1
00:00:03,211 --> 00:00:05,922
LES SIMPSON
2
00:00:15,306 --> 00:00:18,435
Je ne chercherai pas à frimer.
3
00:01:21,664 --> 00:01:25,085
{\an8}M'man, si on se dépêche pas,
les bonnes BD seront vendues !
4
00:01:25,168 --> 00:01:29,464
{\an8}T'y connais rien, à part
Casper et le fantôme débile.
5
00:01:29,547 --> 00:01:32,342
T'as aucun respect de la gentillesse
6
00:01:32,425 --> 00:01:35,512
et j'espère que ça t'empêchera
de devenir populaire.
7
00:01:35,595 --> 00:01:38,723
{\an8}Je crois que Casper est
le fantôme de Richie le Riche.
8
00:01:39,182 --> 00:01:42,477
- C'est vrai qu'ils se ressemblent.
- Comment Richie est mort ?
9
00:01:42,560 --> 00:01:46,231
{\an8}L'absurdité de la quête de richesse
a dû le pousser au suicide.
10
00:01:46,314 --> 00:01:48,316
Vous pourriez changer de sujet ?
11
00:01:48,399 --> 00:01:50,735
{\an8}C'est Radioactive Man le mieux !
12
00:01:50,819 --> 00:01:53,613
{\an8}Il sort des vannes
en filant des gnons.
13
00:01:53,696 --> 00:01:55,573
{\an8}Il est pas si drôle que ça.
14
00:01:55,657 --> 00:01:57,158
{\an8}Ah ouais ? Regarde !
15
00:01:57,283 --> 00:02:00,411
Il envoie le mec dans le soleil :
"C'est assez chaud ?"
16
00:02:02,122 --> 00:02:03,456
Au temps pour moi.
17
00:02:03,540 --> 00:02:05,041
FESTIVAL DE LA BD POUR ENFANTS
18
00:02:05,166 --> 00:02:06,126
On y est.
19
00:02:08,419 --> 00:02:11,464
Dommage qu'on soit pas déguisés.
20
00:02:11,673 --> 00:02:14,175
Ça va être moins cher pour...
21
00:02:15,635 --> 00:02:17,178
Bartman !
22
00:02:19,639 --> 00:02:22,517
- T'es censé être qui ?
- Je suis Bartman.
23
00:02:22,600 --> 00:02:24,018
Connais pas, plein tarif.
24
00:02:24,102 --> 00:02:25,895
C'est de l'arnaque.
25
00:02:26,938 --> 00:02:27,897
C'est branché ?
26
00:02:29,274 --> 00:02:34,237
Jeunes gens de Springfield,
bienvenue au festival de la BD.
27
00:02:34,654 --> 00:02:38,616
Merci d'avoir injecté 300 $
dans l'économie locale.
28
00:02:40,285 --> 00:02:44,455
Votre jeune flamme a ranimé
celle du vieux cheval que je suis.
29
00:02:44,539 --> 00:02:47,417
Je me sens comme Radiation Man !
30
00:02:47,500 --> 00:02:50,336
C'est Radioactive Man,
vieux schnock !
31
00:02:50,712 --> 00:02:52,839
Euh... bien sûr.
32
00:02:52,922 --> 00:02:57,177
Amusez-vous bien et libérez les lieux
à 18 h pour le cocktail.
33
00:02:57,260 --> 00:03:00,054
Je veux le nom du voyou
qui s'est foutu de moi.
34
00:03:00,138 --> 00:03:01,222
OBJETS TROUVÉS
35
00:03:01,306 --> 00:03:04,642
On a pas retrouvé une oreille gauche
du docteur Spock ?
36
00:03:04,726 --> 00:03:07,228
Voyons voir. J'ai un ceinturon,
37
00:03:07,312 --> 00:03:10,440
un tricordeur, un sabre laser.
38
00:03:10,523 --> 00:03:11,566
Désolé, petit !
39
00:03:11,649 --> 00:03:13,902
JOLLY JACK TATE ÉVALUE VOS DESSINS
40
00:03:17,780 --> 00:03:21,201
- Hé ! Bart-tabac !
- Hé ! Otto-bus. C'est quoi ?
41
00:03:21,284 --> 00:03:23,786
C'est mon idée pour une BD.
42
00:03:23,870 --> 00:03:27,582
C'est un mec qui conduit
un bus scolaire pendant la journée,
43
00:03:27,665 --> 00:03:32,879
mais la nuit, il combat les vampires
dans un monde d'après-guerre.
