen miehen ykkösnumero. 52 00:05:21,446 --> 00:05:26,909 -Se on ainakin millin arvoinen. -Saat sen satasella. 53 00:05:26,993 --> 00:05:30,955 Minulla on vain kolmekymppiä. Minun on pakko saada se. 54 00:05:31,039 --> 00:05:37,086 Jumala pani minut maan päälle ostamaan tuon sarjakuvalehden. 55 00:05:37,170 --> 00:05:38,796 Ei tunteenpurkauksia. 56 00:05:42,925 --> 00:05:45,511 Oliko teillä hauskaa? 57 00:05:45,595 --> 00:05:50,767 Sain dollarilla 35 Kasperia ja 12 Lois Lanea. 58 00:05:50,850 --> 00:05:55,605 Mitä Teräsmies näki hänessä? Minä otan Ihmenaisen. 59 00:05:55,688 --> 00:06:01,319 Ja kultaisen lasson. Hän saisi sitoa minut milloin vain. 60 00:06:03,321 --> 00:06:05,531 -Homer! -Kunhan pelleilin. 61 00:06:06,074 --> 00:06:11,579 Mitä sanotte, jos mennään syömään Hassu-burgeriin? Minä tarjoan. 62 00:06:11,662 --> 00:06:16,793 Sinä se törsäät, kun viet meidät niin hienoon ravintolaan. 63 00:06:16,876 --> 00:06:22,090 -Mitä meinaat? -Tarvitsen satasen sarjikseen. 64 00:06:22,173 --> 00:06:28,638 -Kuka sen on tehnyt? Joku taituriko? -Haluan sitä eniten maailmassa. 65 00:06:28,721 --> 00:06:32,433 -Ole kiltti, isä. -Ei. 66 00:06:35,812 --> 00:06:41,859 Yleensä taivun, kun ärsytät minua, joten en suutu, että jaksat yrittää. 67 00:06:41,943 --> 00:06:46,614 Me kaikki kuitenkin tiedämme, etten anna sinulle satasta. 68 00:06:46,697 --> 00:06:50,410 -Joko lakkaat jankkaamasta? -En. 69 00:06:53,496 --> 00:06:55,415 Hyvä on! 70 00:06:55,498 --> 00:06:59,669 Minä voitin! Siitäs sait! Mitä siihen sanot? 71 00:07:01,170 --> 00:07:03,256 Älä ilku, Homer. 72 00:07:03,339 --> 00:07:09,679 Bart, sinun iässäsi suurin toiveeni oli saada leikkiuuni. 73 00:07:09,762 --> 00:07:13,933 Vanhemmat eivät ostaneet, joten kysyin siskoiltani. 74 00:07:14,016 --> 00:07:18,604 -Saat puolet viikkorahoistamme. -Jos olet orjamme. 75 00:07:18,688 --> 00:07:22,859 -Saamme lisää vapaa-aikaa. -Ruvetaan polttamaan. 76 00:07:22,942 --> 00:07:27,405 Kuukausikaupalla minä raadoin, kun siskot polttivat. 77 00:07:27,488 --> 00:07:30,783 Venus! 78 00:07:34,829 --> 00:07:39,667 Hihalaput pitää pestä käsin ja vääntää rutikuiviksi. 79 00:07:39,750 --> 00:07:43,004 Suuri päivä koitti. Koska olin ahertanut, 80 00:07:43,087 --> 00:07:47,967 ruoka maistui aina erityisen hyvältä. 81 00:07:48,050 --> 00:07:55,099 -Osa-aikatyö voisi olla ratkaisu. -Raadat jo Maggien ja Lisan kanssa. 82 00:07:55,183 --> 00:07:59,312 Äiti tarkoitti, että sinä menisit töihin, hölmö. 83 00:07:59,395 --> 00:08:02,190 Menisin töihin? Olivatko he tosissaan? 84 00:08:04,358 --> 00:08:09,780 En tajunnut sitä silloin, mutta osa lapsuuttani oli ohi. 85 00:08:09,864 --> 00:08:12,492 -Mitä sinä tuijotat? -En mitään. 86 00:08:12,575 --> 00:08:17,705 Emme sanoneet mitään, mutta silloin isä ja minä olimme läheisempiä... 