1 00:00:07,799 --> 00:00:09,676 IK VERKOOP GEEN LAND IN FLORIDA 2 00:00:54,179 --> 00:00:59,184 {\an8}We gaan verder met het volgende punt. Is McBain geregeld? 3 00:00:59,267 --> 00:01:03,521 {\an8}Geen probleem, senator Mendoza. Onze vriend McBain... 4 00:01:03,605 --> 00:01:07,192 {\an8}heeft een... tja, een vervelend ongeluk gehad. 5 00:01:09,194 --> 00:01:14,199 {\an8}Mooi. Nu McBain uit de weg is geruimd, houdt niets ons nog tegen. 6 00:01:14,282 --> 00:01:16,743 {\an8}Nog iets anders? 7 00:01:16,826 --> 00:01:18,870 Alleen jouw dood. 8 00:01:36,888 --> 00:01:41,017 Zitting verdaagd. -Heb ik hiervoor 2,50 betaald? 9 00:01:41,101 --> 00:01:47,774 Die vergadering heb je goed beëindigd. -Ik wil er nog een houden. In bed. 10 00:01:47,857 --> 00:01:50,735 O, McBain. 11 00:01:50,819 --> 00:01:52,904 einde 12 00:01:54,906 --> 00:02:00,662 Maar McBain keert terug in Je hebt het recht dood te blijven. 13 00:02:02,997 --> 00:02:06,209 Ik wil de manager spreken. 14 00:02:06,292 --> 00:02:11,506 {\an8}Het scherm was te klein. -De romantiek kwam niet uit de verf. 15 00:02:11,589 --> 00:02:14,676 We willen ons geld terug. -Dat kan niet. 16 00:02:14,759 --> 00:02:18,513 {\an8}Hoezo, kan niet? -Denk om je hart, ouwe. 17 00:02:18,596 --> 00:02:22,058 Jij hebt mij niks te vertellen, snotneus... 18 00:02:27,897 --> 00:02:30,817 En dank U, vooral voor kernenergie... 19 00:02:30,900 --> 00:02:36,739 waarvan nog bewezen moet worden dat het slachtoffers maakt. Amen. 20 00:02:36,823 --> 00:02:41,161 Mooi gesproken, Homer. -Pap, Bart at tijdens het gebed. 21 00:02:41,244 --> 00:02:46,791 Had je je ogen open tijdens het gebed? -Dat is minder erg dan eten. 22 00:02:46,875 --> 00:02:52,714 Ophouden, of Bart mag geen tv kijken en Lisa mag niet studeren. 23 00:02:52,797 --> 00:02:54,799 Geen woord meer. 24 00:02:58,595 --> 00:03:02,015 {\an8}ik vind dat je stinkt 25 00:03:02,098 --> 00:03:07,812 {\an8}ik word niet goed van jou 26 00:03:09,230 --> 00:03:12,358 Ophouden, zei ik toch. -We zeiden niks. 27 00:03:12,442 --> 00:03:18,406 En ook geen pantomamine. -Telefoon voor je. Het ziekenhuis. 28 00:03:18,489 --> 00:03:21,534 Hallo? O god. 29 00:03:21,618 --> 00:03:25,663 Gelukkig heeft je vader alleen maar lichte aritmie. 30 00:03:25,747 --> 00:03:30,335 Licht? Ik vond het anders helemaal niet licht. 31 00:03:30,418 --> 00:03:33,546 Ga terug naar je apotheek, kwakzalver. 32 00:03:34,422 --> 00:03:39,886 Met zo'n opvliegende aard overleef je ons allemaal, opa Simpson. 33 00:03:41,346 --> 00:03:45,225 Schuif je stoel wat dichterbij, zoon. -Wat is er? 34 00:03:45,308 --> 00:03:48,436 Niet zo dichtbij. 35 00:03:48,519 --> 00:03:54,901 Door die hartaanval besefte ik dat ik ooit doodga. 36 00:03:54,984 --> 00:03:57,612 Pa, wat heb je toch een fantasie. 37 00:03:57,695 --> 00:04:04,035 Ik moet je nog iets vertellen. Homer, je hebt een halfbroer. 