1
00:00:02,877 --> 00:00:05,755
{\an8}♪ The Simpsons ♪
2
00:00:14,973 --> 00:00:18,893
-(chalk screeches)
-(bell rings)
3
00:00:24,107 --> 00:00:25,358
(work whistle blows)
4
00:00:28,111 --> 00:00:30,739
-(sucking)
-(register beeping)
5
00:00:39,080 --> 00:00:43,501
(jazzy solo)
6
00:00:46,296 --> 00:00:47,255
(tires screech)
7
00:00:53,386 --> 00:00:55,305
(tires screeching)
8
00:00:58,349 --> 00:00:59,934
(horn honks)
9
00:01:01,019 --> 00:01:02,020
(tires screech)
10
00:01:04,939 --> 00:01:07,901
-Aah!
-(tires screech)
11
00:01:25,168 --> 00:01:26,127
{\an8}(dog whining and scratching)
12
00:01:26,211 --> 00:01:27,253
{\an8}(barking)
13
00:01:31,049 --> 00:01:32,383
{\an8}(growling)
14
00:01:32,467 --> 00:01:34,094
{\an8}No. No!
15
00:01:34,177 --> 00:01:35,762
{\an8}No! Bad dog!
16
00:01:35,845 --> 00:01:37,597
{\an8}Let go!
17
00:01:37,680 --> 00:01:39,641
{\an8}Bad Santa's Little Helper!
18
00:01:39,724 --> 00:01:42,227
{\an8}Stop it!
Not the sports section!
19
00:01:42,310 --> 00:01:43,645
{\an8}D'oh!
20
00:01:45,188 --> 00:01:46,731
{\an8}(whining)
21
00:01:46,815 --> 00:01:47,982
{\an8}(Homer growling)
22
00:01:48,066 --> 00:01:49,734
{\an8}Stupid dog.
23
00:01:49,818 --> 00:01:54,280
{\an8}(dog sniffing)
24
00:01:54,364 --> 00:01:55,698
No! Stay away.
25
00:01:55,782 --> 00:01:56,908
This is not for you.
26
00:01:56,991 --> 00:01:58,993
This is Homer food.
27
00:01:59,077 --> 00:02:01,287
(jabbering)
28
00:02:04,415 --> 00:02:05,625
Time to get up, Lisa.
29
00:02:05,708 --> 00:02:07,252
It's a school day.
30
00:02:07,335 --> 00:02:09,212
(groaning)
31
00:02:09,295 --> 00:02:12,257
Hmm, Lisa,
you don't look well.
32
00:02:12,340 --> 00:02:13,675
I'll make it, Mom.
33
00:02:13,758 --> 00:02:16,386
Just tape my lunch box
to my hand.
34
00:02:16,469 --> 00:02:18,179
Oh, my,
you're burning up
35
00:02:18,263 --> 00:02:20,849
and your cheeks
are so swollen.
36
00:02:20,932 --> 00:02:22,600
(gasps) I think you have
the mumps.
37
00:02:22,684 --> 00:02:24,060
I'm calling Dr. Hibbert.
38
00:02:24,144 --> 00:02:27,272
HOMER:
Marge, the dog is hungry.
39
00:02:27,355 --> 00:02:29,607
Well, then feed him.
40
00:02:29,691 --> 00:02:32,610
Yes, master.
41
00:02:32,694 --> 00:02:34,696
D'oh!
42
00:02:38,783 --> 00:02:40,535
DOLL: You're my best friend.
(laughing)
43
00:02:40,618 --> 00:02:42,787
You're my best friend.
(laughing)
44
00:02:42,871 --> 00:02:44,998
You're my
best friend. (laughing)
45
00:02:45,081 --> 00:02:46,875
(jabbering, laughing)
46
00:02:46,958 --> 00:02:49,711
(jabbering,
laughing)
47
00:02:49,794 --> 00:02:52,005
You're my best friend.
(voice warbles)
48
00:02:52,088 --> 00:02:54,215
(growling)
49
00:02:57,552 --> 00:02:59,596
Hello, Dr. Hibbert?
50
00:02:59,679 --> 00:03:01,472
This is Marge Simpson.
51
00:03:01,556 --> 00:03:03,474
Not that I'm angry,
52
00:03:03,558 --> 00:03:06,060
but how did you get
my home number?
53
00:03:06,144 --> 00:03:09,189
(chuckles)
I see. Quite ingenious.
54
00:03:09,272 --> 00:03:11,399
Doctor, I think Lisa
has the mumps.
55
00:03:11,482 --> 00:03:15,904
(chuckles) Mrs. Simpson, much
as I'd like to rely on your diagnosis
56
00:03:15,987 --> 00:03:19,282
I think it might be professionally
derelict of me to do so.
57
00:03:19,365 --> 00:03:21,242
Let me check my schedule.
58
00:03:21,326 --> 00:03:25,121
Mm-hmm, mm-hmm, 2:00 is fine.
Thank you, Dr. Hibbert.
59
00:03:25,205 --> 00:03:27,248
No way! She's faking!
60
00:03:27,332 --> 00:03:29,417
If Lisa stays home,
I stay home.
61
00:03:29,500 --> 00:03:31,920
If Bart stays home,
I'm going to school.