87 00:08:17,788 --> 00:08:21,083 -Lopeta, Bart! -Anteeksi. 88 00:08:24,337 --> 00:08:27,381 Tarvitsen rahaa, paljon rahaa. 89 00:08:29,967 --> 00:08:34,138 Tyhjiä pulloja... Tämä oli melkein tyhjä. 90 00:08:34,222 --> 00:08:39,977 -Ole hyvä, Apu. -Haluatko pantilla kirsikkajuoman? 91 00:08:40,061 --> 00:08:44,315 -En, tarvitsen rahaa. -Kauppamiehiä. 92 00:08:44,398 --> 00:08:47,443 Bartille Patty- ja Selma-tädiltä 93 00:08:50,446 --> 00:08:56,118 Vaihda Amerikan rahaksi. Olivatko ne vain 3 sentin arvoisia? 94 00:08:56,202 --> 00:08:57,995 Elämä risaiseksi. 95 00:08:58,704 --> 00:09:02,542 Tämä on nöyryyttävää. Olen kuin mikäkin nynny. 96 00:09:02,625 --> 00:09:07,088 -Miten menee? -Kaikki nauravat, mutteivät osta. 97 00:09:07,171 --> 00:09:10,675 Vetoa heidän myötätuntoonsa. 98 00:09:14,345 --> 00:09:16,681 Nyt näytät säälittävältä. 99 00:09:19,600 --> 00:09:23,563 Sitruunamehu on tylsää. Tarvitsen uuden tuotteen. 100 00:09:25,064 --> 00:09:29,569 Käykää jonoon! Halpaa kaljaa ja ymmärrystä! 101 00:09:29,652 --> 00:09:34,198 -Antaisitko luottoa? -Ala vetää. 102 00:09:34,282 --> 00:09:38,828 -Onko sinulla alkoholinmyyntilupa? -Koira söi sen. 103 00:09:40,204 --> 00:09:46,210 -Teillä on varmaan jano. Talo tarjoaa. -Tämä on pojan ensimmäinen rike. 104 00:09:46,294 --> 00:09:49,005 Emmeköhän voi katsoa tätä läpi sormien. 105 00:09:49,839 --> 00:09:52,133 Nähdään, konstaapelit. 106 00:09:53,050 --> 00:09:55,303 Mitä tämä on? 107 00:09:55,386 --> 00:09:59,390 Minun kaljani! Minun kauniit kaljani! 108 00:10:00,808 --> 00:10:05,980 Poika yrittää epätoivoissaan saada rahaa sarjakuvalehteen. 109 00:10:06,063 --> 00:10:10,359 Vai sarjakuvalehteen? Pojat ovat poikia. 110 00:10:10,443 --> 00:10:13,738 -Onko se Natsinmurskaaja? -Ei kai. 111 00:10:13,821 --> 00:10:18,826 Lähetä hänet minun luokseni. Minulla on pikkutöitä. 112 00:10:18,909 --> 00:10:21,329 Kai hän osaa sekoittaa valkopyykit? 113 00:10:23,164 --> 00:10:25,291 Mrs Glick? 114 00:10:25,374 --> 00:10:30,171 Olet varmaan Burt Simpson. Sinulla on vahva, nuori selkä. 115 00:10:30,921 --> 00:10:36,469 Otatko jotain syötävää? Kuivattuja aprikooseja, mantelimassaa? 116 00:10:36,552 --> 00:10:40,723 -Hapankaalikarkkeja? -Ei kiitos. Kuka tuo on? 117 00:10:40,806 --> 00:10:45,227 Veljeni Asa. Hän kuoli ensimmäisessä maailmansodassa. 118 00:10:45,811 --> 00:10:48,981 Hän piteli kranaattia liian kauan. 119 00:10:50,316 --> 00:10:55,154 Tästä saat, keisari Ville. Terveiset setä Samulilta ja D-komppanialta. 120 00:10:55,237 --> 00:11:01,369 Johnnylta, Harrisonilta, Brooklyn Bobilta ja Reggieltä. 121 00:11:04,538 --> 00:11:09,418 -Ole hyvä. Pojat pitävät makeisista. -Ei kiitos. 122 00:11:09,502 --> 00:11:14,006 -Pojat pitävät makeisista. -Rupeaisin mieluummin töihin. 