44
00:03:32,962 --> 00:03:35,590
Tu viens ? On va voir Buddy Hodges.
45
00:03:35,673 --> 00:03:38,176
L'assistant de Radioactive Man ?
46
00:03:39,427 --> 00:03:41,554
Il a pas été tué au Vietnam, alors !
47
00:03:43,264 --> 00:03:48,353
Une cigarette Laramie,
et je suis prêt à combattre le mal.
48
00:03:48,436 --> 00:03:51,940
Flûte, j'aimerais
pouvoir fumer des Laramie.
49
00:03:52,023 --> 00:03:56,027
Désolé, Petit Becquerel,
pas avant tes 16 ans. Regarde !
50
00:03:57,195 --> 00:04:00,782
Radioactive Man arrivera-t-il
à temps pour sauver la Terre ?
51
00:04:00,865 --> 00:04:02,283
À LA SEMAINE PROCHAINE !
52
00:04:03,952 --> 00:04:05,453
Fantastique !
53
00:04:05,703 --> 00:04:08,957
Nous aimerions tous retenir
de Dirk Richter
54
00:04:09,040 --> 00:04:11,709
son interprétation de Radioactive Man
55
00:04:11,793 --> 00:04:15,171
et non les frasques sordides
de ses dernières années.
56
00:04:15,255 --> 00:04:17,340
Faites donc preuve de délicatesse.
57
00:04:17,423 --> 00:04:20,969
Veuillez accueillir Buddy Hodges
ou Petit Becquerel !
58
00:04:23,846 --> 00:04:24,889
Des questions ?
59
00:04:24,973 --> 00:04:28,393
Quand Radioactive Man reçoit
une piqûre qui fait rétrécir,
60
00:04:28,476 --> 00:04:30,311
pourquoi son costume rétrécit aussi ?
61
00:04:30,395 --> 00:04:32,063
Je ne sais pas.
62
00:04:32,146 --> 00:04:36,317
Mais j'ai joué Rum Tum Tugger
pour la 2e tournée de Cats.
63
00:04:36,401 --> 00:04:37,485
Qui l'a vu ?
64
00:04:37,568 --> 00:04:41,155
- Moi, Petit Becquerel !
- Oui, toi, le garçon masqué.
65
00:04:41,239 --> 00:04:45,827
Le fantôme de Dirk Richter hante-t-il
le bordel où il a été retrouvé mort ?
66
00:04:47,161 --> 00:04:51,666
Dirk Richter était magnifique.
Vous pouvez pas le laisser en paix ?
67
00:04:56,546 --> 00:04:59,340
C'est le n° 72 de Radioactive Man !
68
00:04:59,716 --> 00:05:03,344
C'est l'histoire délirante
où il épouse la Larve.
69
00:05:04,387 --> 00:05:07,849
Le n° 9 !
Avant que Petit Becquerel arrive.
70
00:05:09,350 --> 00:05:11,769
Je vous montre
quelque chose d'unique
71
00:05:11,853 --> 00:05:15,481
si vous promettez de garder
vos sales pattes dans le dos.
72
00:05:15,565 --> 00:05:17,150
Visez-moi ça !
73
00:05:18,693 --> 00:05:20,528
Le n° 1 de Radioactive Man !
74
00:05:20,611 --> 00:05:23,865
- Il vaut bien 1 million de dollars.
- Tu l'as dit.
75
00:05:23,948 --> 00:05:26,868
Mais je te le laisse à 100.
Tu me rappelles moi petit.
76
00:05:27,785 --> 00:05:29,954
- J'ai que 30 $.
- Alors, c'est râpé.
77
00:05:30,038 --> 00:05:30,997
Il me le faut !
78
00:05:31,080 --> 00:05:34,959
Maintenant, je sais
pourquoi je suis sur cette terre.
79
00:05:35,209 --> 00:05:37,045
Pour acheter cette BD.
80
00:05:37,128 --> 00:05:38,880
Y a pas de sentiment qui tienne.
81
00:05:42,800 --> 00:05:44,510
Vous vous êtes bien amusés ?
82
00:05:44,594 --> 00:05:45,511
Ouais.
83
00:05:45,595 --> 00:05:50,099
J'ai eu 35 Casper
et 12 Lois Lane pour 1 $.
84
00:05:50,808 --> 00:05:54,812
Il lui trouvait quoi, Superman ?
Parlez-moi de Wonder Woman !
85
00:05:55,646 --> 00:05:59,692
Avec son lasso en or,
elle m'attache quand elle veut !
