1 00:00:06,840 --> 00:00:10,427 ICH DARF KEINE GRUNDSTÜCKE IN FLORIDA VERKAUFEN. 2 00:00:54,304 --> 00:00:58,683 {\an8}Kommen wir zum Nächsten. Haben Sie sich um McBain gekümmert? 3 00:00:58,767 --> 00:01:04,731 {\an8}Da können Sie Gift drauf nehmen, Senator Mendoza. Unserem Freund ist... 4 00:01:04,814 --> 00:01:08,485 ein, sagen wir mal, tragischer Unfall zugestoßen. 5 00:01:09,736 --> 00:01:14,115 {\an8}Nachdem wir McBain los sind, kann uns nichts mehr aufhalten. 6 00:01:14,199 --> 00:01:16,868 {\an8}Und was ist das nächste Thema? 7 00:01:16,951 --> 00:01:19,871 - Nur noch dein Tod! - McBain! 8 00:01:31,049 --> 00:01:32,592 {\an8}McBain! 9 00:01:36,930 --> 00:01:38,389 Sitzung geschlossen. 10 00:01:38,473 --> 00:01:41,142 - $2,50 für den Schrott? - Bockmist! 11 00:01:41,226 --> 00:01:43,520 Das Meeting hast du aber gesprengt. 12 00:01:43,603 --> 00:01:47,857 Im Moment ist mir nach einem anderen Meeting zumute. Im Bett. 13 00:01:47,941 --> 00:01:50,693 Ach, McBain! 14 00:01:50,777 --> 00:01:52,904 ENDE 15 00:01:54,864 --> 00:02:01,121 McBAIN KOMMT WIEDER IN "SIE HABEN DAS RECHT, TOT ZU BLEIBEN" 16 00:02:02,664 --> 00:02:06,209 Ich will den Geschäftsführer sprechen! 17 00:02:06,292 --> 00:02:09,587 {\an8}- Ihre Leinwand ist zu klein! - Ihr Fußboden ist klebrig! 18 00:02:09,671 --> 00:02:13,049 {\an8}- Die Liebesszene wirkt unecht. - Wir wollen unser Geld zurück! 19 00:02:13,133 --> 00:02:15,844 {\an8}- Das ist bei uns nicht üblich. - Ich zeig dir, was üblich ist! 20 00:02:15,927 --> 00:02:20,390 - Krieg bloß keinen Herzanfall, Alter. - Erzähl du mir nicht... 21 00:02:20,473 --> 00:02:23,184 was ich kriegen soll... 22 00:02:23,268 --> 00:02:25,228 du junger... 23 00:02:25,979 --> 00:02:27,856 Esel! 24 00:02:27,939 --> 00:02:34,112 Danke für die Atomenergie, die noch keinen bewiesenen Tod verursacht hat... 25 00:02:34,195 --> 00:02:38,741 - jedenfalls nicht bei uns. Amen. - Das hast du hübsch gesagt. 26 00:02:38,825 --> 00:02:43,037 - Bart hat 'ne Bohne verdrückt! - Du hast heimlich gelinst! 27 00:02:43,121 --> 00:02:45,165 - Essen ist schlimmer! - Ist es nicht! 28 00:02:45,248 --> 00:02:46,916 - Ist es doch! - Ist es nicht! 29 00:02:47,000 --> 00:02:50,170 Noch ein Wort und Bart darf keine Trickfilme mehr sehen... 30 00:02:50,253 --> 00:02:52,380 Lisa darf nicht aufs College! 31 00:02:52,463 --> 00:02:54,757 - Dad! - Kein einziges Wort! 32 00:02:58,553 --> 00:03:01,973 {\an8}ICH FINDE, DU STINKST. 33 00:03:02,348 --> 00:03:07,854 {\an8}MIT DIR DREHE ICH NOCH DURCH. 34 00:03:09,105 --> 00:03:11,774 - Schluss. - Wir haben nichts gesagt. 35 00:03:11,858 --> 00:03:14,611 - Nicht ein Wort. - Auch keine Pan-ta-mine. 36 00:03:14,694 --> 00:03:19,824 - Für dich, Homer, das Krankenhaus. - Das Krankenhaus? Ja, hallo? 37 00:03:19,908 --> 00:03:21,534 Um Himmels willen! 38 00:03:21,618 --> 00:03:25,705 Ihr Vater hatte nur eine leichte Herzrhythmusstörung. 39 00:03:25,788 --> 00:03:30,376 Leicht? Ich bin zusammengesackt wie ein nasser Kartoffelsack! 40 00:03:30,460 --> 00:03:33,504 Reden Sie nicht so dummes Zeug daher! 