1 00:00:03,294 --> 00:00:04,462 LES SIMPSON 2 00:00:27,485 --> 00:00:30,989 {\an8}Mlle Hoover a avalé du déboucheur d'évier. 3 00:00:31,322 --> 00:00:33,074 Elle est tombée dans un puits. 4 00:00:35,452 --> 00:00:36,327 Allons ! 5 00:00:36,828 --> 00:00:38,830 Elle s'est encore fait plaquer. 6 00:00:38,913 --> 00:00:40,957 Je ne m'attarderai pas. 7 00:00:41,041 --> 00:00:44,335 {\an8}Le médecin m'a diagnostiqué la maladie de Lyme. 8 00:00:44,753 --> 00:00:47,672 {\an8}Le proviseur vous fera la classe. 9 00:00:47,756 --> 00:00:49,841 - La maladie de Lyme ? - Laissez. 10 00:00:49,924 --> 00:00:52,427 {\an8}La maladie de Lyme est propagée 11 00:00:52,510 --> 00:00:53,344 par des tiques. 12 00:00:53,678 --> 00:00:56,890 Lorsqu'une tique infectée vous suce le sang, 13 00:00:56,973 --> 00:01:00,727 des spirochètes infestent votre sang et se répandent 14 00:01:00,810 --> 00:01:01,644 {\an8}dans votre cerveau. 15 00:01:01,728 --> 00:01:03,021 {\an8}Le cerveau ? Doux Jésus ! 16 00:01:05,648 --> 00:01:06,983 {\an8}Rentrez chez vous. 17 00:01:07,067 --> 00:01:09,569 {\an8}Très bien. A nous, les enfants ! 18 00:01:09,903 --> 00:01:11,946 Ouvrez votre livre de calcul page 32. 19 00:01:12,572 --> 00:01:14,074 Les soustractions ! 20 00:01:15,909 --> 00:01:18,787 Bart Simpson, je sais que c'est toi ! 21 00:01:20,622 --> 00:01:23,083 C'est Boule de neige II, celui qu'on a gardé. 22 00:01:24,542 --> 00:01:27,504 On voulait garder le gris, mais la mère l'a mangé. 23 00:01:27,837 --> 00:01:30,548 Mme Krabappel, il traumatise les enfants ! 24 00:01:30,632 --> 00:01:34,427 Je suis d'accord avec toi, Martin. Bart, regagne ta place. 25 00:01:34,511 --> 00:01:38,098 Quand je le mets en arrière, les chatons retournent dedans. 26 00:01:43,937 --> 00:01:46,231 Et vous n'avez encore rien vu. 27 00:01:46,314 --> 00:01:48,983 Ceci, mes petits amis, est un "schwa". 28 00:01:54,155 --> 00:01:56,741 - Vous êtes le remplaçant ? - Oui. 29 00:01:56,825 --> 00:01:59,869 - Etes-vous cinglé ? - Non, je capte leur attention. 30 00:01:59,953 --> 00:02:00,787 Bien. 31 00:02:01,830 --> 00:02:04,874 Amusez-vous avec votre nouveau professeur. 32 00:02:04,958 --> 00:02:08,086 Je suis un cow-boy du Texas. Nous sommes en 1830. 33 00:02:08,169 --> 00:02:12,841 - Vous pouvez me poser des questions. - On pourra jouer au kickball ? 34 00:02:12,924 --> 00:02:16,803 Il n'y a pas de kickball en 1830. Vous avez d'autres questions ? 35 00:02:17,804 --> 00:02:19,889 Quel silence dans la prairie ! 36 00:02:19,973 --> 00:02:24,936 Je vous propose autre chose : je veux voir des yeux me fixer. 37 00:02:25,019 --> 00:02:29,440 Il y a 3 erreurs dans mon costume. Celui qui trouvera 38 00:02:29,524 --> 00:02:31,151 gagnera mon chapeau ! 39 00:02:31,234 --> 00:02:32,819 Je crois que je sais. 40 00:02:32,902 --> 00:02:34,571 Comment t'appelles-tu ? 41 00:02:34,654 --> 00:02:36,447 - Lisa Simpson. - Je t'écoute. 42 00:02:37,282 --> 00:02:42,078 Sur votre ceinture, il y a "Texas". Cet état n'a été créé qu'en 1845. 43 00:02:42,162 --> 00:02:42,996 Très bien. 44 00:02:43,746 --> 00:02:47,500 - Le revolver a été inventé en 1835. - Excellent ! 45 00:02:47,584 --> 00:02:49,460 Vous semblez être juif. 46 00:02:49,544 --> 00:02:50,420 Tu es sûre ? 47 00:02:50,503 --> 00:02:51,588 - Ou italien. - Juif. 48 00:02:51,671 --> 00:02:54,591 - Il n'y avait pas de cow-boys juifs. - Très bien ! 