86
00:06:03,321 --> 00:06:05,573
- Homer !
- C'était pour rire, Marge.
87
00:06:06,616 --> 00:06:10,536
Ça vous dirait d'aller
chez Krusty Burger ?
88
00:06:10,620 --> 00:06:12,372
- C'est ma tournée.
- Génial, Homer !
89
00:06:12,455 --> 00:06:16,751
C'est super sympa de nous emmener
dans ce super restau.
90
00:06:16,834 --> 00:06:19,921
- Qu'est-ce que tu cherches ?
- 100 $ pour une BD.
91
00:06:20,004 --> 00:06:23,591
Pour une BD ?
Dessinée par Mickey-L'Ange ?
92
00:06:23,674 --> 00:06:28,596
- P'pa ! Je veux ça plus que tout !
- C'est bête ce qui t'arrive.
93
00:06:28,679 --> 00:06:30,348
- S'il te plaît !
- Non.
94
00:06:35,603 --> 00:06:39,690
On sait tous que quand tu me tannes,
je finis par céder.
95
00:06:39,774 --> 00:06:43,486
Je t'en veux pas d'essayer.
Ça prouve que t'as de la jugeote.
96
00:06:43,569 --> 00:06:46,447
Mais on sait tous
que je vais pas te filer 100 $.
97
00:06:46,948 --> 00:06:50,034
- Alors, tu arrêtes de me tanner ?
- Non.
98
00:06:50,118 --> 00:06:52,662
- Tu arrêtes ? Tu arrêtes ?
- Non. Non. Non.
99
00:06:53,496 --> 00:06:54,455
D'accord !
100
00:06:55,081 --> 00:06:56,124
J'ai gagné !
101
00:06:56,207 --> 00:06:59,710
C'est pas beau, ça ?
Ça t'en bouche un coin, hein ?
102
00:07:00,878 --> 00:07:03,172
Pas la peine de pavoiser, Homer.
103
00:07:03,256 --> 00:07:06,843
Quand j'avais ton âge, Bart,
je ne rêvais que d'une chose,
104
00:07:06,926 --> 00:07:09,595
un four miniature
à ampoule électrique.
105
00:07:09,679 --> 00:07:11,472
Je n'avais pas l'argent,
106
00:07:11,556 --> 00:07:14,016
alors je suis allée voir mes sœurs.
107
00:07:14,100 --> 00:07:16,269
T'auras la moitié de notre argent.
108
00:07:16,352 --> 00:07:17,687
Si t'es notre esclave.
109
00:07:18,604 --> 00:07:21,149
Ça nous laissera du temps libre.
110
00:07:21,232 --> 00:07:22,817
Mettons-nous à fumer.
111
00:07:22,900 --> 00:07:27,238
Pendant des mois, j'ai travaillé,
tandis que mes sœurs fumaient.
112
00:07:34,579 --> 00:07:39,584
Tu frottes bien les dessous-de-bras
et tu fais sécher au soleil.
113
00:07:39,667 --> 00:07:42,920
Le grand jour est arrivé
et comme j'avais travaillé dur,
114
00:07:43,004 --> 00:07:47,800
les friandises que j'en sortais
me semblaient bien meilleures.
115
00:07:47,884 --> 00:07:50,303
Alors, pourquoi pas un petit boulot ?
116
00:07:50,386 --> 00:07:52,472
Je peux pas te demander ça.
117
00:07:52,555 --> 00:07:55,016
Tu t'occupes déjà
de Maggie et de Lisa.
118
00:07:55,099 --> 00:07:58,478
- Elle parlait d'un boulot pour toi !
- Moi ?
119
00:07:59,187 --> 00:08:00,605
Trouver un boulot ?
120
00:08:00,688 --> 00:08:02,148
Ils étaient sérieux ?
121
00:08:04,275 --> 00:08:05,693
Ça m'a échappé sur le coup,
122
00:08:05,776 --> 00:08:09,822
mais un bout de mon enfance
avait disparu.
123
00:08:09,906 --> 00:08:12,408
- Qu'est-ce que tu fixes comme ça ?
- Rien.
124
00:08:12,492 --> 00:08:17,622
A cet instant-là, mon père et moi
avons été proches comme jamais.
125
00:08:17,705 --> 00:08:20,041
- Bart ! Ça suffit !
- Excuse-moi.
126
00:08:24,337 --> 00:08:27,757
Il me faut de la thune
Beaucoup de thune
127
00:08:29,884 --> 00:08:32,220
Des bouteilles vides...