62
00:03:32,003 --> 00:03:33,254
Fine. Then...
63
00:03:33,338 --> 00:03:35,298
{\an8}Wait a minute.
If Lisa goes to school,
64
00:03:35,381 --> 00:03:36,341
{\an8}then I go to school.
65
00:03:36,424 --> 00:03:37,967
{\an8}But then Lisa stays home,
66
00:03:38,051 --> 00:03:39,761
{\an8}so I stay home,
so Lisa goes to school.
67
00:03:39,844 --> 00:03:42,305
Lisa, don't confuse
your brother like that.
68
00:03:42,388 --> 00:03:43,932
Have a nice day
at school, Bart.
69
00:03:44,015 --> 00:03:45,892
Get my homework
from Mrs. Hoover.
70
00:03:45,975 --> 00:03:46,935
Homework?
71
00:03:47,018 --> 00:03:50,271
Lisa, you wasted chicken pox.
72
00:03:50,355 --> 00:03:52,398
Don't waste the mumps.
73
00:03:56,402 --> 00:03:58,321
(school bus approaching)
74
00:03:58,404 --> 00:03:59,948
(horn honks)
75
00:04:00,031 --> 00:04:01,157
(whining)
76
00:04:05,203 --> 00:04:06,537
Hey, Bart dude.
77
00:04:06,621 --> 00:04:07,830
Hey, Otto man.
78
00:04:07,914 --> 00:04:08,790
Yo, hairy bro.
79
00:04:08,873 --> 00:04:10,333
Go home, boy.
80
00:04:10,416 --> 00:04:11,334
Go home.
81
00:04:11,417 --> 00:04:13,795
Blah-blah-blah,
blah, blah.
82
00:04:13,878 --> 00:04:15,755
(whining)
83
00:04:18,508 --> 00:04:20,176
(sniffing)
84
00:04:20,260 --> 00:04:21,844
(crunching)
85
00:04:23,846 --> 00:04:25,056
(bell rings)
86
00:04:26,516 --> 00:04:27,684
(bell dings)
87
00:04:28,810 --> 00:04:29,727
(bell dings)
88
00:04:30,853 --> 00:04:32,313
You wandering mongrel.
89
00:04:32,397 --> 00:04:35,066
Get out of my mom-and-pop
operation.
90
00:04:36,276 --> 00:04:37,193
(barking)
91
00:04:37,277 --> 00:04:38,194
(squawking)
92
00:04:39,988 --> 00:04:41,656
-(ring)
-Hello?
93
00:04:41,739 --> 00:04:43,866
Simpson?
This is Sylvia Winfield.
94
00:04:43,950 --> 00:04:46,828
That canine of yours
is in my pool again.
95
00:04:46,911 --> 00:04:48,746
I'm calling
the dog warden right now!
96
00:04:48,830 --> 00:04:50,498
Oh, are you?
97
00:04:50,581 --> 00:04:53,334
Well, you go ahead and call
your precious dog warden,
98
00:04:53,418 --> 00:04:55,295
you old battle-ax,
99
00:04:55,378 --> 00:04:58,006
because my dog
is tied up in the backyard.
100
00:04:58,089 --> 00:05:00,717
There's only one family
on this block--
101
00:05:00,800 --> 00:05:02,552
no, on Earth--
102
00:05:02,635 --> 00:05:05,305
inconsiderate enough to let
a monster like that roam free.
103
00:05:05,388 --> 00:05:07,098
D'oh!
104
00:05:07,181 --> 00:05:10,184
Are you losing your hearing,
or are you just stupid?
105
00:05:10,268 --> 00:05:13,146
I am going to explain this
to you one more time,
106
00:05:13,229 --> 00:05:14,731
and then I'm going
to hang up on you.
107
00:05:14,814 --> 00:05:18,484
It is not my dog!
108
00:05:18,568 --> 00:05:23,406
I tied my dog outside myself!
109
00:05:23,489 --> 00:05:26,534
I am looking at him right--
D'oh!
110
00:05:30,496 --> 00:05:33,541
Well, howdly-do, Simpson.
Getting a little exercise, huh?
111
00:05:33,624 --> 00:05:35,126
Good for you, pal.
112
00:05:35,209 --> 00:05:36,878
Oh, look at this old rascal.
113
00:05:36,961 --> 00:05:39,422
He's a wet old baby boy,
isn't he?
114
00:05:39,505 --> 00:05:41,215
You're just a water monster.
115
00:05:41,299 --> 00:05:45,011
Well, well. Mr. Universe
takes a walk. Ha ha.
116
00:05:45,094 --> 00:05:47,347
(chuckles)
Mr. Universe-- I wish.
117
00:05:47,430 --> 00:05:51,142
Look at that getup.
Heavy hands, ankle weights--
118
00:05:51,225 --> 00:05:52,560
that's cute--
and...
119
00:05:52,643 --> 00:05:55,271
(gasp)
Assassins!
120
00:05:55,355 --> 00:05:57,815
Oh, you betcha. You know,
they got the Velcro straps,
121
00:05:57,899 --> 00:05:59,817
a water pump in the tongue,
built-in pedometer,
122
00:05:59,901 --> 00:06:03,112
reflective sidewalls,
and little vanity license plates.