123 00:11:14,090 --> 00:11:19,178 Aloita kevyillä pihatöillä. Sitten saat ohrajuomaa. 124 00:11:19,261 --> 00:11:25,351 Kitke kaikki rikkaruohot. Tiedät kai, mitkä ovat rikkaruohoja? 125 00:11:25,434 --> 00:11:27,353 -Kaikkiko? -Hyvä poika. 126 00:11:27,436 --> 00:11:32,942 Ole varovainen saksien kanssa. Olen sisällä katsomassa tv:tä. 127 00:11:41,450 --> 00:11:46,747 -Älä, Jack. Olen naimisissa. -Se kai minua kiihottaakin. 128 00:11:47,957 --> 00:11:50,251 Lopeta. Vielä vähän. 129 00:11:50,334 --> 00:11:55,047 Saastaista, mutta todellakin kiihottavaa. 130 00:11:55,131 --> 00:11:59,969 -Valmista. -Sinusta tulee verta. Haen jodin. 131 00:12:03,764 --> 00:12:05,182 Jodia. 132 00:12:06,350 --> 00:12:09,729 -Älä pelkää. -Teidän ei tarvitse... 133 00:12:10,813 --> 00:12:13,232 Mikään ei tepsi niin kuin jodi. 134 00:12:14,400 --> 00:12:18,946 -Saitko rahaa? -En vielä, mutta ainakin kärsin. 135 00:12:19,029 --> 00:12:24,452 On kilttiä, että autat mrs Glickiä. Hänellä ei ole ketään. 136 00:12:24,535 --> 00:12:25,911 Eikä syyttä. 137 00:12:27,329 --> 00:12:31,917 Ränneihin kerääntyy liejua. 138 00:12:32,001 --> 00:12:34,712 Minä liejut näytän, harppu. 139 00:12:34,795 --> 00:12:38,424 Tänään pesemme Beulahin. Tiedätkö, mikä se on? 140 00:12:38,507 --> 00:12:42,511 Joku vanha naistenjuttu, josta ei ole kuultu 50 vuoteen? 141 00:12:42,595 --> 00:12:48,017 Se oli hääpukuni, mutta sitten värjäsin sen mustaksi. 142 00:12:48,100 --> 00:12:52,271 -Siitä tuli surupukuni. -Hyvä tarina. 143 00:12:59,153 --> 00:13:02,990 Viime yönä näin unta, että pidin sinua sylissäni. 144 00:13:07,328 --> 00:13:12,875 Ei jodia! Käyttäkää liekinheitintä tai amputoikaa käteni, muttei... 145 00:13:16,212 --> 00:13:22,259 Tänään on palkkapäivä. Olet varmaan odottanut tätä. 146 00:13:22,343 --> 00:13:27,223 Tästä saat kaksi 25-senttistä. Ansaitset joka sentin. 147 00:13:27,306 --> 00:13:33,229 Olen kertonut sinusta ystävilleni, ja heilläkin on sinulle töitä. 148 00:13:33,312 --> 00:13:37,483 -Kaksi 25-senttistä? -Et muistanut kiittää. 149 00:13:37,566 --> 00:13:44,615 Voin lähteä huutamatta ja kiroilematta, mutta en sano kiitos. 150 00:13:44,698 --> 00:13:46,867 Eipä kestä. 151 00:13:46,951 --> 00:13:52,832 Menehän siitä tuhlaamaan rahasi makeisiin. 152 00:13:53,874 --> 00:13:57,711 Vai makeisiin. Joku saisi makeilla hänelle. 153 00:13:57,795 --> 00:14:02,258 Raadoin koko viikon, ja se harppu antoi vain 50 senttiä. 154 00:14:02,341 --> 00:14:07,596 Kun minä olin sinun ikäisesi, se oli suuri raha. 155 00:14:07,680 --> 00:14:11,433 Olen tehnyt kaikkeni, mutta minulla on vain 35 dollaria. 156 00:14:11,517 --> 00:14:15,020 Työ on tyhmille. 157 00:14:15,104 --> 00:14:19,650 Minä tajusin sen vasta, kun olin sinua kaksi kertaa vanhempi. 