49 00:02:54,674 --> 00:02:58,011 Je porte aussi une montre digitale, mais c'est bon. 50 00:02:58,094 --> 00:03:01,181 En fait, il y avait quelques cow-boys juifs. 51 00:03:01,264 --> 00:03:03,725 De sacrés bonshommes qui tiraient vite. 52 00:03:04,225 --> 00:03:07,020 Je suis M. Bergstrom. Vous pouvez rire de mon nom. 53 00:03:07,103 --> 00:03:10,607 J'ai deux suggestions : Merde-strom et Beurk-strom. 54 00:03:12,942 --> 00:03:16,988 Aujourd'hui commence la campagne pour élire votre délégué de classe. 55 00:03:17,071 --> 00:03:20,783 Je ne peux pas voter, mais je vous suggère d'élire Martin. 56 00:03:21,159 --> 00:03:22,619 Si vous m'élisez, 57 00:03:22,702 --> 00:03:25,997 j'exigerai une bibliothèque de science-fiction 58 00:03:26,080 --> 00:03:29,876 avec les plus grands de ce genre littéraire. 59 00:03:30,251 --> 00:03:33,838 - Asimov, Bester, Clarke... - Et pourquoi pas Bradbury ? 60 00:03:33,922 --> 00:03:35,340 Je connais son œuvre. 61 00:03:35,423 --> 00:03:40,136 Merci ! Et continuez de scruter le ciel ! 62 00:03:40,220 --> 00:03:41,679 Excellent ! Excellent ! 63 00:03:43,598 --> 00:03:48,061 Si vous avez fini votre bison séché, on peut chanter une ballade. 64 00:03:48,478 --> 00:03:52,607 Elle n'est pas très au point, mais on peut l'améliorer. 65 00:03:52,690 --> 00:03:56,694 Ma maison isolée sur la montagne 66 00:03:57,445 --> 00:04:00,740 En réalité, la maison était dans un lieu désolé 67 00:04:00,823 --> 00:04:03,076 où régnaient le danger et la maladie. 68 00:04:04,494 --> 00:04:08,373 Où s'ébattent les cerfs et les antilopes... 69 00:04:09,123 --> 00:04:11,084 Contrairement aux Indiens, 70 00:04:11,167 --> 00:04:14,337 les cow-boys ne mangeaient que la langue de l'antilope. 71 00:04:14,921 --> 00:04:20,969 Où l'on entend rarement des propos décourageants 72 00:04:21,052 --> 00:04:23,304 Et où les cieux... 73 00:04:23,388 --> 00:04:25,515 {\an8}Le chanteur débile 74 00:04:27,684 --> 00:04:29,352 C'est quoi ? C'est de toi ? 75 00:04:29,435 --> 00:04:32,313 Jamais je ne ferais une chose pareille. 76 00:04:32,397 --> 00:04:34,816 C'est quelqu'un qui manque de maturité. 77 00:04:34,899 --> 00:04:37,860 - Je peux le garder ? - Oui, mais je l'ai pas fait. 78 00:04:37,944 --> 00:04:42,031 - Tu es sûre ? Je trouve ça bien. - Oui, mais je regrette. 79 00:04:42,115 --> 00:04:43,866 Voici "Le chanteur débile". 80 00:04:44,742 --> 00:04:46,327 Lisa ! 81 00:04:47,370 --> 00:04:49,580 La chanteuse débile 82 00:04:49,664 --> 00:04:50,873 D'autres candidats ? 83 00:04:50,957 --> 00:04:52,667 On propose Bart ! 84 00:04:53,084 --> 00:04:54,669 Un discours ! 85 00:04:54,752 --> 00:04:56,546 Mon chien a mangé mon discours. 86 00:04:57,380 --> 00:04:58,715 Les enfants ! 87 00:04:58,798 --> 00:05:02,635 Bart, j'aimerais que tu portes un message au proviseur. 88 00:05:02,719 --> 00:05:04,595 Retenez Bart un moment 89 00:05:04,679 --> 00:05:08,975 - Tu ferais ça pour moi ? - Mais j'ignore où est son bureau. 90 00:05:12,895 --> 00:05:15,481 Qu'est-ce que je vous ai déjà dit ? 91 00:05:15,565 --> 00:05:18,568 Si vous encouragez Bart après une sottise... 92 00:05:18,651 --> 00:05:19,485 Ouais, Bart ! 93 00:05:21,279 --> 00:05:23,072 Bart ! Bart ! Bart ! 