1
00:00:07,799 --> 00:00:09,676
IK VERKOOP GEEN LAND IN FLORIDA
2
00:00:54,179 --> 00:00:59,184
{\an8}We gaan verder met het volgende punt.
Is McBain geregeld?
3
00:00:59,267 --> 00:01:03,521
{\an8}Geen probleem, senator Mendoza.
Onze vriend McBain...
4
00:01:03,605 --> 00:01:07,192
{\an8}heeft een... tja, een vervelend
ongeluk gehad.
5
00:01:09,194 --> 00:01:14,199
{\an8}Mooi. Nu McBain uit de weg is
geruimd, houdt niets ons nog tegen.
6
00:01:14,282 --> 00:01:16,743
{\an8}Nog iets anders?
7
00:01:16,826 --> 00:01:18,870
Alleen jouw dood.
8
00:01:36,888 --> 00:01:41,017
Zitting verdaagd.
-Heb ik hiervoor 2,50 betaald?
9
00:01:41,101 --> 00:01:47,774
Die vergadering heb je goed beëindigd.
-Ik wil er nog een houden. In bed.
10
00:01:47,857 --> 00:01:50,735
O, McBain.
11
00:01:50,819 --> 00:01:52,904
einde
12
00:01:54,906 --> 00:02:00,662
Maar McBain keert terug in
Je hebt het recht dood te blijven.
13
00:02:02,997 --> 00:02:06,209
Ik wil de manager spreken.
14
00:02:06,292 --> 00:02:11,506
{\an8}Het scherm was te klein.
-De romantiek kwam niet uit de verf.
15
00:02:11,589 --> 00:02:14,676
We willen ons geld terug.
-Dat kan niet.
16
00:02:14,759 --> 00:02:18,513
{\an8}Hoezo, kan niet?
-Denk om je hart, ouwe.
17
00:02:18,596 --> 00:02:22,058
Jij hebt mij niks te vertellen,
snotneus...
18
00:02:27,897 --> 00:02:30,817
En dank U, vooral voor kernenergie...
19
00:02:30,900 --> 00:02:36,739
waarvan nog bewezen moet worden
dat het slachtoffers maakt. Amen.
20
00:02:36,823 --> 00:02:41,161
Mooi gesproken, Homer.
-Pap, Bart at tijdens het gebed.
21
00:02:41,244 --> 00:02:46,791
Had je je ogen open tijdens het gebed?
-Dat is minder erg dan eten.
22
00:02:46,875 --> 00:02:52,714
Ophouden, of Bart mag geen tv kijken
en Lisa mag niet studeren.
23
00:02:52,797 --> 00:02:54,799
Geen woord meer.
24
00:02:58,595 --> 00:03:02,015
{\an8}ik vind dat je stinkt
25
00:03:02,098 --> 00:03:07,812
{\an8}ik word niet goed van jou
26
00:03:09,230 --> 00:03:12,358
Ophouden, zei ik toch.
-We zeiden niks.
27
00:03:12,442 --> 00:03:18,406
En ook geen pantomamine.
-Telefoon voor je. Het ziekenhuis.
28
00:03:18,489 --> 00:03:21,534
Hallo? O god.
29
00:03:21,618 --> 00:03:25,663
Gelukkig heeft je vader alleen
maar lichte aritmie.
30
00:03:25,747 --> 00:03:30,335
Licht? Ik vond het anders
helemaal niet licht.
31
00:03:30,418 --> 00:03:33,546
Ga terug naar je apotheek, kwakzalver.
32
00:03:34,422 --> 00:03:39,886
Met zo'n opvliegende aard overleef je
ons allemaal, opa Simpson.
33
00:03:41,346 --> 00:03:45,225
Schuif je stoel wat dichterbij, zoon.
-Wat is er?
34
00:03:45,308 --> 00:03:48,436
Niet zo dichtbij.
35
00:03:48,519 --> 00:03:54,901
Door die hartaanval besefte ik
dat ik ooit doodga.
36
00:03:54,984 --> 00:03:57,612
Pa, wat heb je toch een fantasie.
37
00:03:57,695 --> 00:04:04,035
Ik moet je nog iets vertellen.
