1
00:00:03,294 --> 00:00:04,462
LES SIMPSON
2
00:00:27,485 --> 00:00:30,989
{\an8}Mlle Hoover a avalé
du déboucheur d'évier.
3
00:00:31,322 --> 00:00:33,074
Elle est tombée dans un puits.
4
00:00:35,452 --> 00:00:36,327
Allons !
5
00:00:36,828 --> 00:00:38,830
Elle s'est encore fait plaquer.
6
00:00:38,913 --> 00:00:40,957
Je ne m'attarderai pas.
7
00:00:41,041 --> 00:00:44,335
{\an8}Le médecin m'a diagnostiqué
la maladie de Lyme.
8
00:00:44,753 --> 00:00:47,672
{\an8}Le proviseur vous fera la classe.
9
00:00:47,756 --> 00:00:49,841
- La maladie de Lyme ?
- Laissez.
10
00:00:49,924 --> 00:00:52,427
{\an8}La maladie de Lyme est propagée
11
00:00:52,510 --> 00:00:53,344
par des tiques.
12
00:00:53,678 --> 00:00:56,890
Lorsqu'une tique infectée
vous suce le sang,
13
00:00:56,973 --> 00:01:00,727
des spirochètes infestent
votre sang et se répandent
14
00:01:00,810 --> 00:01:01,644
{\an8}dans votre cerveau.
15
00:01:01,728 --> 00:01:03,021
{\an8}Le cerveau ? Doux Jésus !
16
00:01:05,648 --> 00:01:06,983
{\an8}Rentrez chez vous.
17
00:01:07,067 --> 00:01:09,569
{\an8}Très bien.
A nous, les enfants !
18
00:01:09,903 --> 00:01:11,946
Ouvrez votre livre
de calcul page 32.
19
00:01:12,572 --> 00:01:14,074
Les soustractions !
20
00:01:15,909 --> 00:01:18,787
Bart Simpson, je sais que c'est toi !
21
00:01:20,622 --> 00:01:23,083
C'est Boule de neige II,
celui qu'on a gardé.
22
00:01:24,542 --> 00:01:27,504
On voulait garder le gris,
mais la mère l'a mangé.
23
00:01:27,837 --> 00:01:30,548
Mme Krabappel,
il traumatise les enfants !
24
00:01:30,632 --> 00:01:34,427
Je suis d'accord avec toi, Martin.
Bart, regagne ta place.
25
00:01:34,511 --> 00:01:38,098
Quand je le mets en arrière,
les chatons retournent dedans.
26
00:01:43,937 --> 00:01:46,231
Et vous n'avez encore rien vu.
27
00:01:46,314 --> 00:01:48,983
Ceci, mes petits amis,
est un "schwa".
28
00:01:54,155 --> 00:01:56,741
- Vous êtes le remplaçant ?
- Oui.
29
00:01:56,825 --> 00:01:59,869
- Etes-vous cinglé ?
- Non, je capte leur attention.
30
00:01:59,953 --> 00:02:00,787
Bien.
31
00:02:01,830 --> 00:02:04,874
Amusez-vous
avec votre nouveau professeur.
32
00:02:04,958 --> 00:02:08,086
Je suis un cow-boy du Texas.
Nous sommes en 1830.
33
00:02:08,169 --> 00:02:12,841
- Vous pouvez me poser des questions.
- On pourra jouer au kickball ?
34
00:02:12,924 --> 00:02:16,803
Il n'y a pas de kickball en 1830.
Vous avez d'autres questions ?
35
00:02:17,804 --> 00:02:19,889
Quel silence dans la prairie !
36
00:02:19,973 --> 00:02:24,936
Je vous propose autre chose :
je veux voir des yeux me fixer.
37
00:02:25,019 --> 00:02:29,440
Il y a 3 erreurs dans mon costume.
Celui qui trouvera
38
00:02:29,524 --> 00:02:31,151
gagnera mon chapeau !
39
00:02:31,234 --> 00:02:32,819
Je crois que je sais.
40
00:02:32,902 --> 00:02:34,571
Comment t'appelles-tu ?
41
00:02:34,654 --> 00:02:36,447
- Lisa Simpson.
- Je t'écoute.
42
00:02:37,282 --> 00:02:42,078
Sur votre ceinture, il y a "Texas".
Cet état n'a été créé qu'en 1845.
43
00:02:42,162 --> 00:02:42,996
Très bien.
44
00:02:43,746 --> 00:02:47,500
- Le revolver a été inventé en 1835.
- Excellent !
45
00:02:47,584 --> 00:02:49,460
Vous semblez être juif.
46
00:02:49,544 --> 00:02:50,420
Tu es sûre ?