41 00:03:34,714 --> 00:03:40,678 Wenn Sie so aggressiv sind, überleben Sie uns alle, Opa Simpson. 42 00:03:41,179 --> 00:03:45,475 - Rück deinen Stuhl näher, mein Sohn. - Was ist denn, Dad? 43 00:03:45,558 --> 00:03:48,436 So nah auch wieder nicht! 44 00:03:48,519 --> 00:03:54,943 Durch diesen Herzanfall ist mir klar geworden, dass ich eines Tages sterbe. 45 00:03:55,026 --> 00:03:57,654 Was redest du dir da wieder ein? 46 00:03:57,737 --> 00:04:02,659 Es gibt da eine Sache, die du wissen solltest: Du hast einen Halbbruder. 47 00:04:02,742 --> 00:04:04,869 Einen Halbbruder? 48 00:04:04,953 --> 00:04:09,374 Das ist passiert, während ich deiner Mutter den Hof machte. 49 00:04:09,457 --> 00:04:14,087 Ich wollte auf dem Rummelplatz ein Mädchen abschleppen. 50 00:04:14,170 --> 00:04:17,882 Na, Süßer, willst du den Clown umwerfen? 51 00:04:17,966 --> 00:04:23,304 Sie machte Sachen, die Mutter nie gemacht hätte, z. B. Sex gegen Bares. 52 00:04:23,388 --> 00:04:27,141 Im nächsten Jahr war der Rummel wieder in der Stadt... 53 00:04:27,225 --> 00:04:30,520 und sie hatte eine kleine Überraschung für mich. 54 00:04:30,603 --> 00:04:35,483 Wir haben das Baby ins Waisenhaus von Shelbyville gegeben. 55 00:04:36,484 --> 00:04:40,238 Im Jahr darauf habe ich geheiratet und dann kamst du. 56 00:04:40,321 --> 00:04:43,825 Ich möchte, dass Homer nicht die Achtung vor seinem Vater verliert. 57 00:04:43,908 --> 00:04:47,829 Er darf nie von diesem Vorfall auf dem Rummel erfahren. 58 00:04:47,912 --> 00:04:50,081 - Du musst mir das versprechen. - Ich versprech's. 59 00:04:50,164 --> 00:04:53,835 Vergiss, was ich eben gesagt habe. 60 00:04:53,918 --> 00:04:57,880 - Was flennst du denn so? - Ich muss was Besonderes sein. 61 00:04:57,964 --> 00:05:01,342 Schließlich hast du mich behalten, du hast mich geliebt. 62 00:05:02,093 --> 00:05:05,763 - Interessante Hypothese. - Ich werde meinen Bruder finden. 63 00:05:05,847 --> 00:05:10,601 Wenn ich durch Himmel und Hölle gehen muss, ich werde ihn entdecken! 64 00:05:10,685 --> 00:05:13,062 Na, dann viel Glück. 65 00:05:13,521 --> 00:05:16,691 Ein unbekannter Halbbruder. Eine Geschichte wie von Dickens. 66 00:05:17,025 --> 00:05:20,903 Wo lebt der Bastard? Seine Eltern sind doch nicht verheiratet. 67 00:05:20,987 --> 00:05:25,199 - Das heißt doch so? - Wo er recht hat, hat er recht. 68 00:05:25,283 --> 00:05:28,286 - Bastard! Bastard! Bastard! - Bart! 69 00:05:28,369 --> 00:05:30,079 - Bart! - Bastard! 70 00:05:30,163 --> 00:05:33,041 SHELBYVILLE WAISENHAUS 2148 CENTRAL AVE 71 00:05:33,124 --> 00:05:37,045 - Ist hier das Waisenhaus? - Da sind Sie spät dran. 72 00:05:37,128 --> 00:05:42,383 - Es wurde vor 30 Jahren abgerissen. - Ich werde ihn niemals finden! 73 00:05:42,467 --> 00:05:46,095 Ich bin dazu verdammt, allein durch dieses Leben zu gehen. 74 00:05:47,764 --> 00:05:51,559 Oh, Bruder, wo bist du? 75 00:05:51,642 --> 00:05:55,605 - Sie sind nur da rüber gezogen. - Entschuldigung. 76 00:05:55,688 --> 00:05:57,857 Ich weiß, was Sie fühlen. 77 00:05:58,274 --> 00:06:02,737 {\an8}Ich habe Jahre damit zugebracht, nach meinem Zwillingsbruder zu suchen. 