Homer, je hebt een halfbroer.
38
00:04:04,118 --> 00:04:08,456
Het gebeurde toen ik verkering had
met je moeder.
39
00:04:08,539 --> 00:04:14,170
Ik keek naar de meisjes
op de kermis toen ik haar zag.
40
00:04:14,254 --> 00:04:17,882
Zin om ballen te gooien, stuk?
41
00:04:17,966 --> 00:04:23,721
Ze deed dingen die je moeder nooit
zou doen. Zoals vrijen voor geld.
42
00:04:23,805 --> 00:04:29,269
Een jaar later, op de kermis,
had ze een verrassing voor me.
43
00:04:30,311 --> 00:04:35,316
We hebben de baby
in het weeshuis achtergelaten.
44
00:04:36,109 --> 00:04:40,989
Een jaar later trouwde ik met
je moeder, en kregen we jou.
45
00:04:41,072 --> 00:04:46,953
Homer moet z'n vader respecteren.
Hij mag niks van dat incident weten.
46
00:04:47,036 --> 00:04:50,081
Nee.
-Beloof dat je niks zal zeggen.
47
00:04:50,832 --> 00:04:56,129
Vergeet wat ik net heb gezegd.
Wat zit je nou te snotteren?
48
00:04:56,212 --> 00:05:01,384
Dat je mij gehouden hebt,
betekent dat je echt van me houdt.
49
00:05:01,467 --> 00:05:03,803
Interessante theorie.
50
00:05:03,886 --> 00:05:07,307
Ik zal m'n broer vinden, hoe dan ook.
51
00:05:07,390 --> 00:05:13,146
Al moet ik hemel en aarde bewegen,
ik zal hem vinden.
52
00:05:13,229 --> 00:05:19,652
Een halfbroer. Wat Dickensiaans.
-Waar woont die bastaard?
53
00:05:19,736 --> 00:05:25,158
Dat is toch het juiste woord ervoor?
-Daar heeft hij ons te pakken.
54
00:05:25,241 --> 00:05:28,786
Bastaard, bastaard, bastaard.
55
00:05:31,497 --> 00:05:33,041
Nummer 2148, hier moet het zijn.
56
00:05:33,124 --> 00:05:37,045
Pardon, is dit een weeshuis?
-Je bent een beetje laat.
57
00:05:37,128 --> 00:05:39,505
Dat hebben ze 30 jaar geleden
gesloopt.
58
00:05:39,589 --> 00:05:45,428
30 jaar? Dan vind ik hem nooit.
Ik moet alleen door dit leven gaan.
59
00:05:47,847 --> 00:05:51,642
O broeder, waar zijt gij?
60
00:05:51,726 --> 00:05:55,521
Rustig, maat. Het is verplaatst
naar de overkant.
61
00:05:55,605 --> 00:05:57,940
Ik weet hoe u zich voelt.
62
00:05:58,024 --> 00:06:02,695
{\an8}Ikzelf heb jarenlang naar
m'n tweelingbroer gezocht.
63
00:06:02,779 --> 00:06:08,868
Ik wou dat ik u kon helpen, maar
we zoeken nu mijn broer. Hoe heet hij?
64
00:06:08,951 --> 00:06:13,956
Mr en Mrs Powell hebben hem
geadopteerd en noemden hem Herbert.
65
00:06:14,040 --> 00:06:20,088
Herbert Powell. Waar is hij nu?
-Dat mag ik helaas niet zeggen.
66
00:06:20,171 --> 00:06:24,050
Alstublieft, we hebben het
hier over mijn leven.
67
00:06:24,133 --> 00:06:27,762
Ik begrijp uw situatie, Mr Simpson.
68
00:06:27,845 --> 00:06:31,808
Hij kan overal zijn. Zelfs in Detroit.
69
00:06:31,891 --> 00:06:36,729
Weet ik, daarom moet u
m'n zoekveld verkleinen.
70
00:06:36,813 --> 00:06:42,527
De stad van broederliefde is
niet Philadelphia, maar Detroit.
71
00:06:42,610 --> 00:06:47,323
En nu verandert u van onderwerp.