128
00:08:32,303 --> 00:08:34,055
Bof, elle est presque vide.
129
00:08:34,430 --> 00:08:36,224
- Tiens, Apu.
- Bravo !
130
00:08:36,599 --> 00:08:39,852
Je te déduis la consigne
de ton milkshake ?
131
00:08:39,936 --> 00:08:44,232
- Non, j'ai besoin de l'argent.
- C'est bien, tu lances une affaire.
132
00:08:44,315 --> 00:08:47,443
Pour Bart
de la part de Tata Patty & Tata Selma
133
00:08:49,111 --> 00:08:50,238
BUREAU DE CHANGE
134
00:08:50,321 --> 00:08:52,698
- Donnez-moi des dollars.
- Ça roule.
135
00:08:52,782 --> 00:08:55,952
Tout ce tas ne vaut que 3 cents ?
136
00:08:56,035 --> 00:08:58,037
C'est plus ce que c'était.
137
00:08:59,038 --> 00:09:02,875
Qu'est-ce que c'est humiliant.
J'ai l'air d'une cloche.
138
00:09:02,959 --> 00:09:06,963
- Comment ça marche, Bart ?
- Horrible. Personne n'achète.
139
00:09:07,046 --> 00:09:09,715
Il faudrait les apitoyer un peu plus.
140
00:09:09,799 --> 00:09:10,758
Attends...
141
00:09:15,012 --> 00:09:16,722
Maintenant, tu fais pitié.
142
00:09:19,433 --> 00:09:22,395
Ça craint, la limonade,
il me faut autre chose.
143
00:09:22,478 --> 00:09:23,604
Voyons voir...
144
00:09:24,981 --> 00:09:26,232
Faites la queue.
145
00:09:26,315 --> 00:09:28,609
Bière pas chère
et le patron est sympa.
146
00:09:28,693 --> 00:09:32,530
Dis, Bart, tu me fais crédit,
je suis ric-rac ?
147
00:09:32,613 --> 00:09:33,781
Casse-toi.
148
00:09:33,864 --> 00:09:35,366
Vous avez la licence IV ?
149
00:09:35,449 --> 00:09:38,828
- Mon chien l'a bouffée.
- Il en faut une pour la bière.
150
00:09:39,161 --> 00:09:43,040
Ça doit vous donner soif
de verbaliser.
151
00:09:43,124 --> 00:09:44,625
C'est ma tournée !
152
00:09:44,709 --> 00:09:48,296
- Comme c'est la première fois...
- On peut passer l'éponge.
153
00:09:49,755 --> 00:09:51,674
A bientôt, messieurs les agents.
154
00:09:53,634 --> 00:09:55,094
Qu'est-ce que...
155
00:09:55,177 --> 00:09:59,432
Ma bière, mes jolies petites bières !
156
00:09:59,515 --> 00:10:00,766
SALON DE COIFFURE UNISEXE
157
00:10:00,850 --> 00:10:03,394
Le pauvre enfant, il est désespéré.
158
00:10:03,477 --> 00:10:05,855
Il veut de l'argent pour une BD.
159
00:10:05,938 --> 00:10:10,234
Une BD ? Mon Dieu,
ça change pas, les gamins.
160
00:10:10,318 --> 00:10:13,779
- Laquelle ? Sam, Traqueur de nazis ?
- Je crois pas.
161
00:10:13,863 --> 00:10:18,784
Vous n'avez qu'à me l'envoyer,
il pourra me faire quelques bricoles.
162
00:10:19,076 --> 00:10:21,454
Il sait enduire un mur de chaux ?
163
00:10:23,289 --> 00:10:26,834
- Mme Glick ?
- Tu es le petit Bart Simpson ?
164
00:10:26,917 --> 00:10:30,212
Tu m'as l'air d'avoir l'échine
bien robuste.
165
00:10:30,963 --> 00:10:32,548
Tu veux manger quelque chose ?
166
00:10:32,632 --> 00:10:36,427
J'ai des abricots secs,
de la pâte d'amande,
167
00:10:36,510 --> 00:10:38,596
des friandises à la choucroute.
168
00:10:39,221 --> 00:10:40,681
Non, merci. C'est qui ?
169
00:10:40,765 --> 00:10:45,227
Mon frère, Asa.
Il a été tué durant la Grande Guerre.
170
00:10:45,811 --> 00:10:48,272
Il a tenu une grenade trop longtemps.