78 00:06:02,820 --> 00:06:06,574 Ja, aber heute suchen wir mal nach meinem Bruder. 79 00:06:06,657 --> 00:06:08,910 Können Sie mir sagen, wie er heißt? 80 00:06:08,993 --> 00:06:13,998 Mr. und Mrs. Powells haben Ihren Bruder adoptiert und nannten ihn Herbert. 81 00:06:14,082 --> 00:06:17,502 Herbert Powell, prima! Wo wohnt er jetzt? 82 00:06:17,585 --> 00:06:20,129 Das darf ich Ihnen nicht sagen. 83 00:06:20,213 --> 00:06:24,175 Bitte! Mein Leben hängt davon ab! 84 00:06:24,258 --> 00:06:27,970 Ich habe Verständnis für Ihre Situation, Mr. Simpson. 85 00:06:28,054 --> 00:06:31,682 Ihr Bruder könnte überall sein, sogar in Detroit. 86 00:06:31,766 --> 00:06:36,187 Ich weiß! Darum will ich ja, dass Sie mir einen Tipp geben! 87 00:06:36,270 --> 00:06:37,897 Wenn Sie mich fragen... 88 00:06:37,980 --> 00:06:42,568 ist die Stadt brüderlicher Liebe nicht Philadelphia, sondern Detroit. 89 00:06:42,652 --> 00:06:48,783 Dass Sie jetzt abschweifen, finde ich so was von herzlos! 90 00:06:48,866 --> 00:06:51,411 Verstehen Sie nicht, Sie Esel? 91 00:06:51,494 --> 00:06:57,458 Ich habe verstanden! Hier sind $20. Und jetzt verraten Sie es mir endlich. 92 00:06:57,542 --> 00:06:59,877 - Ich will kein Geld! - Nehmen Sie's! 93 00:07:00,294 --> 00:07:03,005 - Er wohnt in Detroit. - Vielen Dank. 94 00:07:03,548 --> 00:07:06,175 Mal sehen, Powell... 95 00:07:06,926 --> 00:07:11,597 Pomerantz. Poole. Popkins. Potter. 96 00:07:11,681 --> 00:07:14,016 Quigley. Quimby. Randolph. 97 00:07:14,100 --> 00:07:17,520 {\an8}Hoppla, zu weit. Da ist es, Powell! 98 00:07:29,657 --> 00:07:31,033 Hast du ihn gefunden? 99 00:07:31,117 --> 00:07:34,412 Nein, ich habe alle drei Herbert Powells angerufen. 100 00:07:34,745 --> 00:07:37,999 Dann solltest du es mit "H. Powell" versuchen. 101 00:07:38,082 --> 00:07:42,295 {\an8}"H"! Natürlich! Das könnte tatsächlich Herbert heißen! 102 00:07:42,378 --> 00:07:44,881 {\an8}Bisschen unwahrscheinlich, aber... 103 00:07:47,467 --> 00:07:50,928 Spreche ich mit H. Powell aus Detroit, Michigan? 104 00:07:51,012 --> 00:07:54,140 Steht das "H" zufällig für Herbert? 105 00:07:55,516 --> 00:07:59,812 Das "H" steht für Herbert! Herb, wurden Sie adoptiert? 106 00:07:59,896 --> 00:08:03,441 - Aus dem Waisenhaus Shelbyville? - Woher wissen Sie das? 107 00:08:03,524 --> 00:08:07,612 Weil ich Ihr kleines Brüderchen Homer bin! 108 00:08:08,654 --> 00:08:13,618 - Hallo? Hallo? Blödes Telefon! - Hören Sie auf! Ich bin dran. 109 00:08:13,701 --> 00:08:16,787 - Ich musste den Schock verdauen. - Entschuldigung. 110 00:08:16,871 --> 00:08:19,790 - Wir sollten uns kennenlernen. - Klar... 111 00:08:19,874 --> 00:08:23,127 schnapp dir die nächste Maschine nach Springfield. 112 00:08:23,211 --> 00:08:27,215 Ich hätte einen Gegenvorschlag. Komm doch zu mir. 113 00:08:30,885 --> 00:08:34,180 - Sind wir schon da? - Ja, gleich. 114 00:08:34,263 --> 00:08:37,225 - Sind wir schon da? - Ja, gleich. 115 00:08:37,308 --> 00:08:41,062 Wenn ihr euch nicht benehmt, fahren wir nach Hause. 116 00:08:41,145 --> 00:08:47,068 - Aber ich will doch zu meinem Bruder! - Ach, das war nur eine leere Drohung. 