Wat bent u een harteloze...
72
00:06:47,407 --> 00:06:51,327
Je moet tussen de regels
door lezen, sukkel.
73
00:06:51,411 --> 00:06:54,622
Nu begrijp ik het. Goed dan.
74
00:06:54,705 --> 00:06:59,919
Hier is 20 dollar. Vertel nu maar
waar m'n broer is. Pak aan.
75
00:07:00,002 --> 00:07:03,047
Hij woont in Detroit.
-Fijn. Bedankt.
76
00:07:03,131 --> 00:07:06,134
Eens kijken. Powell.
77
00:07:07,051 --> 00:07:10,638
Pomerans, Poole, Popkin...
78
00:07:10,721 --> 00:07:13,724
Potter, Quigley,
Quimby, Randolph.
79
00:07:13,808 --> 00:07:17,437
{\an8}Oeps, te ver. Daar staat hij, Powell.
80
00:07:29,490 --> 00:07:34,328
Is het gelukt?
-Nee, ik heb ze alle drie gebeld.
81
00:07:35,746 --> 00:07:39,917
{\an8}Probeer anders die H. Powell.
-H. Natuurlijk.
82
00:07:40,001 --> 00:07:43,796
H kan voor Herbert staan.
Het is een gok, maar ja.
83
00:07:46,507 --> 00:07:50,845
Hallo.
-Spreek ik met H. Powell in Detroit?
84
00:07:50,928 --> 00:07:54,182
Staat de H voor Herbert?
-Ja.
85
00:07:54,265 --> 00:07:58,394
Hoera. Hij heet Herbert.
Herb, ben je geadopteerd?
86
00:07:59,437 --> 00:08:03,441
Uit het weeshuis in Shelbyville?
-Hoe weet u dat?
87
00:08:03,524 --> 00:08:07,612
Omdat ik je kleine broertje Homer ben.
88
00:08:08,779 --> 00:08:13,534
Hallo? Stomme telefoon.
-Hé, ik ben er nog.
89
00:08:13,618 --> 00:08:18,456
Ik werd alleen even emotioneel.
We moeten een afspraak maken.
90
00:08:18,539 --> 00:08:23,044
Pak het vliegtuig naar Springfield.
We hebben een bedbank...
91
00:08:23,127 --> 00:08:25,338
Nee, kom maar naar mij.
92
00:08:31,052 --> 00:08:34,138
Zijn we er al?
-Nog niet.
93
00:08:34,222 --> 00:08:37,308
Zijn we er al?
-Nog niet.
94
00:08:37,391 --> 00:08:41,145
Als jullie je niet gedragen,
gaan we naar huis.
95
00:08:41,229 --> 00:08:46,609
Maar ik wil m'n broer zien.
-Ik meen het ook niet.
96
00:08:52,031 --> 00:08:57,537
U reed wel... Sorry meneer,
ik wist niet dat u het was.
97
00:08:57,620 --> 00:09:02,667
Geeft niks. Werk ze.
Zag je hoe ik dat even regelde?
98
00:09:07,421 --> 00:09:11,467
Wat doet u hier?
-Wat denk je?
99
00:09:18,641 --> 00:09:21,477
De Japanners halen ons in. Waarom?
100
00:09:21,561 --> 00:09:25,773
Oneerlijke handelspraktijken?
-Halfzachte politici?
101
00:09:25,856 --> 00:09:30,945
Een zigeunervloek?
-Wat doe ik met Harvard-idioten?
102
00:09:31,028 --> 00:09:35,449
U hebt er zelf op gezeten.
-Maar ik heb het zelf betaald.
103
00:09:35,533 --> 00:09:39,287
Ik waste jullie vaat
en schrobde jullie wc's.
104
00:09:39,370 --> 00:09:43,124
Verdraaid, ja.
-Hoe heet ons nieuwe zuinige model?
105
00:09:43,207 --> 00:09:46,127
Een geweldige naam. De Persephone.
106
00:09:46,210 --> 00:09:50,131
Wat is dat nou weer voor naam?
107
00:09:50,214 --> 00:09:53,050
Dat was de godin
van de wedergeboorte.