123
00:06:03,196 --> 00:06:04,739
Ohh! Ohh! How much?
How much? How much?
124
00:06:04,822 --> 00:06:07,492
Well, you know, they're not
giving them away,
125
00:06:07,575 --> 00:06:10,036
but sometimes you've just
got to spoil yourself.
126
00:06:10,119 --> 00:06:11,412
-Yeah.
-(beeping)
127
00:06:11,496 --> 00:06:12,872
Oop. My heart rate's
dropping.
128
00:06:12,955 --> 00:06:14,916
Better skedaddly-do.
129
00:06:16,292 --> 00:06:18,127
LISA: Ahh.
130
00:06:18,211 --> 00:06:19,379
HIBBERT: Mm-hmm.
131
00:06:19,462 --> 00:06:21,923
Discoloration
of the saliva glands...
132
00:06:22,006 --> 00:06:22,965
MARGE: Oh, dear.
133
00:06:23,049 --> 00:06:24,050
Swelling of the parotids...
134
00:06:24,133 --> 00:06:25,551
I knew it.
135
00:06:25,635 --> 00:06:28,179
Yeah, looks like little
Lisa has the mumps.
136
00:06:28,262 --> 00:06:30,473
I guess you'll be missing
a week of school, young lady.
137
00:06:30,556 --> 00:06:33,226
Oh no. I don't want
to fall behind my class.
138
00:06:33,309 --> 00:06:35,812
(laughing)
139
00:06:35,895 --> 00:06:39,065
Oh, such responsibility
for such a little girl.
140
00:06:39,148 --> 00:06:40,566
What's your
favorite subject?
141
00:06:40,650 --> 00:06:42,860
-Arithmetic.
-Oh ho, ho, ho...
142
00:06:42,944 --> 00:06:45,988
Arithmetic. Now before you
know it, you'll be back among
143
00:06:46,072 --> 00:06:50,576
your polygons, your hypotenuse,
and your Euclidean algorithms.
144
00:06:50,660 --> 00:06:53,663
Now you get rest
and have yourself a wahwee pop.
145
00:06:53,746 --> 00:06:55,873
(phone ringing)
146
00:06:55,957 --> 00:06:57,208
Yello?
147
00:06:57,291 --> 00:06:59,544
Hi, Lisa.
What's wrong?
148
00:06:59,627 --> 00:07:00,753
The mumps?
149
00:07:00,837 --> 00:07:02,672
Ooh, the kissing disease.
150
00:07:02,755 --> 00:07:05,550
(chuckles)
My little girl is growing up.
151
00:07:05,633 --> 00:07:06,676
(laughing)
152
00:07:06,759 --> 00:07:08,719
Yuck. Quit it, Dad.
153
00:07:08,803 --> 00:07:10,638
So what does
my little girl want?
154
00:07:10,721 --> 00:07:13,433
What? Let me
write this down.
155
00:07:13,516 --> 00:07:17,395
Copies of "Teen Dream,"
156
00:07:17,478 --> 00:07:18,729
"Teen Scream,"
157
00:07:18,813 --> 00:07:22,525
and "Teen Steam" magazine?
158
00:07:22,608 --> 00:07:26,571
Well, okay, you're the sickie.
Good-bye, Lisa.
159
00:07:26,654 --> 00:07:29,657
Hey, Lenny, I need to leave early.
Cover for me, will ya?
160
00:07:29,740 --> 00:07:30,658
Hey, sure thing, Homer.
161
00:07:33,494 --> 00:07:35,246
(contented sigh)
162
00:07:35,329 --> 00:07:38,833
(smacking)
163
00:07:38,916 --> 00:07:41,002
Well, Lisa, here it is--
164
00:07:41,085 --> 00:07:43,045
the Bouvier family quilt.
165
00:07:43,129 --> 00:07:44,213
(sniffing)
166
00:07:44,297 --> 00:07:47,842
Wow! Neat!
It smells historic.
167
00:07:47,925 --> 00:07:49,844
(gasps) Ooh.
168
00:07:49,927 --> 00:07:52,763
For five generations
169
00:07:52,847 --> 00:07:55,349
women in our family
have each added a square to it.
170
00:07:55,433 --> 00:07:57,143
Now it's your turn.
171
00:07:57,226 --> 00:07:59,604
LISA: Oh. But I don't know
how to sew.
172
00:07:59,687 --> 00:08:01,355
Oh, yes, you do.
You just don't know it.
173
00:08:01,439 --> 00:08:03,274
The memory of a
million drop stitches
174
00:08:03,357 --> 00:08:05,318
flows in your veins.
175
00:08:08,446 --> 00:08:10,823
-Ah.
-Very impressive.
176
00:08:10,907 --> 00:08:13,743
-You try it.
-Oww!
177
00:08:13,826 --> 00:08:15,620
You just need
to develop a callous.
178
00:08:15,703 --> 00:08:18,289
(humming tune)
179
00:08:18,372 --> 00:08:20,500
You see?
180
00:08:20,583 --> 00:08:22,835
Now that's
a sewing finger, honey.
181
00:08:22,919 --> 00:08:24,128
Eww.
182
00:08:28,716 --> 00:08:30,801
Oh, man. Two dollars?