171
00:10:50,232 --> 00:10:54,570
Elle est pour toi, Kaiser Guillaume,
de la part des gars de la compagnie :
172
00:10:54,654 --> 00:10:59,158
Johnny, Harrison, Brooklyn Bob,
et Richie, même Richie.
173
00:10:59,241 --> 00:11:01,202
Il est pas si borné quand on...
174
00:11:04,580 --> 00:11:06,707
Tiens, prends donc un berlingot.
175
00:11:06,791 --> 00:11:08,459
Les garçons adorent ça.
176
00:11:08,542 --> 00:11:09,377
Non merci.
177
00:11:09,460 --> 00:11:12,129
Ils adorent les bonbons !
178
00:11:12,213 --> 00:11:14,048
Mieux vaut que je m'y mette.
179
00:11:14,131 --> 00:11:16,550
On va commencer avec du jardinage.
180
00:11:16,634 --> 00:11:19,136
Après, t'auras droit
à un sucre d'orge.
181
00:11:19,220 --> 00:11:22,556
Tu vas arracher les mauvaises herbes.
182
00:11:22,640 --> 00:11:25,976
- Tu sais les reconnaître ?
- Je les arrache toutes ?
183
00:11:26,060 --> 00:11:27,269
C'est bien.
184
00:11:27,770 --> 00:11:32,108
Ne te fais pas mal avec ça.
Je rentre regarder mon feuilleton.
185
00:11:41,409 --> 00:11:44,537
Jack, je t'en prie, je suis mariée.
186
00:11:44,620 --> 00:11:46,747
C'est bien ça qui me plaît chez toi.
187
00:11:47,873 --> 00:11:50,167
Arrête. Continue !
188
00:11:50,251 --> 00:11:51,377
C'est dégoûtant,
189
00:11:51,460 --> 00:11:54,380
mais faut reconnaître
que ça fouette le sang !
190
00:11:55,047 --> 00:11:56,924
- J'ai fini.
- Doux Jésus !
191
00:11:57,007 --> 00:11:59,969
Tu saignes !
Je vais chercher la teinture d'iode.
192
00:12:04,014 --> 00:12:05,224
Teinture d'iode.
193
00:12:06,225 --> 00:12:07,518
Ne gigote pas.
194
00:12:07,601 --> 00:12:09,311
M'dame, c'est pas la p...
195
00:12:10,563 --> 00:12:13,274
Rien ne vaut la teinture d'iode !
196
00:12:14,233 --> 00:12:15,192
Salut, m'man.
197
00:12:15,276 --> 00:12:18,904
- Tu t'es fait de l'argent ?
- Non, mais je souffre le martyre.
198
00:12:18,988 --> 00:12:22,366
C'est très gentil,
ce que tu fais pour Mme Glick.
199
00:12:22,450 --> 00:12:24,410
La pauvre vieille n'a plus personne.
200
00:12:24,493 --> 00:12:25,953
On sait pourquoi.
201
00:12:27,121 --> 00:12:32,168
Il doit y avoir un tas de boue
dans ces gouttières, hein, petit ?
202
00:12:32,293 --> 00:12:34,628
Tas de boue toi-même, vieille bique !
203
00:12:34,712 --> 00:12:38,382
Aujourd'hui, on va laver Beulah.
Tu sais ce que c'est ?
204
00:12:38,466 --> 00:12:40,885
Un truc has been de vieille dame ?
205
00:12:40,968 --> 00:12:42,386
Non.
206
00:12:42,470 --> 00:12:45,014
C'était ma robe de mariée.
207
00:12:45,347 --> 00:12:47,975
Et puis après, je l'ai teinte en noir
208
00:12:48,058 --> 00:12:50,811
et c'est devenu ma robe de deuil.
209
00:12:50,895 --> 00:12:52,313
Dingue, cette histoire.
210
00:12:55,232 --> 00:12:58,319
EMMÈNE-MOI AU MAGASIN DE BD
ET CARTES DE BASE-BALL
211
00:12:59,111 --> 00:13:02,573
Cette nuit, j'ai rêvé
que je te serrais dans mes bras.
212
00:13:07,453 --> 00:13:09,413
Non, pas la teinture d'iode...
213
00:13:09,497 --> 00:13:13,167
Brûlez la plaie au fer rouge,
amputez-moi, mais pas la teint...
214
00:13:16,253 --> 00:13:18,297
Bon, le jour de la paie.
215
00:13:18,380 --> 00:13:21,050
T'attends ça depuis longtemps, hein ?