108
00:09:54,302 --> 00:09:59,473
Ze werd naar Hades ontvoerd,
waar ze zes granaatappels at...
109
00:09:59,557 --> 00:10:04,061
Niemand wil een auto
die naar een ouwe Griekse tang heet.
110
00:10:04,145 --> 00:10:09,817
Ze willen namen als Mustang
en Cheetah, wilde dieren.
111
00:10:09,900 --> 00:10:14,822
Jullie zijn je roots vergeten.
Wat is jouw achtergrond?
112
00:10:14,905 --> 00:10:18,743
Het begon denk ik
met de Angelen en de Saksen.
113
00:10:20,036 --> 00:10:25,207
Toen Door Snee ontmoette.
-Wat kunnen we van uw roots leren?
114
00:10:25,291 --> 00:10:30,004
Ik heb geen roots. Ik weet alleen...
115
00:10:30,087 --> 00:10:33,382
dat ik een eenzaam mens ben.
116
00:10:38,679 --> 00:10:42,767
Marge, dit kan niet
het goede adres zijn.
117
00:10:44,977 --> 00:10:49,523
Hallo daar?
-Homer?
118
00:10:49,607 --> 00:10:56,197
Je lijkt op mij. Je hebt wat minder...
-Je lijkt op mij. Je hebt wat meer...
119
00:10:56,280 --> 00:11:00,117
God, wat voel ik me...
120
00:11:03,371 --> 00:11:08,000
Welkom in m'n woning.
-Jeetje, die gast is rijk.
121
00:11:08,084 --> 00:11:12,129
Even voorstellen.
Dit is m'n vrouw, Marge.
122
00:11:12,213 --> 00:11:16,342
Hallo.
-Hallo. Ouwe rukker, wat een stuk.
123
00:11:16,425 --> 00:11:18,969
Dank je.
-En onze drie kinderen.
124
00:11:19,053 --> 00:11:22,765
Bart, Lisa en Maggie.
125
00:11:22,848 --> 00:11:27,603
Allemaal wettige kinderen?
-De jongen zat op het randje.
126
00:11:27,687 --> 00:11:32,775
Zo Lisa, dus jij bent zo'n bengeltje?
-Absoluut niet.
127
00:11:32,858 --> 00:11:34,944
Dat ben ik.
128
00:11:35,027 --> 00:11:38,447
Wil je de baby vasthouden?
-Ik weet niet hoe.
129
00:11:38,531 --> 00:11:42,618
Er valt niks te weten. Gewoon vangen.
130
00:11:43,744 --> 00:11:46,831
Ach, de geur van een pasgeboren baby.
131
00:11:46,914 --> 00:11:52,169
Je bent de rijkste man die ik ken.
-Ik denk hetzelfde van jou.
132
00:11:52,253 --> 00:11:55,297
Doen jullie maar alsof je thuis bent.
133
00:11:55,381 --> 00:12:00,678
Als je honger hebt, overdag of
's nachts, maakt de kok wat je wilt.
134
00:12:00,761 --> 00:12:05,182
Zelfs koteletten?
-Zeker. We hebben tennisbanen...
135
00:12:05,266 --> 00:12:10,604
Als ik midden in de nacht koteletten
wil, gaat hij ze bakken?
136
00:12:10,688 --> 00:12:14,608
Tuurlijk, daar wordt hij voor betaald.
Als jullie...
137
00:12:14,692 --> 00:12:18,404
Wacht. Heb ik dit wel goed begrepen?
138
00:12:18,487 --> 00:12:22,950
Stel, het is kerst, vier uur,
en m'n maag rommelt.
139
00:12:23,868 --> 00:12:28,080
Je pa is wel gek op koteletten.
-Nou en of, oom Herbert.
140
00:12:29,206 --> 00:12:34,253
Oom Herbert klinkt zo formeel.
Kun je me ome Herb noemen?
141
00:12:34,336 --> 00:12:39,425
Geen probleem, ome Herb.
-Wat heb ik een geweldig neefje.
142
00:12:42,595 --> 00:12:47,349
Mond houden, jullie.
-Vertel eens wat over jezelf, Marge.