183
00:08:30,885 --> 00:08:33,763
Uh, I'll take these three.
184
00:08:33,846 --> 00:08:36,307
-Hmm.
-They're for my daughter.
185
00:08:36,390 --> 00:08:37,683
Sure they are.
186
00:08:37,767 --> 00:08:39,101
Wise guy.
187
00:08:40,311 --> 00:08:41,896
Huh?
188
00:08:41,979 --> 00:08:43,523
Oh.
189
00:08:43,606 --> 00:08:45,566
(gasps) Assassins!
190
00:08:45,650 --> 00:08:49,028
Oh... 125 bucks?
191
00:08:49,111 --> 00:08:51,030
Sometimes you got
to spoil yourself...
192
00:08:51,113 --> 00:08:52,698
spoil yourself...
spoil yourself...
193
00:08:52,782 --> 00:08:54,283
But I can't afford--
194
00:08:54,367 --> 00:08:56,285
Simpson! I order you
to buy those shoes!
195
00:08:56,369 --> 00:08:58,454
Okay, Flanders,
you're the boss.
196
00:08:58,538 --> 00:08:59,622
MARGE: This one's mine.
197
00:08:59,705 --> 00:09:03,042
"Keep On Truckin'"?
What does that mean?
198
00:09:03,125 --> 00:09:05,920
MARGE: I didn't know then
and I don't know now.
199
00:09:06,003 --> 00:09:07,296
Here's your
stupid homework.
200
00:09:07,380 --> 00:09:11,092
Ooh, phonics, functions,
vocabulary...
201
00:09:11,175 --> 00:09:13,970
remedial reading?
202
00:09:14,053 --> 00:09:16,055
Oh, do your own
homework, Bart.
203
00:09:16,138 --> 00:09:17,765
-D'oh!
-Here's your magazines.
204
00:09:17,848 --> 00:09:20,518
How many of these guys
are named Corey?
205
00:09:20,601 --> 00:09:22,061
Eight. Thanks, Dad.
206
00:09:22,144 --> 00:09:25,940
-Whoa! Assassins!
-Yep, read 'em and weep.
207
00:09:26,023 --> 00:09:27,817
Those are
very elaborate sneakers.
208
00:09:27,900 --> 00:09:30,027
They better be
for 125 big ones.
209
00:09:30,111 --> 00:09:32,071
-D'oh!
-$125?
210
00:09:32,154 --> 00:09:32,989
-Bart!
-Ahh!
211
00:09:33,072 --> 00:09:34,031
-Homer!
-D'oh!
212
00:09:34,115 --> 00:09:35,283
I thought we agreed
213
00:09:35,366 --> 00:09:37,410
to consult each other
before any major purchases.
214
00:09:37,493 --> 00:09:39,328
Well, you bought
all those smoke alarms
215
00:09:39,412 --> 00:09:42,582
-and we haven't had a single fire.
-(growls)
216
00:09:42,665 --> 00:09:46,377
A manhunt-- or should I say
a woman hunt-- is on...
217
00:09:46,460 --> 00:09:49,589
You know, Joe, yours is
the only show I'll do.
218
00:09:49,672 --> 00:09:51,591
{\an8}♪♪ (jingle music playing)
219
00:09:51,674 --> 00:09:55,636
As an actor, my eyeballs
need to look their whitest.
220
00:09:55,720 --> 00:09:57,388
♪♪ (jingle music playing)
221
00:09:57,471 --> 00:09:59,181
It's a penalty kick for--
222
00:10:00,558 --> 00:10:01,517
(whining)
223
00:10:10,067 --> 00:10:11,110
(screaming)
224
00:10:13,029 --> 00:10:15,906
(gasping, whimpering)
225
00:10:15,990 --> 00:10:17,867
Shoe lace...
226
00:10:17,950 --> 00:10:19,535
(Homer whimpering)
227
00:10:19,619 --> 00:10:24,415
-No!
-(howling)
228
00:10:24,498 --> 00:10:26,167
(dogs barking)
229
00:10:32,882 --> 00:10:34,300
(whimpering)
230
00:10:34,383 --> 00:10:36,344
Well, Homer,
there seems to be
231
00:10:36,427 --> 00:10:38,679
a lot of good
obedience schools here.
232
00:10:38,763 --> 00:10:41,515
Oh, school, right. Yeah, that's
your answer for everything.
233
00:10:41,599 --> 00:10:44,018
MARGE:
Hmm.
234
00:10:44,101 --> 00:10:45,895
Oh.
235
00:10:45,978 --> 00:10:48,147
(groaning)
236
00:10:48,230 --> 00:10:51,609
Oh, this one
looks very reputable.
237
00:10:53,069 --> 00:10:55,780
-(barking)
-(blows dog whistle)
238
00:10:55,863 --> 00:10:58,366
(thick British accent)
What lovely handwriting. Have a toffee.
239
00:10:58,449 --> 00:11:00,159
Such a neat dog.
Have at them.
240
00:11:00,242 --> 00:11:01,744
Well done.
241
00:11:01,827 --> 00:11:03,371
Oh! Aww...
242
00:11:03,454 --> 00:11:06,332
Now, if I could borrow
Satan's Little Helper.