94 00:05:26,617 --> 00:05:31,956 "Personne, parmi les centaines de gens qui avaient visité la foire, 95 00:05:33,041 --> 00:05:38,671 ne sut que l'araignée grise venait d'interpréter son plus beau rôle. 96 00:05:38,755 --> 00:05:42,050 Il n'y avait personne près d'elle quand elle est morte." 97 00:05:46,763 --> 00:05:49,349 Allons, on a tous un don. 98 00:05:49,891 --> 00:05:52,602 - J'aimerais connaître le tien. - J'en ai pas. 99 00:05:52,685 --> 00:05:56,939 Il y a bien quelque chose que tu fais mieux que n'importe qui. 100 00:05:57,023 --> 00:05:59,150 Ben, je peux faire ça. 101 00:05:59,984 --> 00:06:01,569 Oui ! Très bien ! 102 00:06:01,652 --> 00:06:02,528 Et toi, Ralph ? 103 00:06:03,863 --> 00:06:05,114 Formidable ! 104 00:06:05,573 --> 00:06:06,491 Chuck ? 105 00:06:08,201 --> 00:06:09,786 C'est affreux. J'adore ça. 106 00:06:09,869 --> 00:06:13,623 Lisa, tu nous caches quelque chose. C'est un saxophone ! 107 00:06:13,706 --> 00:06:16,292 - Je peux pas. - Je parie que tu es douée. 108 00:06:16,376 --> 00:06:18,961 - Non, je peux pas. - Mais si, tu peux. 109 00:06:19,045 --> 00:06:20,546 Me forcez pas. 110 00:06:20,630 --> 00:06:22,215 Tu me devras une faveur. 111 00:06:28,179 --> 00:06:30,890 Bien que je sois toujours mariée, 112 00:06:30,973 --> 00:06:36,646 il n'est plus question de mariage depuis que M. Krabappel est parti. 113 00:06:36,729 --> 00:06:39,690 C'est une profession dure pour un couple. 114 00:06:39,774 --> 00:06:43,027 Depuis, je cherche un remplaçant 115 00:06:43,111 --> 00:06:45,613 qui me donnera la leçon dont j'ai besoin. 116 00:06:45,947 --> 00:06:48,324 Mme Krabappel, vous essayez de me séduire. 117 00:06:49,659 --> 00:06:50,785 Eh bien ? 118 00:06:50,868 --> 00:06:54,997 Je suis désolé, mais ce sont les enfants que j'aime. 119 00:07:22,024 --> 00:07:26,737 Quand je m'endors, c'est à M. Bergstrom que je pense. 120 00:07:26,821 --> 00:07:28,990 C'est comme moi avec ton père. 121 00:07:29,073 --> 00:07:30,908 Mais non, tu comprends pas. 122 00:07:30,992 --> 00:07:33,995 Quand il sourit, on voit ses incisives. 123 00:07:34,078 --> 00:07:37,748 Mais quand on le fait rire, on voit ses deux canines. 124 00:07:38,166 --> 00:07:41,544 Il a peut-être mis des bagues, elles sont parfaites. 125 00:07:42,211 --> 00:07:44,589 Je remarque aussi ça chez ton père. 126 00:07:44,672 --> 00:07:49,302 Mais avec lui, on a l'impression qu'il n'y a personne de meilleur. 127 00:07:49,385 --> 00:07:53,389 - Homer me fait cet effet-là. - On parle sérieusement, oui ou non ? 128 00:07:53,473 --> 00:07:57,852 Tu dois accepter les sentiments que j'ai pour ton père. 129 00:07:57,935 --> 00:07:58,769 Bon, d'accord. 130 00:07:59,103 --> 00:08:02,356 Il nous a lu Charlotte l'araignée et il a pleuré 131 00:08:02,440 --> 00:08:04,317 sans chercher à s'en cacher. 132 00:08:08,279 --> 00:08:09,947 Un bouquin l'a fait pleurer ! 133 00:08:15,328 --> 00:08:20,291 Personne ne doit revenir de déjeuner sans une roche ignée, 134 00:08:20,374 --> 00:08:23,669 donc volcanique, et une roche sédimentaire. 135 00:08:23,753 --> 00:08:26,172 - Lisa, tu peux venir une minute ? - Oui ! 136 00:08:26,547 --> 00:08:27,507 Oui ? 137 00:08:27,590 --> 00:08:30,468 Tes devoirs sont toujours parfaits. 138 00:08:30,551 --> 00:08:32,428 Est-ce que ton père t'aide ? 139 00:08:32,512 --> 00:08:34,764 Les devoirs, c'est pas son truc. 140 00:08:34,847 --> 00:08:36,349 Moi, mon père préférait... 