117 00:08:52,031 --> 00:08:54,534 Wussten Sie, dass Sie mit Tempo... 118 00:08:54,617 --> 00:08:57,411 Verzeihen Sie, ich wusste nicht, dass Sie das waren. 119 00:08:57,828 --> 00:09:03,209 Schon in Ordnung. Siehst du, wie ich so was manage, Marge? 120 00:09:07,797 --> 00:09:11,467 - Was machen Sie hier? - Dreimal dürfen Sie raten. 121 00:09:18,683 --> 00:09:21,477 Die Japaner hängen uns noch mehr ab. Warum? 122 00:09:21,561 --> 00:09:25,856 - Unfaire Handelsschranken? - Die Weichsäcke in Washington? 123 00:09:25,940 --> 00:09:28,943 - Des alten Bannfluchs wegen? - Ausreden! 124 00:09:29,026 --> 00:09:32,280 - Ihr Harvard-Eierköpfe! - Sie waren auch da! 125 00:09:32,363 --> 00:09:35,449 Mein Studium haben mir nicht Mami und Papi spendiert! 126 00:09:35,533 --> 00:09:39,328 Ich musste es mir selbst finanzieren! Ich habe eure Klos geschrubbt. 127 00:09:39,412 --> 00:09:41,080 Ich erinnere mich an Sie. 128 00:09:41,163 --> 00:09:46,168 - Und der Name für unser neues Modell? - Es heißt Persefone! 129 00:09:46,252 --> 00:09:50,172 Persefone? Was ist denn das für ein komischer Name? 130 00:09:50,256 --> 00:09:54,260 Das war die griechische Göttin des Frühlings und der Wiedergeburt. 131 00:09:54,343 --> 00:09:59,473 Sie wurde in den Hades entführt. Dort aß sie sechs Granatäpfel... 132 00:09:59,557 --> 00:10:04,020 Die Leute wollen keine Autos, die wie verfressene Schlampen heißen! 133 00:10:04,103 --> 00:10:09,859 Die kaufen Autos mit Namen wie Mustang, die nach Wildnis stinken! 134 00:10:09,942 --> 00:10:14,864 Ihr habt eure Wurzeln vergessen! Sie da, was sind Ihre Wurzeln? 135 00:10:14,947 --> 00:10:19,660 Sie reichen zurück bis zur Kreuzung der Angelsachsen mit Tannenbergs. 136 00:10:19,744 --> 00:10:21,704 Als die Weißen auf die Roten trafen. 137 00:10:21,787 --> 00:10:25,124 Wir brennen darauf, zu erfahren, was Ihre Wurzeln sind. 138 00:10:25,708 --> 00:10:29,837 Ich habe keine Wurzeln. Alles, was ich weiß, ist... 139 00:10:29,920 --> 00:10:33,382 dass ich ein einsamer Mensch bin. 140 00:10:34,842 --> 00:10:38,220 - Weshalb hat er sich so aufgeregt? - Ein starkes Stück. 141 00:10:38,304 --> 00:10:42,642 Marge, das kann nicht die richtige Adresse sein. 142 00:10:44,769 --> 00:10:47,271 - Hallo, Sie da drin. - Homer? 143 00:10:48,689 --> 00:10:51,859 - Herb? - Du siehst ja aus wie... 144 00:10:51,942 --> 00:10:54,236 - Bloß, dass du mehr... - Etwas weniger... 145 00:10:54,320 --> 00:10:56,197 - Ein bisschen weniger... - Etwas mehr... 146 00:10:56,280 --> 00:10:58,616 Gott... 147 00:10:58,699 --> 00:11:01,160 - Herbert! - Homer! 148 00:11:03,079 --> 00:11:08,042 - Willkommen unter meinem Dach. - Der Bastard ist reich! 149 00:11:08,125 --> 00:11:13,506 Darf ich dir jetzt meine Familie vorstellen? Das ist meine Frau Marge. 150 00:11:13,923 --> 00:11:17,593 - Du Glückspilz, die ist ja umwerfend! - Danke. 151 00:11:17,677 --> 00:11:21,097 Unsere drei Kinder: Bart, Lisa und Maggie. 152 00:11:21,180 --> 00:11:22,807 - Gott zum Gruße. - Hallo. 153 00:11:22,890 --> 00:11:26,602 - Alle ehelich geboren? - Bei dem Jungen war es haarscharf. 