47
00:02:50,503 --> 00:02:51,588
- Ou italien.
- Juif.
48
00:02:51,671 --> 00:02:54,591
- Il n'y avait pas de cow-boys juifs.
- Très bien !
49
00:02:54,674 --> 00:02:58,011
Je porte aussi une montre digitale,
mais c'est bon.
50
00:02:58,094 --> 00:03:01,181
En fait, il y avait
quelques cow-boys juifs.
51
00:03:01,264 --> 00:03:03,725
De sacrés bonshommes
qui tiraient vite.
52
00:03:04,225 --> 00:03:07,020
Je suis M. Bergstrom.
Vous pouvez rire de mon nom.
53
00:03:07,103 --> 00:03:10,607
J'ai deux suggestions :
Merde-strom et Beurk-strom.
54
00:03:12,942 --> 00:03:16,988
Aujourd'hui commence la campagne
pour élire votre délégué de classe.
55
00:03:17,071 --> 00:03:20,783
Je ne peux pas voter,
mais je vous suggère d'élire Martin.
56
00:03:21,159 --> 00:03:22,619
Si vous m'élisez,
57
00:03:22,702 --> 00:03:25,997
j'exigerai une bibliothèque
de science-fiction
58
00:03:26,080 --> 00:03:29,876
avec les plus grands
de ce genre littéraire.
59
00:03:30,251 --> 00:03:33,838
- Asimov, Bester, Clarke...
- Et pourquoi pas Bradbury ?
60
00:03:33,922 --> 00:03:35,340
Je connais son œuvre.
61
00:03:35,423 --> 00:03:40,136
Merci !
Et continuez de scruter le ciel !
62
00:03:40,220 --> 00:03:41,679
Excellent ! Excellent !
63
00:03:43,598 --> 00:03:48,061
Si vous avez fini votre bison séché,
on peut chanter une ballade.
64
00:03:48,478 --> 00:03:52,607
Elle n'est pas très au point,
mais on peut l'améliorer.
65
00:03:52,690 --> 00:03:56,694
Ma maison isolée sur la montagne
66
00:03:57,445 --> 00:04:00,740
En réalité, la maison
était dans un lieu désolé
67
00:04:00,823 --> 00:04:03,076
où régnaient le danger et la maladie.
68
00:04:04,494 --> 00:04:08,373
Où s'ébattent
les cerfs et les antilopes...
69
00:04:09,123 --> 00:04:11,084
Contrairement aux Indiens,
70
00:04:11,167 --> 00:04:14,337
les cow-boys ne mangeaient
que la langue de l'antilope.
71
00:04:14,921 --> 00:04:20,969
Où l'on entend rarement
des propos décourageants
72
00:04:21,052 --> 00:04:23,304
Et où les cieux...
73
00:04:23,388 --> 00:04:25,515
{\an8}Le chanteur débile
74
00:04:27,684 --> 00:04:29,352
C'est quoi ? C'est de toi ?
75
00:04:29,435 --> 00:04:32,313
Jamais je ne ferais
une chose pareille.
76
00:04:32,397 --> 00:04:34,816
C'est quelqu'un
qui manque de maturité.
77
00:04:34,899 --> 00:04:37,860
- Je peux le garder ?
- Oui, mais je l'ai pas fait.
78
00:04:37,944 --> 00:04:42,031
- Tu es sûre ? Je trouve ça bien.
- Oui, mais je regrette.
79
00:04:42,115 --> 00:04:43,866
Voici "Le chanteur débile".
80
00:04:44,742 --> 00:04:46,327
Lisa !
81
00:04:47,370 --> 00:04:49,580
La chanteuse débile
82
00:04:49,664 --> 00:04:50,873
D'autres candidats ?
83
00:04:50,957 --> 00:04:52,667
On propose Bart !
84
00:04:53,084 --> 00:04:54,669
Un discours !
85
00:04:54,752 --> 00:04:56,546
Mon chien a mangé mon discours.
86
00:04:57,380 --> 00:04:58,715
Les enfants !
87
00:04:58,798 --> 00:05:02,635
Bart, j'aimerais que tu portes
un message au proviseur.
88
00:05:02,719 --> 00:05:04,595
Retenez Bart un moment
89
00:05:04,679 --> 00:05:08,975
- Tu ferais ça pour moi ?
- Mais j'ignore où est son bureau.
90
00:05:12,895 --> 00:05:15,481
Qu'est-ce que je vous ai déjà dit ?
91
00:05:15,565 --> 00:05:18,568
Si vous encouragez Bart
après une sottise...
92
00:05:18,651 --> 00:05:19,485
Ouais, Bart !
93
00:05:21,279 --> 00:05:23,072
Bart ! Bart ! Bart !