141 00:08:36,432 --> 00:08:37,975 - Pas le mien. - Je finis. 142 00:08:38,059 --> 00:08:39,852 Inutile, lui, c'est "roter". 143 00:08:41,395 --> 00:08:44,148 A la suite d'un prélèvement fait ici, 144 00:08:44,232 --> 00:08:48,986 on a constaté la présence d'amiante à un taux de 1,70 pour 1 million ! 145 00:08:49,070 --> 00:08:52,323 C'est pas assez ! On demande plus d'amiante ! 146 00:08:52,406 --> 00:08:54,367 Plus d'amiante ! Plus d'amiante ! 147 00:08:55,701 --> 00:08:57,578 Plus d'amiante ! 148 00:08:57,662 --> 00:08:59,872 Bart à Martin : "Va te faire shampouiner" 149 00:08:59,956 --> 00:09:03,376 - Tu fais la une ! - C'est qu'un concours de popularité. 150 00:09:03,459 --> 00:09:05,670 "Qu'un concours de popularité ?" 151 00:09:05,753 --> 00:09:08,798 Y a rien de plus important que la popularité. 152 00:09:09,340 --> 00:09:12,343 - Tu penses que tu peux gagner ? - Oui, pourquoi pas ? 153 00:09:13,511 --> 00:09:16,013 Tu as de la personnalité ! 154 00:09:16,097 --> 00:09:18,349 Les docteurs te disaient agité. Mon œil. 155 00:09:18,849 --> 00:09:20,726 Délégué Simpson. 156 00:09:20,810 --> 00:09:23,771 Ça sonne bien, tu trouves pas ? 157 00:09:23,854 --> 00:09:26,357 - Ouais. - Montre-leur que t'en as ! 158 00:09:27,942 --> 00:09:30,236 Il dit qu'il y a pas de réponse facile. 159 00:09:30,319 --> 00:09:32,905 Mais il cherche pas assez ! 160 00:09:39,870 --> 00:09:42,456 Voter Bart, c'est voter l'anarchie ! 161 00:09:42,790 --> 00:09:44,667 Voter Bart, c'est voter l'anarchie ! 162 00:09:44,750 --> 00:09:47,503 Sexe ! J'ai votre attention, votez pour moi ! 163 00:09:53,259 --> 00:09:55,094 Oui, Martin Prince 164 00:10:01,559 --> 00:10:04,562 Le populisme fera toujours recette. 165 00:10:04,645 --> 00:10:07,398 - Tu regretteras ses singeries. - Quand ? 166 00:10:07,481 --> 00:10:09,984 Quand tu seras là où peu de gens vont. 167 00:10:10,067 --> 00:10:12,862 Là où mon intelligence sera un atout ? 168 00:10:12,945 --> 00:10:15,740 Oui, un tel endroit existe. Tu peux me croire. 169 00:10:15,823 --> 00:10:19,619 Je crois tout ce que vous me dites avec vos mots, votre gestuelle, 170 00:10:19,702 --> 00:10:21,203 votre beauté sémite... 171 00:10:21,871 --> 00:10:24,498 "Chère Mlle Hoover, Vous avez la maladie de Lyme. 172 00:10:24,582 --> 00:10:26,000 Vous nous manquez. 173 00:10:26,083 --> 00:10:30,463 Kevin se moque de moi. Revenez vite. Je vous ai dessiné un spirochète. 174 00:10:30,546 --> 00:10:31,547 Amitiés, Ralph." 175 00:10:31,631 --> 00:10:33,966 C'est très bien, Ralph ! 176 00:10:34,050 --> 00:10:34,925 Les enfants, 177 00:10:35,009 --> 00:10:38,262 le Musée d'histoire naturelle de Springfield 178 00:10:38,346 --> 00:10:41,932 va fermer pour toujours par manque de visiteurs. 179 00:10:42,016 --> 00:10:43,893 Allez y faire un tour. 180 00:10:46,562 --> 00:10:51,192 Lisa doit aller au musée, demain. Alors, tu devrais l'y conduire. 181 00:10:51,275 --> 00:10:52,360 Au musée ? 182 00:10:52,443 --> 00:10:57,448 Demain ? Ça aurait été avec plaisir, mais j'ai prévu de... 183 00:10:58,115 --> 00:11:02,453 Faire une sieste, manger un sandwich, regarder la télé... 184 00:11:02,536 --> 00:11:04,914 Passer un moment avec lui. 185 00:11:04,997 --> 00:11:08,167 Tes rapports avec Lisa m'inquiètent. 