143
00:12:47,433 --> 00:12:53,272
Ik leerde Homer op school kennen.
We trouwden en kregen drie kinderen.
144
00:12:53,355 --> 00:12:56,025
We moeten elkaar zoveel vertellen.
145
00:12:57,151 --> 00:13:00,070
Dat was het eigenlijk wel zo'n beetje.
146
00:13:00,154 --> 00:13:05,868
Kijk eens, ik ga duiken.
-Oké, we kijken.
147
00:13:05,951 --> 00:13:09,288
Jullie keken niet.
-Je zag het niet.
148
00:13:18,047 --> 00:13:22,218
Een miljonair? Ik heb de verkeerde
gehouden.
149
00:13:22,301 --> 00:13:25,387
Ik kom meteen, zodra ik hier weg mag.
150
00:13:25,471 --> 00:13:28,766
Doe in de tussentijd
alsjeblieft niks stoms.
151
00:13:34,188 --> 00:13:39,944
Mag ik naar beneden spugen?
-Geweldig joch. Spuug maar lekker.
152
00:13:43,072 --> 00:13:44,448
Raak.
153
00:13:45,783 --> 00:13:51,914
Met de kok? Ik heb zo'n trek in...
Precies. Vergeet de appelmoes niet.
154
00:13:54,375 --> 00:13:59,421
Homer, kies er maar eentje uit.
-Wil je me echt een auto geven?
155
00:13:59,505 --> 00:14:04,635
Weet je wat zoiets me kost?
Er zit maar 40 dollar van waarde in.
156
00:14:04,969 --> 00:14:09,932
Oké. Dan wil ik wel een grote.
-Die hebben we niet.
157
00:14:10,015 --> 00:14:14,270
Dat willen Amerikanen niet.
-Dan wil ik een pittige.
158
00:14:14,353 --> 00:14:19,650
Dat hebben we niet.
-Amerikanen willen benzine besparen.
159
00:14:19,733 --> 00:14:23,946
Vertel ze eens waar je vandaan komt.
-Amerika.
160
00:14:24,029 --> 00:14:28,325
Horen jullie dat, idioten.
Daarom maken we verlies.
161
00:14:28,409 --> 00:14:31,871
Jullie luisteren niet
naar wat het volk wil.
162
00:14:31,954 --> 00:14:36,292
Homer, ik heb je hulp nodig.
-Echt?
163
00:14:37,626 --> 00:14:41,881
Je moet me helpen
bij het ontwerpen van een auto.
164
00:14:41,964 --> 00:14:45,217
Een auto voor alle Homer Simpsons.
165
00:14:45,301 --> 00:14:49,263
En daar betaal ik je
200.000 dollar per jaar voor.
166
00:14:49,346 --> 00:14:51,473
Helemaal mee eens.
167
00:14:53,100 --> 00:14:58,981
Dit zijn m'n ingenieurs.
Zij bouwen jouw auto.
168
00:14:59,064 --> 00:15:03,527
Dit project heeft voorrang.
Laat de rest liggen.
169
00:15:03,611 --> 00:15:07,990
Ik wil niks anders zien
tot dit klaar is.
170
00:15:08,073 --> 00:15:11,493
Stel al je vragen
aan Mr Homer Simpson.
171
00:15:11,577 --> 00:15:16,457
De man met de visie,
die dit bedrijf uit het slop haalt.
172
00:15:16,540 --> 00:15:20,210
De man die Amerika's
vervoermiddel verandert.
173
00:15:20,294 --> 00:15:24,757
Wat voor auto zou u willen hebben?
-Weet ik veel.
174
00:15:24,840 --> 00:15:29,345
Zeg maar tegen ome Herb
wat je wil doen, en ik zorg ervoor.
175
00:15:29,428 --> 00:15:34,683
Ik wil ponyrijden.
-Ik wil zeilen.
176
00:15:41,231 --> 00:15:46,320
Een kinderhand is gauw gevuld.
-We verwennen ze toch niet?
177
00:15:46,403 --> 00:15:50,157
Wat is dat?
-De boordcomputer.
178
00:15:50,240 --> 00:15:55,329
Wat is dat voor apparaatje?
-U zou ons toch helpen?