94
00:05:26,617 --> 00:05:31,956
"Personne, parmi les centaines
de gens qui avaient visité la foire,
95
00:05:33,041 --> 00:05:38,671
ne sut que l'araignée grise venait
d'interpréter son plus beau rôle.
96
00:05:38,755 --> 00:05:42,050
Il n'y avait personne près d'elle
quand elle est morte."
97
00:05:46,763 --> 00:05:49,349
Allons, on a tous un don.
98
00:05:49,891 --> 00:05:52,602
- J'aimerais connaître le tien.
- J'en ai pas.
99
00:05:52,685 --> 00:05:56,939
Il y a bien quelque chose
que tu fais mieux que n'importe qui.
100
00:05:57,023 --> 00:05:59,150
Ben, je peux faire ça.
101
00:05:59,984 --> 00:06:01,569
Oui ! Très bien !
102
00:06:01,652 --> 00:06:02,528
Et toi, Ralph ?
103
00:06:03,863 --> 00:06:05,114
Formidable !
104
00:06:05,573 --> 00:06:06,491
Chuck ?
105
00:06:08,201 --> 00:06:09,786
C'est affreux. J'adore ça.
106
00:06:09,869 --> 00:06:13,623
Lisa, tu nous caches quelque chose.
C'est un saxophone !
107
00:06:13,706 --> 00:06:16,292
- Je peux pas.
- Je parie que tu es douée.
108
00:06:16,376 --> 00:06:18,961
- Non, je peux pas.
- Mais si, tu peux.
109
00:06:19,045 --> 00:06:20,546
Me forcez pas.
110
00:06:20,630 --> 00:06:22,215
Tu me devras une faveur.
111
00:06:28,179 --> 00:06:30,890
Bien que je sois toujours mariée,
112
00:06:30,973 --> 00:06:36,646
il n'est plus question de mariage
depuis que M. Krabappel est parti.
113
00:06:36,729 --> 00:06:39,690
C'est une profession dure
pour un couple.
114
00:06:39,774 --> 00:06:43,027
Depuis, je cherche un remplaçant
115
00:06:43,111 --> 00:06:45,613
qui me donnera
la leçon dont j'ai besoin.
116
00:06:45,947 --> 00:06:48,324
Mme Krabappel,
vous essayez de me séduire.
117
00:06:49,659 --> 00:06:50,785
Eh bien ?
118
00:06:50,868 --> 00:06:54,997
Je suis désolé,
mais ce sont les enfants que j'aime.
119
00:07:22,024 --> 00:07:26,737
Quand je m'endors,
c'est à M. Bergstrom que je pense.
120
00:07:26,821 --> 00:07:28,990
C'est comme moi avec ton père.
121
00:07:29,073 --> 00:07:30,908
Mais non, tu comprends pas.
122
00:07:30,992 --> 00:07:33,995
Quand il sourit,
on voit ses incisives.
123
00:07:34,078 --> 00:07:37,748
Mais quand on le fait rire,
on voit ses deux canines.
124
00:07:38,166 --> 00:07:41,544
Il a peut-être mis des bagues,
elles sont parfaites.
125
00:07:42,211 --> 00:07:44,589
Je remarque aussi ça
chez ton père.
126
00:07:44,672 --> 00:07:49,302
Mais avec lui, on a l'impression
qu'il n'y a personne de meilleur.
127
00:07:49,385 --> 00:07:53,389
- Homer me fait cet effet-là.
- On parle sérieusement, oui ou non ?
128
00:07:53,473 --> 00:07:57,852
Tu dois accepter les sentiments
que j'ai pour ton père.
129
00:07:57,935 --> 00:07:58,769
Bon, d'accord.
130
00:07:59,103 --> 00:08:02,356
Il nous a lu Charlotte l'araignée
et il a pleuré
131
00:08:02,440 --> 00:08:04,317
sans chercher à s'en cacher.
132
00:08:08,279 --> 00:08:09,947
Un bouquin l'a fait pleurer !
133
00:08:15,328 --> 00:08:20,291
Personne ne doit revenir de déjeuner
sans une roche ignée,
134
00:08:20,374 --> 00:08:23,669
donc volcanique,
et une roche sédimentaire.
135
00:08:23,753 --> 00:08:26,172
- Lisa, tu peux venir une minute ?
- Oui !
136
00:08:26,547 --> 00:08:27,507
Oui ?
137
00:08:27,590 --> 00:08:30,468
Tes devoirs sont toujours parfaits.
138
00:08:30,551 --> 00:08:32,428
Est-ce que ton père t'aide ?
139
00:08:32,512 --> 00:08:34,764
Les devoirs, c'est pas son truc.