186 00:11:08,250 --> 00:11:10,294 Moi aussi. Ils s'éloignent. 187 00:11:10,378 --> 00:11:11,462 Tais-toi. 188 00:11:11,545 --> 00:11:12,797 Homer, s'il te plaît ! 189 00:11:12,880 --> 00:11:15,174 Marge, tu comprends pas. Je peux pas... 190 00:11:15,257 --> 00:11:16,384 T'es coincé. 191 00:11:16,467 --> 00:11:20,346 Si t'étais plus malin, t'aurais trouvé quelque chose. 192 00:11:20,429 --> 00:11:22,848 D'accord, je la conduirai. 193 00:11:22,932 --> 00:11:24,350 Cervelle pourrie ! 194 00:11:24,433 --> 00:11:25,518 {\an8}Musée d'histoire naturelle 195 00:11:25,601 --> 00:11:27,353 Donation suggérée : 4,50 $ 196 00:11:27,436 --> 00:11:29,897 Ça veut dire quoi, "donation suggérée" ? 197 00:11:29,980 --> 00:11:31,691 Vous donnez ce que vous voulez. 198 00:11:31,774 --> 00:11:35,945 - Et si je veux rien donner du tout. - Eh bien, ça vous regarde. 199 00:11:36,028 --> 00:11:37,905 Alors, ça me regarde, hein ? 200 00:11:38,698 --> 00:11:43,994 Et vous pensez que les gens vont vous donner 4,50 $ 201 00:11:44,078 --> 00:11:47,540 alors qu'ils sont pas forcés ? Juste par bonté ? 202 00:11:49,291 --> 00:11:53,087 Si vous le dites... Bonne chance, vous en aurez besoin. 203 00:11:53,629 --> 00:11:55,005 M. Bergstrom ! 204 00:11:55,089 --> 00:11:56,257 Tiens, Lisa ! 205 00:11:56,340 --> 00:11:58,092 Vous êtes pas obligé de payer. 206 00:11:58,175 --> 00:11:59,468 Ton père, je présume ? 207 00:12:01,303 --> 00:12:05,307 Ses dents étaient tranchantes. Il aurait pu t'avaler d'un coup. 208 00:12:07,059 --> 00:12:10,688 Ils étaient passés maîtres dans l'art de la momification. 209 00:12:11,188 --> 00:12:15,818 Ils sortaient le cerveau par le nez, puis ils bourraient l'intérieur. 210 00:12:15,901 --> 00:12:17,069 Beurk ! 211 00:12:17,153 --> 00:12:21,157 Ça fiche la chair de poule. Mais c'est mieux qu'un loup-garou. 212 00:12:21,240 --> 00:12:22,199 Oh, c'est pas vrai ! 213 00:12:30,374 --> 00:12:35,755 M. Simpson, je crains qu'il manque à Lisa un modèle masculin. 214 00:12:35,838 --> 00:12:36,797 Elle a dit ça ? 215 00:12:36,881 --> 00:12:39,675 Non, mais vous me comprenez. 216 00:12:39,759 --> 00:12:44,096 Mais vous, vous le dites. Elle voit les papas des autres 217 00:12:44,180 --> 00:12:47,099 et elle se demande ce qu'elle a fait 218 00:12:47,183 --> 00:12:49,393 pour mériter ce gros lard. 219 00:12:49,477 --> 00:12:52,104 Prenez plus de place. 220 00:12:52,188 --> 00:12:54,523 L'avenir d'une petite fille est en jeu. 221 00:12:54,607 --> 00:12:56,567 Mettez-lui un 20/20, alors. 222 00:12:56,650 --> 00:12:57,943 Je vais le faire. 223 00:12:58,027 --> 00:13:00,070 Mais dites-lui qu'elle l'a mérité. 224 00:13:00,154 --> 00:13:01,947 Mais elle le mérite ! 225 00:13:02,031 --> 00:13:03,699 Vous êtes cool, c'est vrai. 226 00:13:09,246 --> 00:13:13,626 Il a gâché mon occasion de voir M. Bergstrom en dehors de l'école. 227 00:13:13,959 --> 00:13:18,339 Tu sais quoi, Lisa ? On va inviter M. Bergstrom à dîner. 228 00:13:18,422 --> 00:13:21,008 Oh, maman tu es formidable ! 229 00:13:21,091 --> 00:13:23,344 - Je pourrai faire son plat préféré ? - Oui. 230 00:13:23,427 --> 00:13:24,553 Porter tes bijoux ? 231 00:13:24,637 --> 00:13:25,596 Percer mes oreilles ? 232 00:13:25,679 --> 00:13:27,848 Teindre mes chaussures ? Peindre mes ongles ? 233 00:13:27,932 --> 00:13:30,559 Tu serviras du vin ? Je pourrai en boire ? 