243
00:11:06,415 --> 00:11:08,793
Santa's Little Helper.
244
00:11:08,876 --> 00:11:11,462
Ladies and gentlemen,
most of you already know
245
00:11:11,545 --> 00:11:14,256
that with a little love
and compassion,
246
00:11:14,340 --> 00:11:18,344
any puppy will grow up to be
a cuddly little bundle of joy.
247
00:11:18,427 --> 00:11:21,263
Stuff and nonsense
taught by charlatans
248
00:11:21,347 --> 00:11:23,099
and learned by bloody twits.
249
00:11:23,182 --> 00:11:25,393
Let me tell you the two
most important words
250
00:11:25,476 --> 00:11:27,812
you will ever hear
in your life.
251
00:11:27,895 --> 00:11:29,480
Choke chain.
252
00:11:29,563 --> 00:11:32,358
You raise a dog the same way
you would raise a child:
253
00:11:32,441 --> 00:11:34,777
with simple,
authoritative commands.
254
00:11:34,860 --> 00:11:37,154
Lay down!
255
00:11:37,238 --> 00:11:40,491
-Followed by immediate correction.
-(yelps)
256
00:11:40,574 --> 00:11:43,411
How can we tell if we're doing
this maneuver effectively?
257
00:11:43,494 --> 00:11:46,414
The dog's eyes will cross,
and his tongue will protrude
258
00:11:46,497 --> 00:11:48,582
and change color,
ever so slightly.
259
00:11:48,666 --> 00:11:50,251
Is my dog dead, ma'am?
260
00:11:50,334 --> 00:11:52,294
Ha ha! You don't know how
often I am asked that.
261
00:11:52,378 --> 00:11:54,338
Choke chain is a misnomer.
262
00:11:54,422 --> 00:11:56,882
Trust me, they are
always breathing.
263
00:11:56,966 --> 00:12:00,219
WOMAN (on TV): Jack, I think
the baby might be yours.
264
00:12:00,302 --> 00:12:02,096
Oh, I'm sure it is,
doll face,
265
00:12:02,179 --> 00:12:03,556
but I'd like to see
you prove it.
266
00:12:03,639 --> 00:12:05,850
-You treat me like garbage.
-(laughing)
267
00:12:05,933 --> 00:12:08,269
That's because that's
the way you love it, baby.
268
00:12:11,105 --> 00:12:13,023
Gee, is it always this good?
269
00:12:13,107 --> 00:12:16,277
Mmm, I don't know.
I just step in and out.
270
00:12:16,360 --> 00:12:17,987
I'm only watching today
271
00:12:18,070 --> 00:12:19,864
because Brandy is
coming out of her coma
272
00:12:19,947 --> 00:12:23,242
and she knows the phony prince's body
is hidden in the boathouse.
273
00:12:23,325 --> 00:12:25,035
-(barking and screeching)
-Oh, that dog!
274
00:12:25,119 --> 00:12:26,370
Bad dog!
275
00:12:26,454 --> 00:12:27,788
Don't worry, Snowball.
276
00:12:27,872 --> 00:12:30,249
Blah, blah, blah, blah.
277
00:12:31,375 --> 00:12:32,668
(cat screeches)
278
00:12:32,752 --> 00:12:34,462
Mom, what will we do
if Santa's Little Helper
279
00:12:34,545 --> 00:12:37,214
doesn't learn anything
in obedience school?
280
00:12:37,298 --> 00:12:38,591
I don't know.
281
00:12:40,426 --> 00:12:42,928
Father McGrath,
I thought you were dead.
282
00:12:43,012 --> 00:12:43,846
I was.
283
00:12:43,929 --> 00:12:45,097
♪♪
284
00:12:57,276 --> 00:12:59,403
There are two ways for a dog
to relieve himself:
285
00:12:59,487 --> 00:13:02,364
One is like a faithful friend
and partner for life.
286
00:13:02,448 --> 00:13:05,201
The other is like a hose
without a fireman.
287
00:13:05,284 --> 00:13:08,078
Which way do you think
that was, Mr. Simpson?
288
00:13:08,162 --> 00:13:10,831
Like a hose,
your wrinkled highness.
289
00:13:10,915 --> 00:13:12,500
Hyah!
290
00:13:14,627 --> 00:13:17,671
Uh, I changed my mind. I decided
I don't want these shoes.
291
00:13:17,755 --> 00:13:19,089
Hey, wait a minute.
What happened here?
292
00:13:19,173 --> 00:13:22,176
Well, my faithful dog
was bringing me my shoes
293
00:13:22,259 --> 00:13:24,345
and they fell apart
in his mouth.
294
00:13:24,428 --> 00:13:25,971
I'm sorry, sir.
Our warranty doesn't cover
295
00:13:26,055 --> 00:13:28,265
fire, theft or acts of dog.
296
00:13:31,185 --> 00:13:33,062
(gasps)
Big cookie!
297
00:13:33,145 --> 00:13:34,980
-Aloha.
-Well, aloha.
298
00:13:35,064 --> 00:13:37,650
-Would you like a free sample?
-The price is right.
299
00:13:37,733 --> 00:13:42,112
Mmm.
Ooh. Macamacdamia nuts.