140
00:08:34,847 --> 00:08:36,349
Moi, mon père préférait...
141
00:08:36,432 --> 00:08:37,975
- Pas le mien.
- Je finis.
142
00:08:38,059 --> 00:08:39,852
Inutile, lui, c'est "roter".
143
00:08:41,395 --> 00:08:44,148
A la suite d'un prélèvement
fait ici,
144
00:08:44,232 --> 00:08:48,986
on a constaté la présence d'amiante
à un taux de 1,70 pour 1 million !
145
00:08:49,070 --> 00:08:52,323
C'est pas assez !
On demande plus d'amiante !
146
00:08:52,406 --> 00:08:54,367
Plus d'amiante ! Plus d'amiante !
147
00:08:55,701 --> 00:08:57,578
Plus d'amiante !
148
00:08:57,662 --> 00:08:59,872
Bart à Martin :
"Va te faire shampouiner"
149
00:08:59,956 --> 00:09:03,376
- Tu fais la une !
- C'est qu'un concours de popularité.
150
00:09:03,459 --> 00:09:05,670
"Qu'un concours de popularité ?"
151
00:09:05,753 --> 00:09:08,798
Y a rien de plus important
que la popularité.
152
00:09:09,340 --> 00:09:12,343
- Tu penses que tu peux gagner ?
- Oui, pourquoi pas ?
153
00:09:13,511 --> 00:09:16,013
Tu as de la personnalité !
154
00:09:16,097 --> 00:09:18,349
Les docteurs te disaient agité.
Mon œil.
155
00:09:18,849 --> 00:09:20,726
Délégué Simpson.
156
00:09:20,810 --> 00:09:23,771
Ça sonne bien, tu trouves pas ?
157
00:09:23,854 --> 00:09:26,357
- Ouais.
- Montre-leur que t'en as !
158
00:09:27,942 --> 00:09:30,236
Il dit
qu'il y a pas de réponse facile.
159
00:09:30,319 --> 00:09:32,905
Mais il cherche pas assez !
160
00:09:39,870 --> 00:09:42,456
Voter Bart,
c'est voter l'anarchie !
161
00:09:42,790 --> 00:09:44,667
Voter Bart,
c'est voter l'anarchie !
162
00:09:44,750 --> 00:09:47,503
Sexe ! J'ai votre attention,
votez pour moi !
163
00:09:53,259 --> 00:09:55,094
Oui, Martin Prince
164
00:10:01,559 --> 00:10:04,562
Le populisme fera toujours recette.
165
00:10:04,645 --> 00:10:07,398
- Tu regretteras ses singeries.
- Quand ?
166
00:10:07,481 --> 00:10:09,984
Quand tu seras là
où peu de gens vont.
167
00:10:10,067 --> 00:10:12,862
Là où mon intelligence
sera un atout ?
168
00:10:12,945 --> 00:10:15,740
Oui, un tel endroit existe.
Tu peux me croire.
169
00:10:15,823 --> 00:10:19,619
Je crois tout ce que vous me dites
avec vos mots, votre gestuelle,
170
00:10:19,702 --> 00:10:21,203
votre beauté sémite...
171
00:10:21,871 --> 00:10:24,498
"Chère Mlle Hoover,
Vous avez la maladie de Lyme.
172
00:10:24,582 --> 00:10:26,000
Vous nous manquez.
173
00:10:26,083 --> 00:10:30,463
Kevin se moque de moi. Revenez vite.
Je vous ai dessiné un spirochète.
174
00:10:30,546 --> 00:10:31,547
Amitiés, Ralph."
175
00:10:31,631 --> 00:10:33,966
C'est très bien, Ralph !
176
00:10:34,050 --> 00:10:34,925
Les enfants,
177
00:10:35,009 --> 00:10:38,262
le Musée d'histoire naturelle
de Springfield
178
00:10:38,346 --> 00:10:41,932
va fermer pour toujours
par manque de visiteurs.
179
00:10:42,016 --> 00:10:43,893
Allez y faire un tour.
180
00:10:46,562 --> 00:10:51,192
Lisa doit aller au musée, demain.
Alors, tu devrais l'y conduire.
181
00:10:51,275 --> 00:10:52,360
Au musée ?
182
00:10:52,443 --> 00:10:57,448
Demain ? Ça aurait été avec plaisir,
mais j'ai prévu de...
183
00:10:58,115 --> 00:11:02,453
Faire une sieste, manger
un sandwich, regarder la télé...
184
00:11:02,536 --> 00:11:04,914
Passer un moment avec lui.
185
00:11:04,997 --> 00:11:08,167
Tes rapports avec Lisa m'inquiètent.
186
00:11:08,250 --> 00:11:10,294
Moi aussi. Ils s'éloignent.