158 00:14:24,947 --> 00:14:32,037 Saanko sen 40 dollarilla? Enempää minulla ei ole. Myin siemeniä. 159 00:14:32,121 --> 00:14:38,544 Kävin tädin luona hoitokodissa ja ongin 10-senttisen viemäristä. 160 00:14:38,627 --> 00:14:41,255 -Ei! Mitä haluat? -Saanko sen 35:llä? 161 00:14:41,338 --> 00:14:46,093 Ei! Minä olen kansatieteen maisteri. 162 00:14:46,176 --> 00:14:51,891 Onko sinulla Yastrzemski vuodelta 1973, kun hänellä oli pulisongit? 163 00:14:51,974 --> 00:14:56,353 Jos sinulla ei ole kolmeakymppiä, en nouse pallilta. 164 00:14:56,437 --> 00:14:58,772 Hyvä on. 165 00:14:58,856 --> 00:15:02,568 Jos me kolme panemme rahamme yhteen, 166 00:15:02,651 --> 00:15:07,489 voimme ostaa Radioaktiivisen miehen ykkösnumeron nyt heti. 167 00:15:07,907 --> 00:15:11,452 -Siinä on. -En halua sitä. 168 00:15:11,535 --> 00:15:18,125 Ostamme Radioaktiivisen miehen ykkösnumeron, joten hae se. 169 00:15:18,208 --> 00:15:20,336 Onnistuu. 170 00:15:22,379 --> 00:15:25,257 Haistakaa sitä, pojat. 171 00:15:26,842 --> 00:15:32,389 -Tämä on unta. -Se tuoksuu ihan isoisältä. 172 00:15:32,473 --> 00:15:35,684 Taitaa tulla sade. Pitää viedä se kotiin. 173 00:15:39,063 --> 00:15:42,274 Taisitte saada enemmän kuin osasitte odottaa. 174 00:15:47,154 --> 00:15:48,405 SULJETTU 175 00:15:51,867 --> 00:15:55,871 Housuni tarttuivat piikkilankaan. 176 00:15:55,955 --> 00:15:59,416 Voi luoja, nielaisu, atomipommi! 177 00:16:04,004 --> 00:16:07,549 {\an8}Minusta tulee radioaktiivinen. 178 00:16:08,008 --> 00:16:12,888 Tästä päivästä lähtien olen Radioaktiivinen mies. 179 00:16:12,972 --> 00:16:18,936 -Vai niin siinä kävi. -Luulisi pommin tappaneen hänet. 180 00:16:19,019 --> 00:16:21,647 -Nytpä tiedät. -Käännä sivua, Bart. 181 00:16:26,902 --> 00:16:29,780 Varovasti, varovasti... 182 00:16:29,863 --> 00:16:35,995 -Voitte tulla lukemaan milloin vain. -Miksen voi pitää sitä meillä? 183 00:16:36,078 --> 00:16:41,792 -Se on meidänkin lehtemme. -Bart pitää maanantait ja torstait, 184 00:16:41,875 --> 00:16:46,755 Milhouse tiistait ja perjantait ja minä keskiviikot ja lauantait. 185 00:16:46,839 --> 00:16:51,385 Hetkinen. Entä sunnuntait? 186 00:16:51,468 --> 00:16:55,514 Se päätetään satunnaisarvonnalla. 187 00:16:55,597 --> 00:17:00,477 Minä otan luvut 1-3, Milhouse 4-6 ja Bart 7-9. 188 00:17:00,561 --> 00:17:06,275 -Hetkinen. Entä nolla? -Niin, entä nolla? 189 00:17:06,358 --> 00:17:11,905 Jos tulee nolla, ratkaistaan kivi, sakset, paperi -pelillä. 190 00:17:11,989 --> 00:17:15,367 Mitä sanotte? 191 00:17:15,451 --> 00:17:21,040 Hienoa. Tänään on lauantai, joten taidan viedä lehteni... 192 00:17:21,665 --> 00:17:26,754 Hyvä yritys, Martin, mutta tänään lehti pysyy täällä. 193 00:17:26,837 --> 00:17:30,591 -Niin minäkin sitten. -Ja minä. 194 00:17:30,674 --> 00:17:35,763 Hyvä, jäädään lehden kanssa tänne. Tämä on kuin olisi yökylässä. 