38 00:04:04,118 --> 00:04:08,456 Het gebeurde toen ik verkering had met je moeder. 39 00:04:08,539 --> 00:04:14,170 Ik keek naar de meisjes op de kermis toen ik haar zag. 40 00:04:14,254 --> 00:04:17,882 Zin om ballen te gooien, stuk? 41 00:04:17,966 --> 00:04:23,721 Ze deed dingen die je moeder nooit zou doen. Zoals vrijen voor geld. 42 00:04:23,805 --> 00:04:29,269 Een jaar later, op de kermis, had ze een verrassing voor me. 43 00:04:30,311 --> 00:04:35,316 We hebben de baby in het weeshuis achtergelaten. 44 00:04:36,109 --> 00:04:40,989 Een jaar later trouwde ik met je moeder, en kregen we jou. 45 00:04:41,072 --> 00:04:46,953 Homer moet z'n vader respecteren. Hij mag niks van dat incident weten. 46 00:04:47,036 --> 00:04:50,081 Nee. -Beloof dat je niks zal zeggen. 47 00:04:50,832 --> 00:04:56,129 Vergeet wat ik net heb gezegd. Wat zit je nou te snotteren? 48 00:04:56,212 --> 00:05:01,384 Dat je mij gehouden hebt, betekent dat je echt van me houdt. 49 00:05:01,467 --> 00:05:03,803 Interessante theorie. 50 00:05:03,886 --> 00:05:07,307 Ik zal m'n broer vinden, hoe dan ook. 51 00:05:07,390 --> 00:05:13,146 Al moet ik hemel en aarde bewegen, ik zal hem vinden. 52 00:05:13,229 --> 00:05:19,652 Een halfbroer. Wat Dickensiaans. -Waar woont die bastaard? 53 00:05:19,736 --> 00:05:25,158 Dat is toch het juiste woord ervoor? -Daar heeft hij ons te pakken. 54 00:05:25,241 --> 00:05:28,786 Bastaard, bastaard, bastaard. 55 00:05:31,497 --> 00:05:33,041 Nummer 2148, hier moet het zijn. 56 00:05:33,124 --> 00:05:37,045 Pardon, is dit een weeshuis? -Je bent een beetje laat. 57 00:05:37,128 --> 00:05:39,505 Dat hebben ze 30 jaar geleden gesloopt. 58 00:05:39,589 --> 00:05:45,428 30 jaar? Dan vind ik hem nooit. Ik moet alleen door dit leven gaan. 59 00:05:47,847 --> 00:05:51,642 O broeder, waar zijt gij? 60 00:05:51,726 --> 00:05:55,521 Rustig, maat. Het is verplaatst naar de overkant. 61 00:05:55,605 --> 00:05:57,940 Ik weet hoe u zich voelt. 62 00:05:58,024 --> 00:06:02,695 {\an8}Ikzelf heb jarenlang naar m'n tweelingbroer gezocht. 63 00:06:02,779 --> 00:06:08,868 Ik wou dat ik u kon helpen, maar we zoeken nu mijn broer. Hoe heet hij? 64 00:06:08,951 --> 00:06:13,956 Mr en Mrs Powell hebben hem geadopteerd en noemden hem Herbert. 65 00:06:14,040 --> 00:06:20,088 Herbert Powell. Waar is hij nu? -Dat mag ik helaas niet zeggen. 66 00:06:20,171 --> 00:06:24,050 Alstublieft, we hebben het hier over mijn leven. 67 00:06:24,133 --> 00:06:27,762 Ik begrijp uw situatie, Mr Simpson. 68 00:06:27,845 --> 00:06:31,808 Hij kan overal zijn. Zelfs in Detroit. 69 00:06:31,891 --> 00:06:36,729 Weet ik, daarom moet u m'n zoekveld verkleinen. 70 00:06:36,813 --> 00:06:42,527 De stad van broederliefde is niet Philadelphia, maar Detroit. 71 00:06:42,610 --> 00:06:47,323 En nu verandert u van onderwerp. Wat bent u een harteloze... 