216
00:13:21,133 --> 00:13:22,176
Oui, madame.
217
00:13:22,259 --> 00:13:24,178
Et voilà, un demi-dollar.
218
00:13:24,637 --> 00:13:27,181
- Un demi-dollar ?
- Tu l'as bien mérité.
219
00:13:27,264 --> 00:13:30,893
J'ai parlé de toi
à un tas de copines
220
00:13:30,976 --> 00:13:33,020
qui ont du travail pour toi.
221
00:13:33,103 --> 00:13:37,441
- Un demi-dollar !
- Bart, tu n'as pas dit merci.
222
00:13:37,525 --> 00:13:41,946
Je veux bien partir sans hurler,
ou sans dire un gros mot,
223
00:13:42,029 --> 00:13:44,698
mais pas question de dire merci !
224
00:13:44,782 --> 00:13:45,825
Je t'en prie.
225
00:13:45,908 --> 00:13:50,037
Allez, cours t'acheter
un rouleau de réglisse
226
00:13:50,120 --> 00:13:52,498
et une boîte de coco.
227
00:13:53,749 --> 00:13:57,670
- Réglisse, mes fesses, oui.
- Qu'est-ce qui va pas, Bart ?
228
00:13:57,753 --> 00:14:02,174
Je me suis défoncé toute la semaine
et j'ai gagné que 50 cents.
229
00:14:02,258 --> 00:14:05,761
Quand j'avais ton âge,
50 cents, ça faisait de l'argent.
230
00:14:06,220 --> 00:14:07,513
- C'est vrai ?
- Non.
231
00:14:07,596 --> 00:14:11,350
J'ai fait tout ce que je pouvais
et j'ai seulement 35 $.
232
00:14:12,184 --> 00:14:15,062
J'en ai marre.
Le boulot, c'est pour les crétins.
233
00:14:15,145 --> 00:14:16,772
Bravo, fiston,
234
00:14:16,856 --> 00:14:19,650
j'étais deux fois plus vieux
quand j'ai compris ça.
235
00:14:24,822 --> 00:14:26,866
Je peux l'avoir pour 40 $ ?
236
00:14:26,949 --> 00:14:29,493
40 $ ? Tu rigoles ?
Tu me déranges pour ça ?
237
00:14:29,577 --> 00:14:30,786
J'ai rien d'autre !
238
00:14:30,870 --> 00:14:34,665
J'ai vendu des graines,
je suis allé voir ma tante.
239
00:14:34,748 --> 00:14:38,460
J'ai repêché 10 cents dans l'égout !
240
00:14:38,544 --> 00:14:39,753
Pas question !
241
00:14:39,837 --> 00:14:41,505
- Tu veux quoi ?
- Et pour 35 $ ?
242
00:14:41,589 --> 00:14:43,090
Non, sales morveux !
243
00:14:43,173 --> 00:14:46,135
Je suis diplômé de folklore
et de mythologie.
244
00:14:46,218 --> 00:14:47,177
Excusez-moi.
245
00:14:47,261 --> 00:14:50,389
Vous avez la photo du joueur
Carl Yastrzemski en 1973
246
00:14:50,472 --> 00:14:51,849
avec les rouflaquettes ?
247
00:14:51,932 --> 00:14:56,312
Montre tes 30 $ d'abord, sinon,
je descends pas de mon tabouret.
248
00:14:58,731 --> 00:15:02,443
Martin, si toi,
Milhouse et moi on se cotise...
249
00:15:02,526 --> 00:15:06,280
on peut se payer tout de suite
le n° 1 de Radioactive Man !
250
00:15:07,615 --> 00:15:08,782
Et voilà.
251
00:15:08,866 --> 00:15:10,326
- J'en veux pas.
- Pourquoi ?
252
00:15:10,409 --> 00:15:14,705
On a 100 $ et on veut se payer
le n° 1 de Radioactive Man.
253
00:15:14,788 --> 00:15:18,083
Alors, tu vas aller
gentiment le chercher.
254
00:15:18,167 --> 00:15:19,585
Oui, monsieur !
255
00:15:23,213 --> 00:15:24,965
Respirez-moi ça, les mecs.
256
00:15:26,133 --> 00:15:29,762
Voilà de quoi sont faits les rêves.
257
00:15:29,845 --> 00:15:31,847
Ça sent comme mon grand-père.
258
00:15:32,806 --> 00:15:35,726
Il va pleuvoir.
Il faut le ramener à la maison.
259
00:15:38,896 --> 00:15:41,357
Vous allez devenir inséparables !