234 00:13:30,643 --> 00:13:32,978 Bart sera là ? On fait ça cette semaine ? 235 00:13:34,230 --> 00:13:37,691 M. Bergstrom, nous serions très heureux de vous... Non. 236 00:13:37,775 --> 00:13:40,611 M. Bergstrom, si vous êtes libre vendredi... 237 00:13:40,694 --> 00:13:41,529 Non. 238 00:13:41,612 --> 00:13:45,574 M. Bergstrom, vous aimez les côtes de porc ? Oh, non, naturellement ! 239 00:13:48,744 --> 00:13:50,204 Bonjour, Lisa. 240 00:13:50,287 --> 00:13:51,622 Je suis de retour. 241 00:13:57,253 --> 00:14:00,005 Ma maladie de Lyme était d'origine... 242 00:14:00,881 --> 00:14:02,883 psychosomatique. 243 00:14:02,967 --> 00:14:04,009 Vous êtes folle ? 244 00:14:04,093 --> 00:14:07,805 - Non, elle avait inventé. - Non, c'était un peu des deux. 245 00:14:07,888 --> 00:14:12,393 Parfois, quand une maladie est dans tous les journaux, 246 00:14:12,476 --> 00:14:14,645 on croit qu'on l'a. 247 00:14:14,728 --> 00:14:17,022 - Où est M. Bergstrom ? - Ça, je l'ignore. 248 00:14:17,106 --> 00:14:21,318 J'aimerais lui dire deux mots. Il n'a pas tenu compte de mon plan. 249 00:14:21,986 --> 00:14:25,281 - Que vous a-t-il enseigné ? - Que la vie vaut la peine. 250 00:14:27,283 --> 00:14:30,286 Vous pouvez voter jusqu'à la fin de la récréation. 251 00:14:30,369 --> 00:14:33,372 {\an8}Si l'un de vous a quelque chose à ajouter, 252 00:14:34,081 --> 00:14:35,332 {\an8}c'est le moment. 253 00:14:35,416 --> 00:14:36,250 {\an8}Martin ? 254 00:14:37,167 --> 00:14:40,212 Je pense pas qu'il y ait encore quelque chose à dire. 255 00:14:40,296 --> 00:14:43,048 - Bart ? - Grande fête de la victoire ! 256 00:14:48,846 --> 00:14:52,099 M. Bergstrom ! M. Bergstrom ! 257 00:14:52,641 --> 00:14:54,602 Il a déménagé, ce matin. 258 00:14:54,685 --> 00:14:57,438 Il doit avoir un poste. Il a pris son costume. 259 00:14:57,521 --> 00:14:59,189 Où je peux le trouver ? 260 00:14:59,607 --> 00:15:01,942 Il prend le prochain train pour Capital City. 261 00:15:02,026 --> 00:15:04,153 Le train... C'est bien lui, ça. 262 00:15:04,236 --> 00:15:07,156 Un transport traditionnel et écolo. 263 00:15:07,239 --> 00:15:09,742 L'épine dorsale de notre pays 264 00:15:09,825 --> 00:15:14,079 depuis qu'on a relié le Pacifique et l'Atlantique. 265 00:15:14,163 --> 00:15:15,581 Il vous inspire, vous aussi. 266 00:15:17,708 --> 00:15:20,920 - Merci de voter pour moi. - Voter, ça va pas ! 267 00:15:21,003 --> 00:15:22,421 Je suis d'accord avec toi. 268 00:15:23,464 --> 00:15:25,883 - Merci pour vos voix. - On a oublié. 269 00:15:25,966 --> 00:15:29,219 Vous bilez pas, Milhouse a voté, pas vrai ? 270 00:15:30,137 --> 00:15:31,388 Lewis ? 271 00:15:31,472 --> 00:15:35,351 - Quelqu'un a bien voté ! - Et toi, Bart ? T'as pas voté ? 272 00:15:42,483 --> 00:15:44,068 J'exige un recomptage ! 273 00:15:45,027 --> 00:15:48,447 {\an8}Deux bulletins pour Martin. Veux-tu qu'on recompte ? 274 00:15:48,530 --> 00:15:50,950 - Non. - Je le fais quand même. 275 00:15:51,033 --> 00:15:53,160 {\an8}Un pour Martin, deux pour Martin. 276 00:15:54,870 --> 00:15:56,246 Par ici, M. le Délégué ! 277 00:15:57,247 --> 00:15:58,374 Simpson a gagné 278 00:15:58,457 --> 00:15:59,458 Prince a gagné 279 00:15:59,917 --> 00:16:04,630 Le train à destination de Capital City est en gare... 280 00:16:04,713 --> 00:16:06,131 M. Bergstrom ! 