154 00:11:26,686 --> 00:11:31,148 Lisa, du bist der Teufelsbraten, von dem dein Vater erzählt hat? 155 00:11:31,232 --> 00:11:34,985 - Nein, Sie irren sich. - Ich bin der Teufelsbraten. 156 00:11:35,069 --> 00:11:38,489 - Möchten Sie das Baby nehmen? - Ich weiß nicht, wie man das macht. 157 00:11:38,572 --> 00:11:43,119 Was gibt's da zu wissen? Du musst es einfach tun. Fang! 158 00:11:43,786 --> 00:11:49,583 Oh Gott, wie dieses Baby duftet. Homer, du bist ein reicher Mann. 159 00:11:50,000 --> 00:11:52,169 Ich würde dasselbe sagen. 160 00:11:52,253 --> 00:11:55,673 Während ihr hier seid, sollt ihr euch zu Hause fühlen. 161 00:11:55,756 --> 00:12:00,720 Wenn ihr Hunger bekommt, der Koch macht euch alles, was ihr wollt. 162 00:12:00,803 --> 00:12:05,015 - Auch Schweinekoteletts? - Aber natürlich. 163 00:12:05,099 --> 00:12:10,438 Wenn ich eins will mitten in der Nacht, dann haut er es in die Pfanne? 164 00:12:10,521 --> 00:12:14,608 Sicher. Dafür bezahle ich ihn. Wenn ihr Wäsche braucht... 165 00:12:14,692 --> 00:12:20,614 Halt. Habe ich richtig verstanden? Sagen wir, es ist 4 Uhr früh... 166 00:12:20,698 --> 00:12:24,034 - es grummelt in meinem Magen... - Homer! 167 00:12:24,118 --> 00:12:28,038 - Er ist verrückt nach Koteletts. - Er ist auch sonst nicht ganz dicht. 168 00:12:28,789 --> 00:12:34,253 "Onkel Herb" klingt so förmlich. Nenn mich doch "Onki Herb". 169 00:12:34,336 --> 00:12:39,508 - Lässt sich machen, Onki Herb. - Er ist wirklich entzückend. 170 00:12:39,592 --> 00:12:42,553 - Marco! - Polo. 171 00:12:42,636 --> 00:12:44,638 Haltet doch die Klappe! 172 00:12:44,722 --> 00:12:47,475 Marge, erzähl ein bisschen von dir. 173 00:12:47,558 --> 00:12:53,314 Ich habe Homer auf der Highschool kennengelernt. Wir haben geheiratet. 174 00:12:53,397 --> 00:12:56,942 Ihr müsst mir noch sehr viel von euch erzählen. 175 00:12:57,026 --> 00:13:00,112 Ich habe schon so ziemlich alles erzählt. 176 00:13:00,196 --> 00:13:03,908 - Seht mal, ich springe! - Wir sehen es ja! 177 00:13:03,991 --> 00:13:06,619 Hoffentlich verziehen wir sie nicht. 178 00:13:06,702 --> 00:13:09,580 - Ihr habt nicht hergesehen! - Ihr habt nicht geguckt! 179 00:13:18,088 --> 00:13:21,258 Ein Millionär? Ich habe den Falschen behalten. 180 00:13:21,342 --> 00:13:24,261 Ich komme, sobald ich hier raus kann. 181 00:13:24,345 --> 00:13:28,766 Und bitte, mach bloß keine Dummheiten! 182 00:13:33,979 --> 00:13:36,273 Darf ich mal runterrotzen? 183 00:13:36,982 --> 00:13:39,944 Ich mag den Jungen. Spuck dir das Hirn raus. 184 00:13:42,696 --> 00:13:44,448 Volltreffer! 185 00:13:45,491 --> 00:13:49,620 Tut mir leid, dass ich so spät störe, ich habe Hunger... 186 00:13:49,703 --> 00:13:51,914 Genau. Denken Sie an die Apfelsoße. 187 00:13:54,250 --> 00:13:59,088 - Such dir irgendeinen aus. - Du willst mir ein Auto schenken? 188 00:13:59,171 --> 00:14:04,677 Weißt du, was mich so ein Ding kostet? Der Stahl macht gerade mal $40. 189 00:14:04,760 --> 00:14:09,181 - Dann nehme ich eine große Karre. - Wir haben keine Großen. 190 00:14:09,265 --> 00:14:12,226 - Warum nicht? - Die Amerikaner wollen das nicht. 