72 00:06:47,407 --> 00:06:51,327 Je moet tussen de regels door lezen, sukkel. 73 00:06:51,411 --> 00:06:54,622 Nu begrijp ik het. Goed dan. 74 00:06:54,705 --> 00:06:59,919 Hier is 20 dollar. Vertel nu maar waar m'n broer is. Pak aan. 75 00:07:00,002 --> 00:07:03,047 Hij woont in Detroit. -Fijn. Bedankt. 76 00:07:03,131 --> 00:07:06,134 Eens kijken. Powell. 77 00:07:07,051 --> 00:07:10,638 Pomerans, Poole, Popkin... 78 00:07:10,721 --> 00:07:13,724 Potter, Quigley, Quimby, Randolph. 79 00:07:13,808 --> 00:07:17,437 {\an8}Oeps, te ver. Daar staat hij, Powell. 80 00:07:29,490 --> 00:07:34,328 Is het gelukt? -Nee, ik heb ze alle drie gebeld. 81 00:07:35,746 --> 00:07:39,917 {\an8}Probeer anders die H. Powell. -H. Natuurlijk. 82 00:07:40,001 --> 00:07:43,796 H kan voor Herbert staan. Het is een gok, maar ja. 83 00:07:46,507 --> 00:07:50,845 Hallo. -Spreek ik met H. Powell in Detroit? 84 00:07:50,928 --> 00:07:54,182 Staat de H voor Herbert? -Ja. 85 00:07:54,265 --> 00:07:58,394 Hoera. Hij heet Herbert. Herb, ben je geadopteerd? 86 00:07:59,437 --> 00:08:03,441 Uit het weeshuis in Shelbyville? -Hoe weet u dat? 87 00:08:03,524 --> 00:08:07,612 Omdat ik je kleine broertje Homer ben. 88 00:08:08,779 --> 00:08:13,534 Hallo? Stomme telefoon. -Hé, ik ben er nog. 89 00:08:13,618 --> 00:08:18,456 Ik werd alleen even emotioneel. We moeten een afspraak maken. 90 00:08:18,539 --> 00:08:23,044 Pak het vliegtuig naar Springfield. We hebben een bedbank... 91 00:08:23,127 --> 00:08:25,338 Nee, kom maar naar mij. 92 00:08:31,052 --> 00:08:34,138 Zijn we er al? -Nog niet. 93 00:08:34,222 --> 00:08:37,308 Zijn we er al? -Nog niet. 94 00:08:37,391 --> 00:08:41,145 Als jullie je niet gedragen, gaan we naar huis. 95 00:08:41,229 --> 00:08:46,609 Maar ik wil m'n broer zien. -Ik meen het ook niet. 96 00:08:52,031 --> 00:08:57,537 U reed wel... Sorry meneer, ik wist niet dat u het was. 97 00:08:57,620 --> 00:09:02,667 Geeft niks. Werk ze. Zag je hoe ik dat even regelde? 98 00:09:07,421 --> 00:09:11,467 Wat doet u hier? -Wat denk je? 99 00:09:18,641 --> 00:09:21,477 De Japanners halen ons in. Waarom? 100 00:09:21,561 --> 00:09:25,773 Oneerlijke handelspraktijken? -Halfzachte politici? 101 00:09:25,856 --> 00:09:30,945 Een zigeunervloek? -Wat doe ik met Harvard-idioten? 102 00:09:31,028 --> 00:09:35,449 U hebt er zelf op gezeten. -Maar ik heb het zelf betaald. 103 00:09:35,533 --> 00:09:39,287 Ik waste jullie vaat en schrobde jullie wc's. 104 00:09:39,370 --> 00:09:43,124 Verdraaid, ja. -Hoe heet ons nieuwe zuinige model? 105 00:09:43,207 --> 00:09:46,127 Een geweldige naam. De Persephone. 106 00:09:46,210 --> 00:09:50,131 Wat is dat nou weer voor naam? 107 00:09:50,214 --> 00:09:53,050 Dat was de godin van de wedergeboorte. 