187
00:11:10,378 --> 00:11:11,462
Tais-toi.
188
00:11:11,545 --> 00:11:12,797
Homer, s'il te plaît !
189
00:11:12,880 --> 00:11:15,174
Marge, tu comprends pas.
Je peux pas...
190
00:11:15,257 --> 00:11:16,384
T'es coincé.
191
00:11:16,467 --> 00:11:20,346
Si t'étais plus malin,
t'aurais trouvé quelque chose.
192
00:11:20,429 --> 00:11:22,848
D'accord, je la conduirai.
193
00:11:22,932 --> 00:11:24,350
Cervelle pourrie !
194
00:11:24,433 --> 00:11:25,518
{\an8}Musée d'histoire naturelle
195
00:11:25,601 --> 00:11:27,353
Donation suggérée : 4,50 $
196
00:11:27,436 --> 00:11:29,897
Ça veut dire quoi,
"donation suggérée" ?
197
00:11:29,980 --> 00:11:31,691
Vous donnez ce que vous voulez.
198
00:11:31,774 --> 00:11:35,945
- Et si je veux rien donner du tout.
- Eh bien, ça vous regarde.
199
00:11:36,028 --> 00:11:37,905
Alors, ça me regarde, hein ?
200
00:11:38,698 --> 00:11:43,994
Et vous pensez que les gens
vont vous donner 4,50 $
201
00:11:44,078 --> 00:11:47,540
alors qu'ils sont pas forcés ?
Juste par bonté ?
202
00:11:49,291 --> 00:11:53,087
Si vous le dites...
Bonne chance, vous en aurez besoin.
203
00:11:53,629 --> 00:11:55,005
M. Bergstrom !
204
00:11:55,089 --> 00:11:56,257
Tiens, Lisa !
205
00:11:56,340 --> 00:11:58,092
Vous êtes pas obligé de payer.
206
00:11:58,175 --> 00:11:59,468
Ton père, je présume ?
207
00:12:01,303 --> 00:12:05,307
Ses dents étaient tranchantes.
Il aurait pu t'avaler d'un coup.
208
00:12:07,059 --> 00:12:10,688
Ils étaient passés maîtres
dans l'art de la momification.
209
00:12:11,188 --> 00:12:15,818
Ils sortaient le cerveau par le nez,
puis ils bourraient l'intérieur.
210
00:12:15,901 --> 00:12:17,069
Beurk !
211
00:12:17,153 --> 00:12:21,157
Ça fiche la chair de poule.
Mais c'est mieux qu'un loup-garou.
212
00:12:21,240 --> 00:12:22,199
Oh, c'est pas vrai !
213
00:12:30,374 --> 00:12:35,755
M. Simpson, je crains qu'il manque
à Lisa un modèle masculin.
214
00:12:35,838 --> 00:12:36,797
Elle a dit ça ?
215
00:12:36,881 --> 00:12:39,675
Non, mais vous me comprenez.
216
00:12:39,759 --> 00:12:44,096
Mais vous, vous le dites.
Elle voit les papas des autres
217
00:12:44,180 --> 00:12:47,099
et elle se demande ce qu'elle a fait
218
00:12:47,183 --> 00:12:49,393
pour mériter ce gros lard.
219
00:12:49,477 --> 00:12:52,104
Prenez plus de place.
220
00:12:52,188 --> 00:12:54,523
L'avenir
d'une petite fille est en jeu.
221
00:12:54,607 --> 00:12:56,567
Mettez-lui un 20/20, alors.
222
00:12:56,650 --> 00:12:57,943
Je vais le faire.
223
00:12:58,027 --> 00:13:00,070
Mais dites-lui qu'elle l'a mérité.
224
00:13:00,154 --> 00:13:01,947
Mais elle le mérite !
225
00:13:02,031 --> 00:13:03,699
Vous êtes cool, c'est vrai.
226
00:13:09,246 --> 00:13:13,626
Il a gâché mon occasion de voir
M. Bergstrom en dehors de l'école.
227
00:13:13,959 --> 00:13:18,339
Tu sais quoi, Lisa ?
On va inviter M. Bergstrom à dîner.
228
00:13:18,422 --> 00:13:21,008
Oh, maman tu es formidable !
229
00:13:21,091 --> 00:13:23,344
- Je pourrai faire son plat préféré ?
- Oui.
230
00:13:23,427 --> 00:13:24,553
Porter tes bijoux ?
231
00:13:24,637 --> 00:13:25,596
Percer mes oreilles ?
232
00:13:25,679 --> 00:13:27,848
Teindre mes chaussures ?
Peindre mes ongles ?
233
00:13:27,932 --> 00:13:30,559
Tu serviras du vin ?