191 00:14:12,309 --> 00:14:16,146 - Dann einen mit viel PS. - Unsere Wagen wollen nicht viel PS. 192 00:14:16,230 --> 00:14:19,400 - Warum nicht? - Amerikaner wollen sparsame Autos. 193 00:14:19,483 --> 00:14:22,987 Sag dem netten Herrn, aus welchem Land du kommst. 194 00:14:23,070 --> 00:14:25,656 - Aus Amerika. - Hört ihr das, ihr Idioten? 195 00:14:25,739 --> 00:14:28,200 Deshalb kriegen wir kein Bein auf die Erde! 196 00:14:28,284 --> 00:14:33,372 Anstatt zu hören, was sie haben wollen, erzählt ihnen, was sie wollen sollen. 197 00:14:33,455 --> 00:14:35,749 - Ich brauche deine Hilfe. - Im Ernst? 198 00:14:35,833 --> 00:14:41,797 Ja. Ich möchte dich bitten, mir zu helfen, einen Wagen zu entwerfen. 199 00:14:42,131 --> 00:14:45,259 Ein Auto für all die Homer Simpsons im Lande. 200 00:14:45,342 --> 00:14:50,931 - Dafür will ich dir $200.000 zahlen! - Und ich will dir die Freude gönnen. 201 00:14:53,058 --> 00:14:57,563 Homer, das Team meiner Ingenieure. Die werden dein Auto bauen. 202 00:14:57,646 --> 00:15:01,734 - Hallo, Team. - Das Projekt hat absoluten Vorrang. 203 00:15:01,817 --> 00:15:05,654 Ich möchte es erst sehen, wenn es der Öffentlichkeit vorgestellt wird. 204 00:15:05,738 --> 00:15:07,156 Aber... 205 00:15:07,865 --> 00:15:11,327 Wenden Sie sich mit Fragen an Homer Simpson... 206 00:15:11,410 --> 00:15:16,332 den Mann mit der Vision, der diese Firma wieder nach vorne boxt. 207 00:15:16,415 --> 00:15:20,044 Der das amerikanische Transportwesen revolutioniert! 208 00:15:20,461 --> 00:15:24,715 - Wie hätten Sie den Wagen denn gern? - Weiß nicht. 209 00:15:24,798 --> 00:15:28,177 Was würdet ihr denn gern heute machen? 210 00:15:28,260 --> 00:15:30,846 - Um Himmels willen. - Ich würde gern Pony reiten. 211 00:15:30,930 --> 00:15:33,390 - Ich würde gern Boot fahren. - Pony reiten! 212 00:15:33,474 --> 00:15:35,935 - Boot fahren! - Pony reiten! 213 00:15:37,603 --> 00:15:39,813 Ahoi! 214 00:15:41,106 --> 00:15:43,275 Kinder kann man so leicht erfreuen. 215 00:15:43,359 --> 00:15:45,986 Ich hoffe, wir verhätscheln sie nicht. 216 00:15:47,404 --> 00:15:49,990 - Was ist das? - Der Bordcomputer. 217 00:15:50,074 --> 00:15:52,242 Richtig. Was ist denn das? 218 00:15:52,326 --> 00:15:57,247 - Ihr Bruder sagte, Sie sollen helfen. - Doch, das hat er. 219 00:15:57,873 --> 00:16:01,502 - Dann holen Sie uns bitte Kaffee. - Ja. 220 00:16:02,086 --> 00:16:05,756 Letzter Schlag. Onki Herb! 221 00:16:06,882 --> 00:16:09,176 - Oh Mann. - Kommst du gut voran? 222 00:16:09,259 --> 00:16:14,181 Wir bauen ein Bord-Dingsda ein und ein Untier-Blockiersystem... 223 00:16:14,264 --> 00:16:18,852 Homer, du hast das Antiblockiersystem doch nicht verlangt, oder? 224 00:16:18,936 --> 00:16:20,562 Ich glaube schon. 225 00:16:20,646 --> 00:16:24,733 Wie kommst du darauf? Du weißt gar nicht, was das ist. 226 00:16:24,817 --> 00:16:28,946 - Ich gehe besser. - Weißt du, warum du das Auto baust? 