195 00:17:35,846 --> 00:17:39,975 Niin kuin hyvillä ystävillä on tapana. 196 00:17:45,481 --> 00:17:51,487 -Haluan lukea sitä uudelleen. -Happosi tuhoavat painomusteen. 197 00:17:51,570 --> 00:17:58,368 Sen pitää säilyä ikuisesti, niin että viimeinen meistä saa sen hautaansa. 198 00:17:58,452 --> 00:18:03,373 -Vai viimeinen meistä? -Monien vuosien päästä. 199 00:18:04,374 --> 00:18:07,878 -Älä töni. -Olette kumpikin minua vastaan. 200 00:18:07,961 --> 00:18:12,341 Kukaan ei vedätä Bartholomew J. Simpsonia. 201 00:18:21,266 --> 00:18:24,394 Maistuuko teille maito ja keksit? 202 00:18:25,437 --> 00:18:28,107 Kiitos, mrs Simpson. 203 00:18:28,524 --> 00:18:30,984 Nukkukaa hyvin, pojat. 204 00:18:45,874 --> 00:18:50,754 -Yksikin askel, ja olet kuollut. -Minun pitää mennä vessaan. 205 00:18:50,838 --> 00:18:54,925 -Niin minunkin, mutta pidättelen. -Mitä nyt? 206 00:18:55,008 --> 00:18:59,096 -Ystävämme Martin varastaa lehden. -Sidotaan hänet. 207 00:19:00,848 --> 00:19:04,810 -Näinkö kohtelet vieraitasi? -Hiljaa tai saat ompun suuhusi. 208 00:19:04,893 --> 00:19:09,648 -Vahditaan häntä vuoroissa. -Minä aloitan. 209 00:19:09,731 --> 00:19:16,405 Mitä yrität? Kun Bart on unten mailla ja kääntää selkänsä, isket. 210 00:19:16,488 --> 00:19:21,243 -Ei onnistu. -Olet hullu. Kerron äidillesi. 211 00:19:21,326 --> 00:19:26,915 -Martin, mitä kantelijoille tehdään? -Jotain pahempaa kuin pissahätäisille? 212 00:19:26,999 --> 00:19:30,502 -Et voi estää minua. -Vai en voi! 213 00:19:34,256 --> 00:19:38,051 Siellä on kaatosade. Kävisitkö katsomassa poikia? 214 00:19:41,221 --> 00:19:42,347 Kaikki hyvin. 215 00:19:50,856 --> 00:19:52,900 Bart! Lehti! 216 00:19:54,484 --> 00:19:57,738 Älä päästä irti, Bart! 217 00:19:58,780 --> 00:20:05,996 Maahan ei ole pitkä matka. Sade on varmaan pehmittänyt maata. 218 00:20:06,079 --> 00:20:12,127 Jos et olisi sitonut minua, olisin voinut pelastaa lehden. 219 00:20:12,211 --> 00:20:19,051 Auta! Oikeasti halusin Carl Yastrzemskin pulisonkikortin. 220 00:20:44,952 --> 00:20:49,456 -Tulkaa sisään, ettette vilustu. -Voi, äiti. 221 00:20:49,539 --> 00:20:54,461 Tulkaa nyt. Voitte leikkiä sitomisleikkiä sisällä. 222 00:20:54,544 --> 00:20:59,925 Panin kaakaon kiehumaan. Kuka haluaa vaahtokarkkeja? 223 00:21:00,008 --> 00:21:02,803 Nostaisin käteni, jos voisin. 224 00:21:12,145 --> 00:21:19,111 Ei hyödytä. Taas yksi sarjakuvalehti on palannut maan tomuksi. 225 00:21:19,194 --> 00:21:21,989 Kaikki raataminen oli turhaa. 226 00:21:22,072 --> 00:21:26,243 Meille ei jäänyt mitään, koska emme osanneet jakaa. 227 00:21:26,326 --> 00:21:29,579 -Mitä yrität sanoa? -En mitään. Harmittaa. 228 00:21:34,209 --> 00:21:37,921 Maailma on taas turvassa. 229 00:21:38,005 --> 00:21:40,799 Mutta miten kauan?