Je pourrai en boire ?
234
00:13:30,643 --> 00:13:32,978
Bart sera là ?
On fait ça cette semaine ?
235
00:13:34,230 --> 00:13:37,691
M. Bergstrom, nous serions
très heureux de vous... Non.
236
00:13:37,775 --> 00:13:40,611
M. Bergstrom,
si vous êtes libre vendredi...
237
00:13:40,694 --> 00:13:41,529
Non.
238
00:13:41,612 --> 00:13:45,574
M. Bergstrom, vous aimez les côtes
de porc ? Oh, non, naturellement !
239
00:13:48,744 --> 00:13:50,204
Bonjour, Lisa.
240
00:13:50,287 --> 00:13:51,622
Je suis de retour.
241
00:13:57,253 --> 00:14:00,005
Ma maladie de Lyme était d'origine...
242
00:14:00,881 --> 00:14:02,883
psychosomatique.
243
00:14:02,967 --> 00:14:04,009
Vous êtes folle ?
244
00:14:04,093 --> 00:14:07,805
- Non, elle avait inventé.
- Non, c'était un peu des deux.
245
00:14:07,888 --> 00:14:12,393
Parfois, quand une maladie
est dans tous les journaux,
246
00:14:12,476 --> 00:14:14,645
on croit qu'on l'a.
247
00:14:14,728 --> 00:14:17,022
- Où est M. Bergstrom ?
- Ça, je l'ignore.
248
00:14:17,106 --> 00:14:21,318
J'aimerais lui dire deux mots.
Il n'a pas tenu compte de mon plan.
249
00:14:21,986 --> 00:14:25,281
- Que vous a-t-il enseigné ?
- Que la vie vaut la peine.
250
00:14:27,283 --> 00:14:30,286
Vous pouvez voter
jusqu'à la fin de la récréation.
251
00:14:30,369 --> 00:14:33,372
{\an8}Si l'un de vous
a quelque chose à ajouter,
252
00:14:34,081 --> 00:14:35,332
{\an8}c'est le moment.
253
00:14:35,416 --> 00:14:36,250
{\an8}Martin ?
254
00:14:37,167 --> 00:14:40,212
Je pense pas qu'il y ait encore
quelque chose à dire.
255
00:14:40,296 --> 00:14:43,048
- Bart ?
- Grande fête de la victoire !
256
00:14:48,846 --> 00:14:52,099
M. Bergstrom ! M. Bergstrom !
257
00:14:52,641 --> 00:14:54,602
Il a déménagé, ce matin.
258
00:14:54,685 --> 00:14:57,438
Il doit avoir un poste.
Il a pris son costume.
259
00:14:57,521 --> 00:14:59,189
Où je peux le trouver ?
260
00:14:59,607 --> 00:15:01,942
Il prend le prochain train
pour Capital City.
261
00:15:02,026 --> 00:15:04,153
Le train... C'est bien lui, ça.
262
00:15:04,236 --> 00:15:07,156
Un transport traditionnel et écolo.
263
00:15:07,239 --> 00:15:09,742
L'épine dorsale de notre pays
264
00:15:09,825 --> 00:15:14,079
depuis qu'on a relié
le Pacifique et l'Atlantique.
265
00:15:14,163 --> 00:15:15,581
Il vous inspire, vous aussi.
266
00:15:17,708 --> 00:15:20,920
- Merci de voter pour moi.
- Voter, ça va pas !
267
00:15:21,003 --> 00:15:22,421
Je suis d'accord avec toi.
268
00:15:23,464 --> 00:15:25,883
- Merci pour vos voix.
- On a oublié.
269
00:15:25,966 --> 00:15:29,219
Vous bilez pas,
Milhouse a voté, pas vrai ?
270
00:15:30,137 --> 00:15:31,388
Lewis ?
271
00:15:31,472 --> 00:15:35,351
- Quelqu'un a bien voté !
- Et toi, Bart ? T'as pas voté ?
272
00:15:42,483 --> 00:15:44,068
J'exige un recomptage !
273
00:15:45,027 --> 00:15:48,447
{\an8}Deux bulletins pour Martin.
Veux-tu qu'on recompte ?
274
00:15:48,530 --> 00:15:50,950
- Non.
- Je le fais quand même.
275
00:15:51,033 --> 00:15:53,160
{\an8}Un pour Martin,
deux pour Martin.
276
00:15:54,870 --> 00:15:56,246
Par ici, M. le Délégué !
277
00:15:57,247 --> 00:15:58,374
Simpson a gagné
278
00:15:58,457 --> 00:15:59,458
Prince a gagné
279
00:15:59,917 --> 00:16:04,630
Le train à destination
de Capital City est en gare...