300
00:13:42,196 --> 00:13:44,865
If you'd like to buy some,
they're only a dollar each.
301
00:13:44,949 --> 00:13:47,409
Oh, so that's your little plan.
302
00:13:47,493 --> 00:13:51,247
Get us addicted,
then jack up the price.
303
00:13:51,330 --> 00:13:52,540
Well, you win.
304
00:13:54,208 --> 00:13:56,377
Property of...
305
00:13:56,460 --> 00:13:58,587
Hom-er...
306
00:13:58,671 --> 00:14:00,589
J....
307
00:14:00,673 --> 00:14:01,924
Simps-on.
308
00:14:02,007 --> 00:14:03,384
Hands off!
309
00:14:14,353 --> 00:14:15,312
(snarling)
310
00:14:15,396 --> 00:14:17,690
Look, Mom,
I finished my patch.
311
00:14:17,773 --> 00:14:19,483
It depicts the two greatest
312
00:14:19,567 --> 00:14:22,403
musical influences in my life.
(coughing)
313
00:14:22,486 --> 00:14:25,990
On the left is Mr. Largo,
my music teacher at school.
314
00:14:26,073 --> 00:14:28,826
He taught me that even
the noblest concerto
315
00:14:28,909 --> 00:14:30,995
can be drained
of its beauty and soul.
316
00:14:31,078 --> 00:14:33,581
And on the right
is "Bleeding Gums" Murphy.
317
00:14:33,664 --> 00:14:36,250
He taught me that music
is like a fire in your belly
318
00:14:36,333 --> 00:14:37,918
that comes out of your mouth
319
00:14:38,002 --> 00:14:40,087
so you better stick
an instrument in front of it.
320
00:14:40,170 --> 00:14:41,046
-Hmm...
-And look.
321
00:14:45,384 --> 00:14:47,344
-Oh.
-Oh.
322
00:14:47,428 --> 00:14:48,804
(lapping up water)
323
00:14:53,475 --> 00:14:55,811
♪♪ (spooky music)
324
00:15:00,691 --> 00:15:02,109
(growling)
325
00:15:02,192 --> 00:15:03,694
Come on, Homer.
326
00:15:03,777 --> 00:15:06,071
I want you to see what
your sick little girl did.
327
00:15:08,198 --> 00:15:10,492
(screaming)
328
00:15:10,576 --> 00:15:11,952
My quilt!
329
00:15:12,036 --> 00:15:14,371
Six generations, ruined!
(crying)
330
00:15:14,455 --> 00:15:17,833
Now, Marge.
Honey, honey, honey.
331
00:15:17,917 --> 00:15:21,253
Come on. Come on.
Don't get upset.
332
00:15:21,337 --> 00:15:23,339
It's not the end
of the world.
333
00:15:23,422 --> 00:15:27,384
We all loved that quilt, but
you can't get too attached to--
334
00:15:27,468 --> 00:15:30,137
(screams)
My cookie!
335
00:15:30,220 --> 00:15:32,264
(sobbing)
336
00:15:32,348 --> 00:15:35,351
This is not happening.
This is not happening!
337
00:15:38,896 --> 00:15:41,482
Everybody in the kitchen!
We're having a family meeting.
338
00:15:41,565 --> 00:15:43,025
We never had
a family meeting before.
339
00:15:43,108 --> 00:15:44,568
We never had a problem
340
00:15:44,652 --> 00:15:46,779
with a family member
we can give away before.
341
00:15:46,862 --> 00:15:48,572
MARGE:
Homer, what are you saying?
342
00:15:48,656 --> 00:15:49,990
I'm saying...
343
00:15:50,074 --> 00:15:53,577
(jabbering)
344
00:15:56,205 --> 00:15:58,540
No way!
You can't give my dog away.
345
00:15:58,624 --> 00:16:00,542
I'll set fire to my hair.
I'll rip up all my clothes.
346
00:16:00,626 --> 00:16:01,919
-I'll put sugar in the gas tank.
-Bart!
347
00:16:02,002 --> 00:16:03,420
I've suffered
as much as anyone
348
00:16:03,504 --> 00:16:05,130
at the paws of this dog.
349
00:16:05,214 --> 00:16:08,050
But when I look
into his vacant brown eyes,
350
00:16:08,133 --> 00:16:11,261
I just can't bear
to let him go.
351
00:16:11,345 --> 00:16:13,138
I'm sure Mom agrees with me.
352
00:16:13,222 --> 00:16:16,392
No, I'm afraid I agree
with your father.
353
00:16:16,475 --> 00:16:17,768
You do?
354
00:16:17,851 --> 00:16:18,811
♪ Ha ha ha ha ha! ♪
355
00:16:18,894 --> 00:16:22,064
Homer, please.
It's not just the quilt.
356
00:16:22,147 --> 00:16:24,149
He's a nice dog,
but he chews up everything.
357
00:16:24,233 --> 00:16:26,652
He doesn't obey.
He's not even housebroken,
358
00:16:26,735 --> 00:16:28,737
and we've spent all this money
on an obedience school,
359
00:16:28,821 --> 00:16:30,739
and I don't see
any improvement.
360
00:16:30,823 --> 00:16:32,241
Alright, alright.