227 00:16:29,029 --> 00:16:32,116 - Weil du mich für ein Genie hältst? - Nein. 228 00:16:32,199 --> 00:16:35,244 - Weil du mich für dynamisch hältst? - Nein. 229 00:16:35,327 --> 00:16:38,080 - Weil ich gut mit anderen auskomme? - Nein. 230 00:16:38,163 --> 00:16:41,000 Weil du ein Durchschnittstrottel bist. 231 00:16:41,083 --> 00:16:45,379 - Du brauchst nur Selbstvertrauen. - Ich verstehe nicht... 232 00:16:45,462 --> 00:16:51,301 Bevor du irgendetwas zu den anderen sagst, sagst du zu dir: 233 00:16:51,385 --> 00:16:54,680 "Wenn ich jemals sicher war, dass etwas hinhaut, dann das!" 234 00:16:54,763 --> 00:16:56,390 - Verstanden? - So là là. 235 00:16:56,473 --> 00:16:57,766 - Homer! - Was? 236 00:16:57,850 --> 00:17:00,644 - Mit Selbstvertrauen! - So là là! 237 00:17:00,728 --> 00:17:03,522 Und jetzt macht sie fertig! 238 00:17:03,605 --> 00:17:07,151 Ich brauche einen Platz, wo ich mein Getränk abstellen kann! 239 00:17:07,234 --> 00:17:11,113 - Der Wagen hat einen Getränkehalter. - Hallo, Einstein! 240 00:17:11,196 --> 00:17:13,782 Ich brauche einen Platz, wo ich mein Getränk abstellen kann! 241 00:17:13,866 --> 00:17:17,953 Kennen Sie die Jumbodosen? Die Dinger sind so groß! 242 00:17:18,037 --> 00:17:20,831 - Einen großen Getränkehalter. - Ich bin noch nicht fertig! 243 00:17:20,914 --> 00:17:25,711 Das Bällchen an der Antenne, mit dem man das Auto leichter findet? 244 00:17:25,794 --> 00:17:27,254 Bunte Bällchen. 245 00:17:27,337 --> 00:17:30,549 Es gibt Sachen, die nie aus der Mode kommen. 246 00:17:30,632 --> 00:17:35,637 - Z. B. Heckflossen, Riesenspoiler... - Ich muss den Boss anrufen. 247 00:17:35,721 --> 00:17:40,059 Was Sie nicht sagen. Ich freue mich, dass Sie nervös werden... 248 00:17:40,142 --> 00:17:43,645 denn das heißt, dass wir auf dem richtigen Weg sind. 249 00:17:46,440 --> 00:17:51,445 Folgende Anweisung: Sie legen jetzt auf, rufen mich wieder an... 250 00:17:51,528 --> 00:17:55,741 erzählen mir das Gegenteil von dem, was Sie gerade gesagt haben. 251 00:17:55,824 --> 00:17:57,868 - Kommt mal her. - Was ist? 252 00:17:57,951 --> 00:18:00,913 Hört, was man von eurem Vater hält. 253 00:18:00,996 --> 00:18:05,334 - Hallo. - Homer Simpson ist kompetent... 254 00:18:05,417 --> 00:18:09,421 mit einer Menge von gut durchdachten, praktischen Ideen. 255 00:18:09,505 --> 00:18:13,592 Er garantiert die finanzielle Sicherheit unseres Unternehmens. 256 00:18:13,675 --> 00:18:17,638 Und seine Körperpflege ist beispielhaft. 257 00:18:17,721 --> 00:18:21,016 - Dad ist der Größte! - Hätte ich ihm nicht zugetraut. 258 00:18:21,100 --> 00:18:22,976 Nicht schlecht, was? 259 00:18:23,560 --> 00:18:28,065 Ich will eine Hupe da und da. Damit man eine findet, wenn man wütend ist. 260 00:18:28,148 --> 00:18:32,152 - Sie sollten "La Cucaracha" spielen. - Wird erledigt. 261 00:18:32,236 --> 00:18:35,531 Manchmal toben die Kinder auf dem Rücksitz rum. 262 00:18:35,614 --> 00:18:38,951 Dagegen müsste man doch auch was tun. 263 00:18:39,034 --> 00:18:41,328 Vielleicht ein Videospiel einbauen? 264 00:18:41,411 --> 00:18:44,456 Sie sind gefeuert! Wozu bezahlt Sie mein Bruder? 265 00:18:44,540 --> 00:18:49,753 Ein schalldichter Gitterkäfig? Mit Handschellen und Maulkörben? 