280
00:16:04,713 --> 00:16:06,131
M. Bergstrom !
281
00:16:07,633 --> 00:16:08,801
Lisa !
282
00:16:09,218 --> 00:16:10,469
C'est ça !
283
00:16:10,552 --> 00:16:12,137
Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ?
284
00:16:14,056 --> 00:16:17,643
Mais... vous alliez partir comme ça ?
285
00:16:18,519 --> 00:16:19,937
Je suis désolé, Lisa.
286
00:16:20,020 --> 00:16:24,149
Mais c'est la vie d'un remplaçant.
C'est un imposteur.
287
00:16:24,233 --> 00:16:27,736
Un jour, il est en short,
le lendemain, il parle français
288
00:16:28,570 --> 00:16:31,949
ou fait semblant de savoir
se servir d'une scie à ruban.
289
00:16:32,032 --> 00:16:35,327
Restez. J'aurai plus jamais
un aussi bon prof.
290
00:16:35,411 --> 00:16:38,998
- C'est pas vrai. D'autres viendront.
- Je vous en prie !
291
00:16:39,081 --> 00:16:43,836
C'est vrai que je suis le meilleur,
mais ils ont besoin de moi.
292
00:16:43,919 --> 00:16:46,380
Mais, moi aussi, j'ai besoin de vous.
293
00:16:46,463 --> 00:16:48,674
Tu es de la classe moyenne.
294
00:16:48,757 --> 00:16:52,011
N'importe qui t'abandonnera
pour ceux qui en ont plus besoin.
295
00:16:53,971 --> 00:16:55,764
Je comprends.
296
00:16:56,265 --> 00:17:00,686
M. Bergstrom,
vous me manquerez !
297
00:17:02,187 --> 00:17:07,026
Quand tu auras le sentiment
d'être seule au monde,
298
00:17:07,109 --> 00:17:09,153
sans personne sur qui t'appuyer,
299
00:17:09,236 --> 00:17:11,113
rappelle-toi ceci.
300
00:17:12,031 --> 00:17:13,866
Merci, M. Bergstrom.
301
00:17:13,949 --> 00:17:14,825
En voiture !
302
00:17:14,908 --> 00:17:17,703
Je suppose que tout est dit.
303
00:17:18,287 --> 00:17:21,790
Si vous le permettez,
je courrai le long de ce train
304
00:17:21,874 --> 00:17:24,501
qui vous emportera loin de moi.
305
00:17:36,847 --> 00:17:38,098
Au revoir, ma chérie !
306
00:17:39,183 --> 00:17:42,728
Tu verras, ça ira.
Tu n'as qu'à lire le billet !
307
00:17:46,315 --> 00:17:49,151
Tu es Lisa Simpson.
308
00:17:49,234 --> 00:17:51,361
Bart n'a pas eu une seule voix ?
309
00:17:51,445 --> 00:17:54,782
C'est la pire des choses
qui nous soit arrivée !
310
00:17:55,741 --> 00:17:59,953
Bon, ce qui est fait est fait.
Pourquoi tu fais la tronche, toi ?
311
00:18:00,037 --> 00:18:02,706
- Pour rien.
- Lisa, raconte à ton père !
312
00:18:03,040 --> 00:18:04,958
M. Bergstrom est parti.
313
00:18:05,417 --> 00:18:08,212
- Il nous a quittés pour toujours.
- Et alors ?
314
00:18:08,545 --> 00:18:10,339
Je savais que tu comprendrais pas.
315
00:18:10,756 --> 00:18:14,510
Que je m'en foute
m'empêche pas de comprendre !
316
00:18:15,803 --> 00:18:17,888
Je suis contente de pas pleurer.
317
00:18:17,971 --> 00:18:19,556
J'aimerais pas que tu penses
318
00:18:19,640 --> 00:18:23,060
que je parle
sous le coup de l'émotion.
319
00:18:23,811 --> 00:18:26,647
Mais vous, monsieur,
vous n'êtes qu'un babouin !
320
00:18:27,773 --> 00:18:31,443
- Moi ?
- Oui, toi ! Babouin ! Babouin !
321
00:18:31,527 --> 00:18:33,821
Tu ne sais pas ce que tu dis.
322
00:18:34,321 --> 00:18:35,697
Babouin !
323
00:18:38,992 --> 00:18:41,578
Au moins c'est dit,
mais ça m'étonne d'elle.
324
00:18:41,662 --> 00:18:45,666
Tu as entendu ça, Marge ?
Elle m'a traité de babouin !
325
00:18:45,749 --> 00:18:48,752
Le plus stupide
et le plus laid des singes.
326
00:18:48,836 --> 00:18:51,839
Ce n'est pas le moment
de te sentir vexé !