If Santa's Little Helper
361
00:16:32,324 --> 00:16:34,118
studies real hard,
and passes his finals
362
00:16:34,201 --> 00:16:36,412
and becomes
a perfect dog,
363
00:16:36,495 --> 00:16:38,539
-can we keep him then?
-No!
364
00:16:38,622 --> 00:16:41,417
-Dad!
-This is our pet.
365
00:16:41,500 --> 00:16:44,420
We can question
his integrity and disposition,
366
00:16:44,503 --> 00:16:47,089
but we can't question
his heart.
367
00:16:47,172 --> 00:16:50,050
Are you trying to teach us
that the way to solve a problem
368
00:16:50,134 --> 00:16:52,928
with something you love
is to throw it away?
369
00:16:53,012 --> 00:16:56,473
(crying)
Oh, Lisa.
370
00:16:56,557 --> 00:16:59,560
If they're ever going
to pull the plug on me,
371
00:16:59,643 --> 00:17:01,854
I want you
in my corner, honey.
372
00:17:01,937 --> 00:17:03,480
Oh, all right.
373
00:17:03,564 --> 00:17:05,983
If he passes obedience school,
we can keep him.
374
00:17:06,066 --> 00:17:07,401
-All right.
-Yay.
375
00:17:07,484 --> 00:17:08,444
(coughs)
376
00:17:10,112 --> 00:17:11,822
BART: See, boy,
it's not so hard.
377
00:17:11,905 --> 00:17:15,034
Here, roll over.
Roll over!
378
00:17:15,117 --> 00:17:17,077
Like this.
379
00:17:17,161 --> 00:17:18,662
Congratulations, Sonny.
380
00:17:18,746 --> 00:17:20,247
You've earned a toffee.
381
00:17:20,330 --> 00:17:21,331
Oh, thank you.
382
00:17:21,415 --> 00:17:23,000
(quietly)
You moldy old maid.
383
00:17:23,083 --> 00:17:24,960
Homer, can't we place this ad
384
00:17:25,044 --> 00:17:27,254
after the dog
fails his test?
385
00:17:27,337 --> 00:17:29,089
No. We have
to commit ourselves.
386
00:17:29,173 --> 00:17:30,507
Now take this down.
387
00:17:30,591 --> 00:17:34,553
Free to loving home,
world's most brilliant dog.
388
00:17:34,636 --> 00:17:36,680
Says "I love you"
on command.
389
00:17:36,764 --> 00:17:39,183
-(grumbling)
-Type, type.
390
00:17:40,517 --> 00:17:41,894
Now!
391
00:17:41,977 --> 00:17:43,228
Sit!
392
00:17:44,104 --> 00:17:46,523
I said, "sit."
393
00:17:46,607 --> 00:17:50,027
Um, take a walk.
Sniff that other dog's butt.
394
00:17:50,110 --> 00:17:53,197
See? He does exactly
what I tell him.
395
00:17:53,280 --> 00:17:55,532
HOMER: Oh, no.
We'd never give him away
396
00:17:55,616 --> 00:17:58,202
but we're moving to another country
where dogs are forbidden.
397
00:17:58,285 --> 00:17:59,870
You're what?
398
00:17:59,953 --> 00:18:01,246
Oh, sure.
399
00:18:01,330 --> 00:18:02,790
Come here, boy.
400
00:18:02,873 --> 00:18:05,459
Put that prowler down.
Come here. Come on, boy.
401
00:18:05,542 --> 00:18:07,044
(panting)
402
00:18:07,127 --> 00:18:09,338
Say it, boy. Say "I love you"
for the nice man.
403
00:18:09,421 --> 00:18:11,340
(panting)
I ruv ru.
404
00:18:11,423 --> 00:18:12,549
Good dog!
405
00:18:12,633 --> 00:18:13,634
Good doggie.
406
00:18:13,717 --> 00:18:15,094
Isn't that amazing?
407
00:18:15,177 --> 00:18:17,596
See you soon.
Woo-hoo!
408
00:18:17,679 --> 00:18:20,891
A lot of you think your dogs have
mastered the "stay" command.
409
00:18:20,974 --> 00:18:25,395
Let's see if they can "stay"
away from this Beef Wellington.
410
00:18:25,479 --> 00:18:27,815
Now, stay.
411
00:18:27,898 --> 00:18:30,567
(panting)
412
00:18:30,651 --> 00:18:32,903
Stay, boy!
Stay! Stay!
413
00:18:32,986 --> 00:18:34,404
Stay!
414
00:18:34,488 --> 00:18:37,366
(chomping)
415
00:18:37,449 --> 00:18:39,952
Oh, he'd be very happy
at my farm.
416
00:18:40,035 --> 00:18:42,412
People think only mules
can pull carts.
417
00:18:42,496 --> 00:18:44,039
Impatient people think that.
418
00:18:44,123 --> 00:18:46,708
-But patient people know better.
-(yelps)
419
00:18:46,792 --> 00:18:49,336
HOMER:
He can pick him up tomorrow.
420
00:18:54,091 --> 00:18:55,884
Mrs. Winthrop,
I was thinking.
421
00:18:58,387 --> 00:19:00,806
-Ah! Oh!
-Oh, dear.