108 00:09:54,302 --> 00:09:59,473 Ze werd naar Hades ontvoerd, waar ze zes granaatappels at... 109 00:09:59,557 --> 00:10:04,061 Niemand wil een auto die naar een ouwe Griekse tang heet. 110 00:10:04,145 --> 00:10:09,817 Ze willen namen als Mustang en Cheetah, wilde dieren. 111 00:10:09,900 --> 00:10:14,822 Jullie zijn je roots vergeten. Wat is jouw achtergrond? 112 00:10:14,905 --> 00:10:18,743 Het begon denk ik met de Angelen en de Saksen. 113 00:10:20,036 --> 00:10:25,207 Toen Door Snee ontmoette. -Wat kunnen we van uw roots leren? 114 00:10:25,291 --> 00:10:30,004 Ik heb geen roots. Ik weet alleen... 115 00:10:30,087 --> 00:10:33,382 dat ik een eenzaam mens ben. 116 00:10:38,679 --> 00:10:42,767 Marge, dit kan niet het goede adres zijn. 117 00:10:44,977 --> 00:10:49,523 Hallo daar? -Homer? 118 00:10:49,607 --> 00:10:56,197 Je lijkt op mij. Je hebt wat minder... -Je lijkt op mij. Je hebt wat meer... 119 00:10:56,280 --> 00:11:00,117 God, wat voel ik me... 120 00:11:03,371 --> 00:11:08,000 Welkom in m'n woning. -Jeetje, die gast is rijk. 121 00:11:08,084 --> 00:11:12,129 Even voorstellen. Dit is m'n vrouw, Marge. 122 00:11:12,213 --> 00:11:16,342 Hallo. -Hallo. Ouwe rukker, wat een stuk. 123 00:11:16,425 --> 00:11:18,969 Dank je. -En onze drie kinderen. 124 00:11:19,053 --> 00:11:22,765 Bart, Lisa en Maggie. 125 00:11:22,848 --> 00:11:27,603 Allemaal wettige kinderen? -De jongen zat op het randje. 126 00:11:27,687 --> 00:11:32,775 Zo Lisa, dus jij bent zo'n bengeltje? -Absoluut niet. 127 00:11:32,858 --> 00:11:34,944 Dat ben ik. 128 00:11:35,027 --> 00:11:38,447 Wil je de baby vasthouden? -Ik weet niet hoe. 129 00:11:38,531 --> 00:11:42,618 Er valt niks te weten. Gewoon vangen. 130 00:11:43,744 --> 00:11:46,831 Ach, de geur van een pasgeboren baby. 131 00:11:46,914 --> 00:11:52,169 Je bent de rijkste man die ik ken. -Ik denk hetzelfde van jou. 132 00:11:52,253 --> 00:11:55,297 Doen jullie maar alsof je thuis bent. 133 00:11:55,381 --> 00:12:00,678 Als je honger hebt, overdag of 's nachts, maakt de kok wat je wilt. 134 00:12:00,761 --> 00:12:05,182 Zelfs koteletten? -Zeker. We hebben tennisbanen... 135 00:12:05,266 --> 00:12:10,604 Als ik midden in de nacht koteletten wil, gaat hij ze bakken? 136 00:12:10,688 --> 00:12:14,608 Tuurlijk, daar wordt hij voor betaald. Als jullie... 137 00:12:14,692 --> 00:12:18,404 Wacht. Heb ik dit wel goed begrepen? 138 00:12:18,487 --> 00:12:22,950 Stel, het is kerst, vier uur, en m'n maag rommelt. 139 00:12:23,868 --> 00:12:28,080 Je pa is wel gek op koteletten. -Nou en of, oom Herbert. 140 00:12:29,206 --> 00:12:34,253 Oom Herbert klinkt zo formeel. Kun je me ome Herb noemen? 141 00:12:34,336 --> 00:12:39,425 Geen probleem, ome Herb. -Wat heb ik een geweldig neefje. 142 00:12:42,595 --> 00:12:47,349 Mond houden, jullie. -Vertel eens wat over jezelf, Marge. 143 00:12:47,433 --> 00:12:53,272 Ik leerde Homer op school kennen. We trouwden en kregen drie kinderen. 