179
00:15:55,412 --> 00:15:59,917
Dat klopt.
-Ga dan eens koffie voor ons halen.
180
00:16:00,000 --> 00:16:02,086
Goed dan.
181
00:16:02,169 --> 00:16:05,381
Negende slag, ome Herb.
182
00:16:06,966 --> 00:16:09,802
Hoe gaat het met de auto?
183
00:16:09,885 --> 00:16:15,557
We zetten er een boordding in
en heug-en-meug-besturing.
184
00:16:15,641 --> 00:16:20,688
Jij hebt niet om heugel-en-
tandwielbesturing gevraagd, hè?
185
00:16:20,771 --> 00:16:26,110
Dat kan niet,
want je weet niet eens wat het is.
186
00:16:26,193 --> 00:16:32,074
Weet je waarom je deze baan hebt?
-Omdat je me een genie vindt?
187
00:16:32,157 --> 00:16:38,038
Omdat je me dynamisch vindt?
Omdat ik goed kan samenwerken?
188
00:16:38,122 --> 00:16:42,710
Omdat je middelmatig bent.
Je moet zelfvertrouwen krijgen.
189
00:16:42,793 --> 00:16:46,046
Ik weet niks van auto's.
-Luister nou.
190
00:16:46,130 --> 00:16:51,301
Weet je wat je moet doen?
Voortaan zeg je eerst tegen jezelf:
191
00:16:51,385 --> 00:16:56,348
'Ik weet dit heel zeker.' Snap je?
-Zo'n beetje.
192
00:16:56,432 --> 00:17:00,602
Geef vol zelfvertrouwen antwoord.
-Zo'n beetje.
193
00:17:00,686 --> 00:17:03,480
En nou geef je ze van katoen.
194
00:17:03,564 --> 00:17:09,111
Ik wil m'n drinken neer kunnen zetten.
-Er zit een bekerhouder in.
195
00:17:09,194 --> 00:17:13,449
Hallo daar, Einstein.
Ik had het over mijn drinken.
196
00:17:13,532 --> 00:17:19,747
De Super Slakers die ze in
de supermarkt verkopen, zijn zo groot.
197
00:17:19,830 --> 00:17:24,334
Ik ben nog niet klaar.
Dat balletje op de antenne...
198
00:17:24,418 --> 00:17:30,507
Zet er een op alle auto's. Sommige
dingen raken nooit uit de mode.
199
00:17:30,591 --> 00:17:35,512
Staartvinnen bijvoorbeeld en...
-Ik ga de baas bellen.
200
00:17:35,596 --> 00:17:39,016
Hallo. Zal ik je wat zeggen?
201
00:17:39,099 --> 00:17:44,146
Ik ben blij dat je nerveus bent.
Dan zitten we op de goede weg.
202
00:17:46,690 --> 00:17:49,651
Goed. Luister eens even.
203
00:17:49,735 --> 00:17:54,990
Je hangt op, belt terug en zegt dan
precies het tegenovergestelde.
204
00:17:55,074 --> 00:17:57,785
Dag. Bart en Lisa, kom eens hier.
205
00:17:57,868 --> 00:18:02,664
Nu horen jullie eens wat ze
in de fabriek van jullie pa vinden.
206
00:18:02,748 --> 00:18:05,667
Homer Simpson is een briljante man.
207
00:18:05,751 --> 00:18:09,379
Hij heeft veel weldoordachte,
praktische ideeën.
208
00:18:09,463 --> 00:18:14,218
Hij stelt de financiële toekomst
van dit bedrijf veilig...
209
00:18:14,301 --> 00:18:18,514
en op z'n persoonlijke hygiëne
valt niks aan te merken.
210
00:18:18,597 --> 00:18:22,976
Pap is te gek.
-Niet slecht, hè.
211
00:18:23,560 --> 00:18:28,607
Ik wil veel claxons, want
die vind ik nooit als ik kwaad ben.
212
00:18:28,690 --> 00:18:32,361
En ze moeten La cucaracha spelen.
-Oké.
213
00:18:32,444 --> 00:18:38,909
Soms maken de kinderen achterin zo'n
herrie. Kunnen we daar niks aan doen?