260
00:15:47,071 --> 00:15:48,364
FERMÉ
261
00:15:51,951 --> 00:15:55,829
Mon pantalon, il s'est pris
dans les barbelés !
262
00:15:55,913 --> 00:15:59,416
Seigneur, j'étouffe, une bombe A !
263
00:16:03,879 --> 00:16:06,674
{\an8}Je deviens radioactif.
264
00:16:07,967 --> 00:16:09,635
A partir d'aujourd'hui,
265
00:16:09,718 --> 00:16:12,554
je me ferai appeler Radioactive Man.
266
00:16:12,846 --> 00:16:15,015
C'est comme ça que c'est arrivé !
267
00:16:15,099 --> 00:16:18,769
J'aurais pensé que la bombe atomique,
ça l'aurait tué.
268
00:16:18,852 --> 00:16:21,647
- Eh ben, non.
- Tourne la page, Bart.
269
00:16:26,735 --> 00:16:28,904
Doucement...
270
00:16:29,571 --> 00:16:32,658
Venez le lire chez moi
quand vous voulez.
271
00:16:32,741 --> 00:16:35,911
- Pourquoi pas le garder chez moi ?
- Tu délires ?
272
00:16:35,995 --> 00:16:38,622
Il est autant à nous qu'à toi.
273
00:16:38,706 --> 00:16:39,748
J'ai une idée.
274
00:16:39,832 --> 00:16:41,709
Bart peut l'avoir
le lundi et le jeudi,
275
00:16:41,792 --> 00:16:46,588
Milhouse, le mardi et le vendredi,
et moi, le mercredi et le samedi.
276
00:16:46,672 --> 00:16:49,341
Attends un peu.
Et le dimanche, alors ?
277
00:16:49,425 --> 00:16:51,260
Ouais, et le dimanche ?
278
00:16:51,343 --> 00:16:55,431
Pour le savoir, on va sortir
un chiffre avec l'ordinateur.
279
00:16:55,514 --> 00:16:58,684
Je prendrai ceux de 1 à 3,
Milhouse, ceux de 4 à 6
280
00:16:58,767 --> 00:17:01,020
et Bart, ceux de 7 à 9.
281
00:17:01,103 --> 00:17:04,106
Attends, qu'est-ce qu'on fait du 0 ?
282
00:17:04,189 --> 00:17:06,191
Ouais, et le 0 ?
283
00:17:06,525 --> 00:17:08,986
Si par malchance,
c'est le 0 qui sort,
284
00:17:09,069 --> 00:17:13,282
on le fera à shifumi,
trois manches gagnées sur cinq.
285
00:17:13,741 --> 00:17:15,284
- Ouais, ouais.
- D'accord.
286
00:17:15,451 --> 00:17:16,368
Excellent !
287
00:17:16,452 --> 00:17:21,040
Et comme on est samedi,
je peux donc l'emporter chez moi.
288
00:17:21,623 --> 00:17:26,628
Pas mal, Martin, ça a failli marcher,
mais la BD reste ici ce soir.
289
00:17:26,712 --> 00:17:30,466
- Si la BD reste ici, je reste aussi.
- Moi aussi.
290
00:17:30,549 --> 00:17:33,761
Parfait.
On va tous rester ici avec la BD.
291
00:17:33,844 --> 00:17:36,388
Vous dormirez à la maison.
292
00:17:36,472 --> 00:17:39,975
Ça se fait entre potes,
une petite soirée amicale.
293
00:17:45,397 --> 00:17:48,525
- Je veux encore la lire.
- Ça marche pas, ta combine.
294
00:17:48,609 --> 00:17:51,445
L'acidité de ta peau va l'abîmer.
295
00:17:51,528 --> 00:17:53,614
On veut la garder pour l'éternité.
296
00:17:53,697 --> 00:17:58,285
Comme ça, le dernier survivant
aura l'honneur d'être enterré avec.
297
00:17:58,368 --> 00:18:00,496
Le dernier survivant ?
298
00:18:00,579 --> 00:18:03,373
- Dans longtemps !
- C'est ça !
299
00:18:04,166 --> 00:18:05,626
Bart, le pousse pas.
300
00:18:05,709 --> 00:18:07,753
Alors, vous êtes contre moi !
301
00:18:07,836 --> 00:18:12,341
Il est pas né celui qui se paiera
la tête de Bartholomew Simpson.
302
00:18:12,424 --> 00:18:14,093
- Arrête !
- Arrête toi-même !