266 00:18:49,837 --> 00:18:52,548 Gekauft! Wenn ich aufs Gaspedal trete... 267 00:18:52,631 --> 00:18:57,052 will ich, dass die Leute glauben, dass die Welt untergeht. 268 00:18:58,387 --> 00:19:02,182 Die Maus heißt Itchy und die Katze heißt Scratchy. 269 00:19:02,266 --> 00:19:05,310 - Die zwei hassen sich. - Und lassen es raus. 270 00:19:05,394 --> 00:19:06,270 Gut. 271 00:19:22,369 --> 00:19:26,874 Wenn ich daran denke, dass ich mein Leben in Sitzungen vergeudet habe... 272 00:19:26,957 --> 00:19:29,793 anstatt mir Zeichentrickfilme anzusehen! 273 00:19:29,877 --> 00:19:33,547 Ich alter Narr habe nicht gelebt. 274 00:19:46,101 --> 00:19:50,564 {\an8}- Heimweh nach der Antarktis? - Jetzt sind sie verhätschelt. 275 00:19:53,233 --> 00:19:55,903 Nein. Nein. Nein. Nein! 276 00:20:04,703 --> 00:20:08,332 Meine Damen und Herren, hoch geschätzte Aktionäre... 277 00:20:08,415 --> 00:20:12,127 Mitglieder der Presse, Eure Heiligkeit. 278 00:20:12,211 --> 00:20:17,341 Heute Abend wird ein Kapitel Automobilgeschichte geschrieben. 279 00:20:20,260 --> 00:20:23,847 Ich habe nach einem Auto gesucht mit einem ganz besonderen Feeling. 280 00:20:26,225 --> 00:20:30,187 Kraftvoll wie ein Gorilla, doch leicht wie ein Federball. 281 00:20:30,270 --> 00:20:31,939 Jetzt habe ich es endlich gefunden. 282 00:20:32,022 --> 00:20:34,107 {\an8}HOMER DAS AUTO GESCHAFFEN FÜR HOMER 283 00:20:34,191 --> 00:20:38,820 Wir präsentieren Ihnen das Auto für den Durchschnittsmenschen... 284 00:20:38,904 --> 00:20:40,697 den Homer! 285 00:20:46,912 --> 00:20:50,415 - Eine Frage? - Was soll dieses Ungetüm kosten? 286 00:20:50,499 --> 00:20:54,169 Jerry, wie hoch ist der Ladenpreis? 287 00:20:54,253 --> 00:20:57,172 $82.000! 288 00:20:57,256 --> 00:21:02,386 Dieses Ungetüm soll $82.000 kosten? 289 00:21:02,469 --> 00:21:06,306 Womit habe ich das verdient? Im Zoo hat es ja Spaß gemacht... 290 00:21:06,390 --> 00:21:08,725 Ich bin ruiniert! 291 00:21:15,107 --> 00:21:17,776 - Ciao, Onki Herb. - Ciao, Herb. 292 00:21:17,859 --> 00:21:23,448 Meinetwegen hast du dein Geschäft aufgeben müssen, dein Haus und alles. 293 00:21:23,532 --> 00:21:28,620 Vielleicht wäre es besser gewesen, ich wäre nie in dein Leben getreten. 294 00:21:28,704 --> 00:21:31,873 Vielleicht wäre es besser gewesen? Vielleicht? 295 00:21:31,957 --> 00:21:35,836 Du Holzkopf, natürlich wäre es besser gewesen! 296 00:21:35,919 --> 00:21:40,215 Wenn du es genau wissen willst, ich habe keinen Bruder mehr! 297 00:21:40,632 --> 00:21:43,719 Das war nur so eine Redensart. 298 00:21:43,802 --> 00:21:48,890 Sein Leben war ein Aufstieg, bis er dahinter kam, dass er ein Simpson ist. 299 00:21:50,642 --> 00:21:56,023 Da bin ich! Wo ist der millionenschwere Sonnyboy? 300 00:21:56,106 --> 00:21:59,609 Steig ein, Dad. Ich erklär's dir auf dem Heimweg. 301 00:21:59,693 --> 00:22:02,863 Du setzt aber auch alles in den Sand! 302 00:22:04,823 --> 00:22:06,992 - Dad? - Was ist, mein Junge? 303 00:22:07,075 --> 00:22:09,369 Ich fand dein Auto absolut cool. 304 00:22:09,453 --> 00:22:13,457 Danke, mein Sohn. Ich habe gehofft, jemand würde das sagen.