327
00:18:51,922 --> 00:18:54,091
Cette petite fille a besoin de toi !
328
00:18:54,174 --> 00:18:56,426
Sa confiance en toi est ébranlée
329
00:18:56,510 --> 00:18:59,763
et une petite fille a besoin
d'avoir confiance en son papa.
330
00:19:05,727 --> 00:19:07,146
Va-t'en.
331
00:19:09,565 --> 00:19:14,153
Lisa, tu dois rien me cacher.
Tu peux tout me dire.
332
00:19:14,903 --> 00:19:18,532
- Tu pleures car tu m'as insulté ?
- Non !
333
00:19:18,615 --> 00:19:19,449
{\an8}Zut.
334
00:19:21,994 --> 00:19:24,371
Tout va de travers.
335
00:19:24,454 --> 00:19:26,540
Si tu veux que je te pardonne...
336
00:19:27,124 --> 00:19:28,876
J'aimerais savoir quoi te dire.
337
00:19:31,587 --> 00:19:34,173
Peut-être qu'un peu
de musique aidera.
338
00:19:34,256 --> 00:19:38,051
T'as perdu quelqu'un qui comptait
pour toi et ça fait mal.
339
00:19:38,135 --> 00:19:41,054
J'ai jamais perdu quelqu'un
auquel je tenais.
340
00:19:41,138 --> 00:19:44,600
Tous ceux qui comptent pour moi
vivent sous ce toit.
341
00:19:44,683 --> 00:19:46,143
C'est vrai.
342
00:19:46,226 --> 00:19:50,272
Je suis sûr que t'aimeras
des tas de gens dans ta vie, Lisa.
343
00:19:50,355 --> 00:19:53,317
Ils sont sûrement tous rassemblés
à un endroit
344
00:19:53,400 --> 00:19:56,653
où la bouffe est extra et des types
comme moi servent les cocktails.
345
00:19:58,530 --> 00:20:03,160
Je sais pas bien m'expliquer, mais
je peux réparer ta maison de poupée.
346
00:20:03,785 --> 00:20:06,663
En fait, je suis bon
qu'à faire des singeries.
347
00:20:07,164 --> 00:20:10,626
Tu sais, les singeries...
Tu vois ce que je veux dire ?
348
00:20:10,709 --> 00:20:13,837
Je peux me gratter les oreilles
avec mes orteils.
349
00:20:19,468 --> 00:20:22,179
- Arrête de faire le fou !
- Donne-moi une banane.
350
00:20:22,763 --> 00:20:25,599
- J'ai pas de bananes.
- Où est-ce que tu les caches ?
351
00:20:30,729 --> 00:20:32,773
Désolée
de t'avoir traité de babouin.
352
00:20:32,856 --> 00:20:34,107
C'est pas grave.
353
00:20:35,776 --> 00:20:39,947
Martin Prince délégué, Martine
Princesse déléguée, pétasse !
354
00:20:41,782 --> 00:20:43,867
Qu'est-ce qui se passe ?
355
00:20:43,951 --> 00:20:45,661
Oh, papa.
356
00:20:45,744 --> 00:20:49,206
Si seulement Milhouse,
Lewis et moi, on avait voté !
357
00:20:49,289 --> 00:20:54,002
Ça t'aurait rapporté de l'argent,
si t'avais été délégué ?
358
00:20:54,086 --> 00:20:56,421
- Non.
- T'aurais eu du travail ?
359
00:20:56,505 --> 00:20:57,381
Oui.
360
00:20:57,464 --> 00:21:00,592
Et Martin doit faire un truc
qui vaut le coup ?
361
00:21:00,676 --> 00:21:03,303
Lancer la 1re balle
à la finale de base-ball ?
362
00:21:03,387 --> 00:21:04,346
Non.
363
00:21:04,429 --> 00:21:07,057
Laisse le bébé sucer sa tétine.
364
00:21:07,140 --> 00:21:08,725
C'est ma devise.
365
00:21:11,353 --> 00:21:13,480
Merci à toi, homme-singe.
366
00:21:15,190 --> 00:21:18,694
Bon sang de bonsoir,
ça vaut le coup de paterner.
367
00:21:25,200 --> 00:21:26,326
Dors bien, Maggie.
368
00:21:27,369 --> 00:21:29,079
Trois sur trois.
369
00:21:31,081 --> 00:21:32,958
Homer, tu as arrangé ça ?
370
00:21:33,959 --> 00:21:35,877
Ne dis rien, Marge.
371
00:21:35,961 --> 00:21:37,754
Allons nous coucher.
372
00:21:37,838 --> 00:21:40,507
J'ai la baraka, ce soir.