144 00:12:53,355 --> 00:12:56,025 We moeten elkaar zoveel vertellen. 145 00:12:57,151 --> 00:13:00,070 Dat was het eigenlijk wel zo'n beetje. 146 00:13:00,154 --> 00:13:05,868 Kijk eens, ik ga duiken. -Oké, we kijken. 147 00:13:05,951 --> 00:13:09,288 Jullie keken niet. -Je zag het niet. 148 00:13:18,047 --> 00:13:22,218 Een miljonair? Ik heb de verkeerde gehouden. 149 00:13:22,301 --> 00:13:25,387 Ik kom meteen, zodra ik hier weg mag. 150 00:13:25,471 --> 00:13:28,766 Doe in de tussentijd alsjeblieft niks stoms. 151 00:13:34,188 --> 00:13:39,944 Mag ik naar beneden spugen? -Geweldig joch. Spuug maar lekker. 152 00:13:43,072 --> 00:13:44,448 Raak. 153 00:13:45,783 --> 00:13:51,914 Met de kok? Ik heb zo'n trek in... Precies. Vergeet de appelmoes niet. 154 00:13:54,375 --> 00:13:59,421 Homer, kies er maar eentje uit. -Wil je me echt een auto geven? 155 00:13:59,505 --> 00:14:04,635 Weet je wat zoiets me kost? Er zit maar 40 dollar van waarde in. 156 00:14:04,969 --> 00:14:09,932 Oké. Dan wil ik wel een grote. -Die hebben we niet. 157 00:14:10,015 --> 00:14:14,270 Dat willen Amerikanen niet. -Dan wil ik een pittige. 158 00:14:14,353 --> 00:14:19,650 Dat hebben we niet. -Amerikanen willen benzine besparen. 159 00:14:19,733 --> 00:14:23,946 Vertel ze eens waar je vandaan komt. -Amerika. 160 00:14:24,029 --> 00:14:28,325 Horen jullie dat, idioten. Daarom maken we verlies. 161 00:14:28,409 --> 00:14:31,871 Jullie luisteren niet naar wat het volk wil. 162 00:14:31,954 --> 00:14:36,292 Homer, ik heb je hulp nodig. -Echt? 163 00:14:37,626 --> 00:14:41,881 Je moet me helpen bij het ontwerpen van een auto. 164 00:14:41,964 --> 00:14:45,217 Een auto voor alle Homer Simpsons. 165 00:14:45,301 --> 00:14:49,263 En daar betaal ik je 200.000 dollar per jaar voor. 166 00:14:49,346 --> 00:14:51,473 Helemaal mee eens. 167 00:14:53,100 --> 00:14:58,981 Dit zijn m'n ingenieurs. Zij bouwen jouw auto. 168 00:14:59,064 --> 00:15:03,527 Dit project heeft voorrang. Laat de rest liggen. 169 00:15:03,611 --> 00:15:07,990 Ik wil niks anders zien tot dit klaar is. 170 00:15:08,073 --> 00:15:11,493 Stel al je vragen aan Mr Homer Simpson. 171 00:15:11,577 --> 00:15:16,457 De man met de visie, die dit bedrijf uit het slop haalt. 172 00:15:16,540 --> 00:15:20,210 De man die Amerika's vervoermiddel verandert. 173 00:15:20,294 --> 00:15:24,757 Wat voor auto zou u willen hebben? -Weet ik veel. 174 00:15:24,840 --> 00:15:29,345 Zeg maar tegen ome Herb wat je wil doen, en ik zorg ervoor. 175 00:15:29,428 --> 00:15:34,683 Ik wil ponyrijden. -Ik wil zeilen. 176 00:15:41,231 --> 00:15:46,320 Een kinderhand is gauw gevuld. -We verwennen ze toch niet? 177 00:15:46,403 --> 00:15:50,157 Wat is dat? -De boordcomputer. 178 00:15:50,240 --> 00:15:55,329 Wat is dat voor apparaatje? -U zou ons toch helpen? 179 00:15:55,412 --> 00:15:59,917 Dat klopt. -Ga dan eens koffie voor ons halen. 