303
00:18:14,176 --> 00:18:15,594
Non toi, arrête !
304
00:18:21,141 --> 00:18:24,645
Je vous ai apporté
des biscuits et du lait.
305
00:18:25,437 --> 00:18:27,064
Merci, Mme Simpson.
306
00:18:27,147 --> 00:18:28,107
Merci, m'man.
307
00:18:28,190 --> 00:18:29,942
Faites de beaux rêves !
308
00:18:46,375 --> 00:18:48,836
Un pas de plus et t'es mort.
309
00:18:48,919 --> 00:18:50,629
Faut que j'aille faire pipi !
310
00:18:50,712 --> 00:18:53,048
Moi aussi, et alors ?
311
00:18:53,132 --> 00:18:54,842
Qu'est-ce qui se passe ?
312
00:18:54,925 --> 00:18:57,594
Martin essaye de piquer notre BD.
313
00:18:57,678 --> 00:18:59,096
Y a qu'à l'attacher.
314
00:19:00,722 --> 00:19:04,685
- Bonjour l'accueil !
- La ferme, espèce de cochon !
315
00:19:04,768 --> 00:19:07,312
On va le surveiller à tour de rôle.
316
00:19:07,646 --> 00:19:09,565
D'accord, je vais commencer.
317
00:19:09,648 --> 00:19:12,151
Je comprends ton manège.
318
00:19:12,234 --> 00:19:14,236
On laisse le vieux Bart s'endormir
319
00:19:14,319 --> 00:19:16,321
et à la première occase, vlan !
320
00:19:16,405 --> 00:19:18,198
C'est râpé, mon pote.
321
00:19:18,282 --> 00:19:21,201
Tu deviens fou !
Je vais le dire à ta mère.
322
00:19:21,285 --> 00:19:24,079
- On fait quoi aux mouchards ?
- Je sais pas.
323
00:19:24,163 --> 00:19:26,832
Pire que ce que tu m'as fait ?
324
00:19:26,915 --> 00:19:30,002
- Tu m'arrêteras pas !
- C'est ce qu'on va voir !
325
00:19:34,214 --> 00:19:38,051
Homer, il tombe des cordes.
Tu peux jeter un œil aux garçons ?
326
00:19:41,471 --> 00:19:42,389
Ils vont bien.
327
00:19:50,898 --> 00:19:52,524
Bart, le livre !
328
00:19:54,484 --> 00:19:56,403
Me laisse pas tomber, Bart !
329
00:19:58,655 --> 00:20:02,409
C'est pas tellement haut,
en plus la boue va amortir.
330
00:20:02,492 --> 00:20:04,536
Pitié, Bart !
331
00:20:05,996 --> 00:20:09,917
Si vous m'aviez pas attaché,
je pourrais rattraper la BD.
332
00:20:10,000 --> 00:20:12,044
La ferme ! La ferme !
333
00:20:12,127 --> 00:20:15,047
Aide-moi, Bart !
J'en voulais même pas, de la BD !
334
00:20:15,130 --> 00:20:16,340
Je voulais la photo
335
00:20:16,423 --> 00:20:19,051
de Carl Yastrzemski
avec les rouflaquettes.
336
00:20:44,910 --> 00:20:47,955
Rentrez, les enfants,
vous allez vous enrhumer !
337
00:20:48,038 --> 00:20:49,373
Maman !
338
00:20:49,456 --> 00:20:54,378
Allons, allons, vous pourrez jouer
à vous ligoter à l'intérieur.
339
00:20:54,753 --> 00:20:59,174
Qui veut tremper des marshmallows
dans du chocolat chaud ?
340
00:20:59,258 --> 00:21:02,552
Je lèverais bien le doigt
si je pouvais.
341
00:21:11,853 --> 00:21:13,939
Y a rien à faire, les mecs.
342
00:21:14,022 --> 00:21:18,402
Encore une BD qui retourne à la terre
d'où elle est née.
343
00:21:18,986 --> 00:21:21,905
On a travaillé comme des bêtes
et voilà ce qui reste.
344
00:21:21,989 --> 00:21:25,951
On se retrouve sans rien
parce qu'on a pas su partager.
345
00:21:26,034 --> 00:21:29,579
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
- J'ai les boules, c'est tout.
346
00:21:34,042 --> 00:21:37,087
Le monde est à nouveau en sécurité.
347
00:21:37,921 --> 00:21:40,841
Mais pour combien de temps ?
348
00:21:41,550 --> 00:21:42,634
Fin