281 00:16:07,633 --> 00:16:08,801 Lisa ! 282 00:16:09,218 --> 00:16:10,469 C'est ça ! 283 00:16:10,552 --> 00:16:12,137 Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? 284 00:16:14,056 --> 00:16:17,643 Mais... vous alliez partir comme ça ? 285 00:16:18,519 --> 00:16:19,937 Je suis désolé, Lisa. 286 00:16:20,020 --> 00:16:24,149 Mais c'est la vie d'un remplaçant. C'est un imposteur. 287 00:16:24,233 --> 00:16:27,736 Un jour, il est en short, le lendemain, il parle français 288 00:16:28,570 --> 00:16:31,949 ou fait semblant de savoir se servir d'une scie à ruban. 289 00:16:32,032 --> 00:16:35,327 Restez. J'aurai plus jamais un aussi bon prof. 290 00:16:35,411 --> 00:16:38,998 - C'est pas vrai. D'autres viendront. - Je vous en prie ! 291 00:16:39,081 --> 00:16:43,836 C'est vrai que je suis le meilleur, mais ils ont besoin de moi. 292 00:16:43,919 --> 00:16:46,380 Mais, moi aussi, j'ai besoin de vous. 293 00:16:46,463 --> 00:16:48,674 Tu es de la classe moyenne. 294 00:16:48,757 --> 00:16:52,011 N'importe qui t'abandonnera pour ceux qui en ont plus besoin. 295 00:16:53,971 --> 00:16:55,764 Je comprends. 296 00:16:56,265 --> 00:17:00,686 M. Bergstrom, vous me manquerez ! 297 00:17:02,187 --> 00:17:07,026 Quand tu auras le sentiment d'être seule au monde, 298 00:17:07,109 --> 00:17:09,153 sans personne sur qui t'appuyer, 299 00:17:09,236 --> 00:17:11,113 rappelle-toi ceci. 300 00:17:12,031 --> 00:17:13,866 Merci, M. Bergstrom. 301 00:17:13,949 --> 00:17:14,825 En voiture ! 302 00:17:14,908 --> 00:17:17,703 Je suppose que tout est dit. 303 00:17:18,287 --> 00:17:21,790 Si vous le permettez, je courrai le long de ce train 304 00:17:21,874 --> 00:17:24,501 qui vous emportera loin de moi. 305 00:17:36,847 --> 00:17:38,098 Au revoir, ma chérie ! 306 00:17:39,183 --> 00:17:42,728 Tu verras, ça ira. Tu n'as qu'à lire le billet ! 307 00:17:46,315 --> 00:17:49,151 Tu es Lisa Simpson. 308 00:17:49,234 --> 00:17:51,361 Bart n'a pas eu une seule voix ? 309 00:17:51,445 --> 00:17:54,782 C'est la pire des choses qui nous soit arrivée ! 310 00:17:55,741 --> 00:17:59,953 Bon, ce qui est fait est fait. Pourquoi tu fais la tronche, toi ? 311 00:18:00,037 --> 00:18:02,706 - Pour rien. - Lisa, raconte à ton père ! 312 00:18:03,040 --> 00:18:04,958 M. Bergstrom est parti. 313 00:18:05,417 --> 00:18:08,212 - Il nous a quittés pour toujours. - Et alors ? 314 00:18:08,545 --> 00:18:10,339 Je savais que tu comprendrais pas. 315 00:18:10,756 --> 00:18:14,510 Que je m'en foute m'empêche pas de comprendre ! 316 00:18:15,803 --> 00:18:17,888 Je suis contente de pas pleurer. 317 00:18:17,971 --> 00:18:19,556 J'aimerais pas que tu penses 318 00:18:19,640 --> 00:18:23,060 que je parle sous le coup de l'émotion. 319 00:18:23,811 --> 00:18:26,647 Mais vous, monsieur, vous n'êtes qu'un babouin ! 320 00:18:27,773 --> 00:18:31,443 - Moi ? - Oui, toi ! Babouin ! Babouin ! 321 00:18:31,527 --> 00:18:33,821 Tu ne sais pas ce que tu dis. 322 00:18:34,321 --> 00:18:35,697 Babouin ! 323 00:18:38,992 --> 00:18:41,578 Au moins c'est dit, mais ça m'étonne d'elle. 324 00:18:41,662 --> 00:18:45,666 Tu as entendu ça, Marge ? Elle m'a traité de babouin ! 325 00:18:45,749 --> 00:18:48,752 Le plus stupide et le plus laid des singes. 