180 00:16:00,000 --> 00:16:02,086 Goed dan. 181 00:16:02,169 --> 00:16:05,381 Negende slag, ome Herb. 182 00:16:06,966 --> 00:16:09,802 Hoe gaat het met de auto? 183 00:16:09,885 --> 00:16:15,557 We zetten er een boordding in en heug-en-meug-besturing. 184 00:16:15,641 --> 00:16:20,688 Jij hebt niet om heugel-en- tandwielbesturing gevraagd, hè? 185 00:16:20,771 --> 00:16:26,110 Dat kan niet, want je weet niet eens wat het is. 186 00:16:26,193 --> 00:16:32,074 Weet je waarom je deze baan hebt? -Omdat je me een genie vindt? 187 00:16:32,157 --> 00:16:38,038 Omdat je me dynamisch vindt? Omdat ik goed kan samenwerken? 188 00:16:38,122 --> 00:16:42,710 Omdat je middelmatig bent. Je moet zelfvertrouwen krijgen. 189 00:16:42,793 --> 00:16:46,046 Ik weet niks van auto's. -Luister nou. 190 00:16:46,130 --> 00:16:51,301 Weet je wat je moet doen? Voortaan zeg je eerst tegen jezelf: 191 00:16:51,385 --> 00:16:56,348 'Ik weet dit heel zeker.' Snap je? -Zo'n beetje. 192 00:16:56,432 --> 00:17:00,602 Geef vol zelfvertrouwen antwoord. -Zo'n beetje. 193 00:17:00,686 --> 00:17:03,480 En nou geef je ze van katoen. 194 00:17:03,564 --> 00:17:09,111 Ik wil m'n drinken neer kunnen zetten. -Er zit een bekerhouder in. 195 00:17:09,194 --> 00:17:13,449 Hallo daar, Einstein. Ik had het over mijn drinken. 196 00:17:13,532 --> 00:17:19,747 De Super Slakers die ze in de supermarkt verkopen, zijn zo groot. 197 00:17:19,830 --> 00:17:24,334 Ik ben nog niet klaar. Dat balletje op de antenne... 198 00:17:24,418 --> 00:17:30,507 Zet er een op alle auto's. Sommige dingen raken nooit uit de mode. 199 00:17:30,591 --> 00:17:35,512 Staartvinnen bijvoorbeeld en... -Ik ga de baas bellen. 200 00:17:35,596 --> 00:17:39,016 Hallo. Zal ik je wat zeggen? 201 00:17:39,099 --> 00:17:44,146 Ik ben blij dat je nerveus bent. Dan zitten we op de goede weg. 202 00:17:46,690 --> 00:17:49,651 Goed. Luister eens even. 203 00:17:49,735 --> 00:17:54,990 Je hangt op, belt terug en zegt dan precies het tegenovergestelde. 204 00:17:55,074 --> 00:17:57,785 Dag. Bart en Lisa, kom eens hier. 205 00:17:57,868 --> 00:18:02,664 Nu horen jullie eens wat ze in de fabriek van jullie pa vinden. 206 00:18:02,748 --> 00:18:05,667 Homer Simpson is een briljante man. 207 00:18:05,751 --> 00:18:09,379 Hij heeft veel weldoordachte, praktische ideeën. 208 00:18:09,463 --> 00:18:14,218 Hij stelt de financiële toekomst van dit bedrijf veilig... 209 00:18:14,301 --> 00:18:18,514 en op z'n persoonlijke hygiëne valt niks aan te merken. 210 00:18:18,597 --> 00:18:22,976 Pap is te gek. -Niet slecht, hè. 211 00:18:23,560 --> 00:18:28,607 Ik wil veel claxons, want die vind ik nooit als ik kwaad ben. 212 00:18:28,690 --> 00:18:32,361 En ze moeten La cucaracha spelen. -Oké. 213 00:18:32,444 --> 00:18:38,909 Soms maken de kinderen achterin zo'n herrie. Kunnen we daar niks aan doen? 214 00:18:38,992 --> 00:18:44,331 Misschien 'n ingebouwde videogame? -Je bent ontslagen. 