422
00:19:00,889 --> 00:19:04,643
Since you get paid either way,
would it be a big deal
423
00:19:04,726 --> 00:19:06,979
to just let my dog pass?
424
00:19:07,062 --> 00:19:10,774
I see. Rubber stamp, thank you
very much, next in line.
425
00:19:10,858 --> 00:19:11,900
-Is that it?
-Yeah.
426
00:19:11,984 --> 00:19:14,987
Heavens to murgatroid.
But!
427
00:19:15,070 --> 00:19:19,491
Perhaps I cling to the old
ways like a well-chewed shoe,
428
00:19:19,575 --> 00:19:22,786
as the traditions I was
weaned on are put to sleep
429
00:19:22,870 --> 00:19:25,622
or neutered one by one.
430
00:19:25,706 --> 00:19:28,792
But my time has not passed yet!
431
00:19:28,876 --> 00:19:32,462
The world does not need
another college graduate
432
00:19:32,546 --> 00:19:34,548
who doesn't know how to sit!
433
00:19:34,631 --> 00:19:36,466
He'll sit, he'll sit.
434
00:19:36,550 --> 00:19:38,093
Come on, boy, sit.
435
00:19:38,177 --> 00:19:39,344
Sit.
436
00:19:39,428 --> 00:19:41,597
Blah-blah, blah-blah.
437
00:19:41,680 --> 00:19:43,223
-Pull the chain.
-Huh?
438
00:19:43,307 --> 00:19:46,393
-Correct the dog.
-I don't wanna strangle my dog.
439
00:19:46,476 --> 00:19:49,229
Pull the bloody chain, boy!
440
00:19:50,480 --> 00:19:51,982
(yelping)
441
00:19:52,065 --> 00:19:54,193
(whimpering)
442
00:19:54,276 --> 00:19:56,737
I'm sorry, boy.
You can't help being dumb.
443
00:19:58,113 --> 00:19:59,448
Hmm, what are
you doing, dear?
444
00:19:59,531 --> 00:20:01,033
Sewing a new quilt.
445
00:20:01,116 --> 00:20:03,118
You know, it's one thing
to be a link in a chain.
446
00:20:03,202 --> 00:20:05,078
It's another
to start one of your own.
447
00:20:05,162 --> 00:20:06,205
Aw...
448
00:20:06,288 --> 00:20:07,915
This patch commemorates
449
00:20:07,998 --> 00:20:10,584
the destruction
of the old quilt.
450
00:20:10,667 --> 00:20:16,048
Well, you certainly
captured the moment. Mwah!
451
00:20:16,131 --> 00:20:17,591
Come on, boy.
452
00:20:17,674 --> 00:20:19,635
Sit.
453
00:20:19,718 --> 00:20:20,969
Sit... sit...
454
00:20:21,053 --> 00:20:23,764
Sit!
Oh, come on, sit!
455
00:20:23,847 --> 00:20:25,474
Oh, man.
456
00:20:25,557 --> 00:20:27,226
Bart, he's not going
to learn it now.
457
00:20:27,309 --> 00:20:29,019
Don't spend your
last hours together
458
00:20:29,102 --> 00:20:31,063
tormenting
the poor creature.
459
00:20:31,146 --> 00:20:33,523
Have some fun.
Frolic with him.
460
00:20:35,400 --> 00:20:36,193
Go get it, boy!
461
00:20:38,904 --> 00:20:40,405
(sighs)
462
00:20:50,540 --> 00:20:53,752
-(growling)
-(growling)
463
00:20:58,465 --> 00:21:01,009
I'm gonna miss you, boy.
464
00:21:01,093 --> 00:21:04,012
I thought we were going
to be pals forever.
465
00:21:04,096 --> 00:21:08,225
But we're going to
have to say good-bye,
466
00:21:08,308 --> 00:21:11,019
because you don't understand
a single word I say.
467
00:21:11,103 --> 00:21:13,897
If you just knew how important
it was to learn...
468
00:21:13,981 --> 00:21:15,315
blah blah sit.
469
00:21:16,817 --> 00:21:18,443
Wait a minute, you did it.
470
00:21:20,279 --> 00:21:22,072
Blah blah blah
blah blah blah blah.
471
00:21:22,155 --> 00:21:23,824
Lay down.
472
00:21:24,908 --> 00:21:26,702
Shake hands?
473
00:21:27,869 --> 00:21:29,871
Stay.
474
00:21:29,955 --> 00:21:32,165
-Speak.
-(barks)
475
00:21:32,249 --> 00:21:34,209
All right!
Good boy!
476
00:21:34,293 --> 00:21:36,086
Roll over.
477
00:21:37,671 --> 00:21:40,424
You son of a bitch.
478
00:21:40,507 --> 00:21:41,717
Good show!
479
00:21:41,800 --> 00:21:43,385
(cheering)
480
00:21:48,223 --> 00:21:50,142
Alright. Yay.
481
00:22:02,195 --> 00:22:03,113
{\an8}♪♪
482
00:23:05,258 --> 00:23:06,718
Shh!
483
00:23:09,679 --> 00:23:12,599
{\an8}CAPTIONS ENHANCED BY
ROUNDABOUT ENTERTAINMENT INC.