326 00:18:48,836 --> 00:18:51,839 Ce n'est pas le moment de te sentir vexé ! 327 00:18:51,922 --> 00:18:54,091 Cette petite fille a besoin de toi ! 328 00:18:54,174 --> 00:18:56,426 Sa confiance en toi est ébranlée 329 00:18:56,510 --> 00:18:59,763 et une petite fille a besoin d'avoir confiance en son papa. 330 00:19:05,727 --> 00:19:07,146 Va-t'en. 331 00:19:09,565 --> 00:19:14,153 Lisa, tu dois rien me cacher. Tu peux tout me dire. 332 00:19:14,903 --> 00:19:18,532 - Tu pleures car tu m'as insulté ? - Non ! 333 00:19:18,615 --> 00:19:19,449 {\an8}Zut. 334 00:19:21,994 --> 00:19:24,371 Tout va de travers. 335 00:19:24,454 --> 00:19:26,540 Si tu veux que je te pardonne... 336 00:19:27,124 --> 00:19:28,876 J'aimerais savoir quoi te dire. 337 00:19:31,587 --> 00:19:34,173 Peut-être qu'un peu de musique aidera. 338 00:19:34,256 --> 00:19:38,051 T'as perdu quelqu'un qui comptait pour toi et ça fait mal. 339 00:19:38,135 --> 00:19:41,054 J'ai jamais perdu quelqu'un auquel je tenais. 340 00:19:41,138 --> 00:19:44,600 Tous ceux qui comptent pour moi vivent sous ce toit. 341 00:19:44,683 --> 00:19:46,143 C'est vrai. 342 00:19:46,226 --> 00:19:50,272 Je suis sûr que t'aimeras des tas de gens dans ta vie, Lisa. 343 00:19:50,355 --> 00:19:53,317 Ils sont sûrement tous rassemblés à un endroit 344 00:19:53,400 --> 00:19:56,653 où la bouffe est extra et des types comme moi servent les cocktails. 345 00:19:58,530 --> 00:20:03,160 Je sais pas bien m'expliquer, mais je peux réparer ta maison de poupée. 346 00:20:03,785 --> 00:20:06,663 En fait, je suis bon qu'à faire des singeries. 347 00:20:07,164 --> 00:20:10,626 Tu sais, les singeries... Tu vois ce que je veux dire ? 348 00:20:10,709 --> 00:20:13,837 Je peux me gratter les oreilles avec mes orteils. 349 00:20:19,468 --> 00:20:22,179 - Arrête de faire le fou ! - Donne-moi une banane. 350 00:20:22,763 --> 00:20:25,599 - J'ai pas de bananes. - Où est-ce que tu les caches ? 351 00:20:30,729 --> 00:20:32,773 Désolée de t'avoir traité de babouin. 352 00:20:32,856 --> 00:20:34,107 C'est pas grave. 353 00:20:35,776 --> 00:20:39,947 Martin Prince délégué, Martine Princesse déléguée, pétasse ! 354 00:20:41,782 --> 00:20:43,867 Qu'est-ce qui se passe ? 355 00:20:43,951 --> 00:20:45,661 Oh, papa. 356 00:20:45,744 --> 00:20:49,206 Si seulement Milhouse, Lewis et moi, on avait voté ! 357 00:20:49,289 --> 00:20:54,002 Ça t'aurait rapporté de l'argent, si t'avais été délégué ? 358 00:20:54,086 --> 00:20:56,421 - Non. - T'aurais eu du travail ? 359 00:20:56,505 --> 00:20:57,381 Oui. 360 00:20:57,464 --> 00:21:00,592 Et Martin doit faire un truc qui vaut le coup ? 361 00:21:00,676 --> 00:21:03,303 Lancer la 1re balle à la finale de base-ball ? 362 00:21:03,387 --> 00:21:04,346 Non. 363 00:21:04,429 --> 00:21:07,057 Laisse le bébé sucer sa tétine. 364 00:21:07,140 --> 00:21:08,725 C'est ma devise. 365 00:21:11,353 --> 00:21:13,480 Merci à toi, homme-singe. 366 00:21:15,190 --> 00:21:18,694 Bon sang de bonsoir, ça vaut le coup de paterner. 367 00:21:25,200 --> 00:21:26,326 Dors bien, Maggie. 368 00:21:27,369 --> 00:21:29,079 Trois sur trois. 369 00:21:31,081 --> 00:21:32,958 Homer, tu as arrangé ça ? 370 00:21:33,959 --> 00:21:35,877 Ne dis rien, Marge. 371 00:21:35,961 --> 00:21:37,754 Allons nous coucher. 372 00:21:37,838 --> 00:21:40,507 J'ai la baraka, ce soir.