215 00:18:44,414 --> 00:18:49,962 Een geluiddichte koepel voor de kids? Tuigjes en muilkorven optioneel? 216 00:18:50,045 --> 00:18:55,843 Ja. En als je gas geeft, lijkt het of het einde van de wereld gekomen is. 217 00:18:58,428 --> 00:19:02,182 De muis heet Itchy en de kat Scratchy. 218 00:19:02,266 --> 00:19:06,353 Ze haten elkaar. -En laten dat ook duidelijk blijken. 219 00:19:06,436 --> 00:19:07,688 bloedijs 220 00:19:22,619 --> 00:19:27,124 Ik heb m'n leven vergooid in directie- en vergaderkamers... 221 00:19:27,207 --> 00:19:30,252 en ik had tekenfilms kunnen kijken. 222 00:19:30,335 --> 00:19:33,380 Deze oude dwaas heeft z'n leven vergooid. 223 00:19:45,893 --> 00:19:50,564 Hoi. Mis je de Zuidpool? -Nu verwennen we ze pas echt. 224 00:20:02,492 --> 00:20:04,328 de auto van de jaren '90 225 00:20:04,661 --> 00:20:10,542 Dames en heren, geachte aandeel- houders, dames en heren van de pers... 226 00:20:10,626 --> 00:20:16,715 Uwe heiligheid... Vanavond schrijven we geschiedenis in de auto-industrie. 227 00:20:20,219 --> 00:20:25,015 M'n hele leven al zoek ik een auto met een bepaald gevoel. 228 00:20:26,183 --> 00:20:31,855 Krachtig als een gorilla, zacht als het nodig is. Nu heb ik 'm gevonden. 229 00:20:31,939 --> 00:20:34,107 {\an8}de auto gebouwd voor Homer 230 00:20:34,191 --> 00:20:38,946 Dames en heren, ziehier de auto voor de gemiddelde man. 231 00:20:39,029 --> 00:20:40,697 De Homer. 232 00:20:46,912 --> 00:20:51,083 Nog vragen? -Hoeveel kost dat misbaksel? 233 00:20:51,166 --> 00:20:54,503 Hoeveel kost hij? 234 00:20:54,586 --> 00:20:57,506 82.000 dollar? 235 00:20:57,589 --> 00:21:02,636 Dit misbaksel kost 82.000 dollar. 236 00:21:02,719 --> 00:21:08,684 Wat heb ik gedaan? De dierentuin was wel leuk, maar nu ben ik geruïneerd. 237 00:21:15,232 --> 00:21:17,734 Vaarwel, ome Herb. 238 00:21:17,818 --> 00:21:23,282 Door mij ben je je bedrijf kwijt, je huis en al je bezittingen. 239 00:21:23,365 --> 00:21:28,829 Misschien had ik beter niet in je leven kunnen komen. 240 00:21:28,912 --> 00:21:35,836 Misschien? Natuurlijk had je niet in m'n leven moeten komen, druiloor. 241 00:21:35,919 --> 00:21:40,299 Wat mij betreft, heb ik geen broer. 242 00:21:40,382 --> 00:21:43,677 Dat zei hij zomaar, om wat te zeggen. 243 00:21:43,760 --> 00:21:48,890 Hij had ongekend succes tot hij ontdekte dat hij een Simpson was. 244 00:21:50,767 --> 00:21:55,981 Ik ben er. Waar is die miljonair die sprekend op z'n papsie lijkt? 245 00:21:56,064 --> 00:22:02,154 Stap in. Ik leg het onderweg wel uit. -Ik wist dat je het zou verknallen. 246 00:22:05,157 --> 00:22:09,494 Pa? Ik vond je auto echt te gek. 247 00:22:09,578 --> 00:22:13,165 Dank je. Ik hoopte al dat iemand dat zou zeggen. 248 00:23:06,802 --> 00:23:07,803 {\an8}Ondertiteling: Suzanne Vosshard