214
00:18:38,992 --> 00:18:44,331
Misschien 'n ingebouwde videogame?
-Je bent ontslagen.
215
00:18:44,414 --> 00:18:49,962
Een geluiddichte koepel voor de kids?
Tuigjes en muilkorven optioneel?
216
00:18:50,045 --> 00:18:55,843
Ja. En als je gas geeft, lijkt het
of het einde van de wereld gekomen is.
217
00:18:58,428 --> 00:19:02,182
De muis heet Itchy en de kat Scratchy.
218
00:19:02,266 --> 00:19:06,353
Ze haten elkaar.
-En laten dat ook duidelijk blijken.
219
00:19:06,436 --> 00:19:07,688
bloedijs
220
00:19:22,619 --> 00:19:27,124
Ik heb m'n leven vergooid
in directie- en vergaderkamers...
221
00:19:27,207 --> 00:19:30,252
en ik had tekenfilms kunnen kijken.
222
00:19:30,335 --> 00:19:33,380
Deze oude dwaas heeft
z'n leven vergooid.
223
00:19:45,893 --> 00:19:50,564
Hoi. Mis je de Zuidpool?
-Nu verwennen we ze pas echt.
224
00:20:02,492 --> 00:20:04,328
de auto van de jaren '90
225
00:20:04,661 --> 00:20:10,542
Dames en heren, geachte aandeel-
houders, dames en heren van de pers...
226
00:20:10,626 --> 00:20:16,715
Uwe heiligheid... Vanavond schrijven
we geschiedenis in de auto-industrie.
227
00:20:20,219 --> 00:20:25,015
M'n hele leven al zoek ik een auto
met een bepaald gevoel.
228
00:20:26,183 --> 00:20:31,855
Krachtig als een gorilla, zacht als
het nodig is. Nu heb ik 'm gevonden.
229
00:20:31,939 --> 00:20:34,107
{\an8}de auto gebouwd voor Homer
230
00:20:34,191 --> 00:20:38,946
Dames en heren, ziehier de auto
voor de gemiddelde man.
231
00:20:39,029 --> 00:20:40,697
De Homer.
232
00:20:46,912 --> 00:20:51,083
Nog vragen?
-Hoeveel kost dat misbaksel?
233
00:20:51,166 --> 00:20:54,503
Hoeveel kost hij?
234
00:20:54,586 --> 00:20:57,506
82.000 dollar?
235
00:20:57,589 --> 00:21:02,636
Dit misbaksel kost 82.000 dollar.
236
00:21:02,719 --> 00:21:08,684
Wat heb ik gedaan? De dierentuin was
wel leuk, maar nu ben ik geruïneerd.
237
00:21:15,232 --> 00:21:17,734
Vaarwel, ome Herb.
238
00:21:17,818 --> 00:21:23,282
Door mij ben je je bedrijf kwijt,
je huis en al je bezittingen.
239
00:21:23,365 --> 00:21:28,829
Misschien had ik beter niet
in je leven kunnen komen.
240
00:21:28,912 --> 00:21:35,836
Misschien? Natuurlijk had je niet in
m'n leven moeten komen, druiloor.
241
00:21:35,919 --> 00:21:40,299
Wat mij betreft, heb ik geen broer.
242
00:21:40,382 --> 00:21:43,677
Dat zei hij zomaar, om wat te zeggen.
243
00:21:43,760 --> 00:21:48,890
Hij had ongekend succes tot hij
ontdekte dat hij een Simpson was.
244
00:21:50,767 --> 00:21:55,981
Ik ben er. Waar is die miljonair
die sprekend op z'n papsie lijkt?
245
00:21:56,064 --> 00:22:02,154
Stap in. Ik leg het onderweg wel uit.
-Ik wist dat je het zou verknallen.
246
00:22:05,157 --> 00:22:09,494
Pa? Ik vond je auto echt te gek.
247
00:22:09,578 --> 00:22:13,165
Dank je. Ik hoopte al
dat iemand dat zou zeggen.
248
00:23:06,802 --> 00:23:07,803
{\an8}Ondertiteling:
Suzanne Vosshard