1
00:00:06,840 --> 00:00:10,427
ICH DARF KEINE GRUNDSTÜCKE
IN FLORIDA VERKAUFEN.
2
00:00:54,304 --> 00:00:58,683
{\an8}Kommen wir zum Nächsten.
Haben Sie sich um McBain gekümmert?
3
00:00:58,767 --> 00:01:04,731
{\an8}Da können Sie Gift drauf nehmen,
Senator Mendoza. Unserem Freund ist...
4
00:01:04,814 --> 00:01:08,485
ein, sagen wir mal,
tragischer Unfall zugestoßen.
5
00:01:09,736 --> 00:01:14,115
{\an8}Nachdem wir McBain los sind,
kann uns nichts mehr aufhalten.
6
00:01:14,199 --> 00:01:16,868
{\an8}Und was ist das nächste Thema?
7
00:01:16,951 --> 00:01:19,871
- Nur noch dein Tod!
- McBain!
8
00:01:31,049 --> 00:01:32,592
{\an8}McBain!
9
00:01:36,930 --> 00:01:38,389
Sitzung geschlossen.
10
00:01:38,473 --> 00:01:41,142
- $2,50 für den Schrott?
- Bockmist!
11
00:01:41,226 --> 00:01:43,520
Das Meeting hast du aber gesprengt.
12
00:01:43,603 --> 00:01:47,857
Im Moment ist mir nach
einem anderen Meeting zumute. Im Bett.
13
00:01:47,941 --> 00:01:50,693
Ach, McBain!
14
00:01:50,777 --> 00:01:52,904
ENDE
15
00:01:54,864 --> 00:02:01,121
McBAIN KOMMT WIEDER IN
"SIE HABEN DAS RECHT, TOT ZU BLEIBEN"
16
00:02:02,664 --> 00:02:06,209
Ich will den Geschäftsführer sprechen!
17
00:02:06,292 --> 00:02:09,587
{\an8}- Ihre Leinwand ist zu klein!
- Ihr Fußboden ist klebrig!
18
00:02:09,671 --> 00:02:13,049
{\an8}- Die Liebesszene wirkt unecht.
- Wir wollen unser Geld zurück!
19
00:02:13,133 --> 00:02:15,844
{\an8}- Das ist bei uns nicht üblich.
- Ich zeig dir, was üblich ist!
20
00:02:15,927 --> 00:02:20,390
- Krieg bloß keinen Herzanfall, Alter.
- Erzähl du mir nicht...
21
00:02:20,473 --> 00:02:23,184
was ich kriegen soll...
22
00:02:23,268 --> 00:02:25,228
du junger...
23
00:02:25,979 --> 00:02:27,856
Esel!
24
00:02:27,939 --> 00:02:34,112
Danke für die Atomenergie, die noch
keinen bewiesenen Tod verursacht hat...
25
00:02:34,195 --> 00:02:38,741
- jedenfalls nicht bei uns. Amen.
- Das hast du hübsch gesagt.
26
00:02:38,825 --> 00:02:43,037
- Bart hat 'ne Bohne verdrückt!
- Du hast heimlich gelinst!
27
00:02:43,121 --> 00:02:45,165
- Essen ist schlimmer!
- Ist es nicht!
28
00:02:45,248 --> 00:02:46,916
- Ist es doch!
- Ist es nicht!
29
00:02:47,000 --> 00:02:50,170
Noch ein Wort und Bart darf
keine Trickfilme mehr sehen...
30
00:02:50,253 --> 00:02:52,380
Lisa darf nicht aufs College!
31
00:02:52,463 --> 00:02:54,757
- Dad!
- Kein einziges Wort!
32
00:02:58,553 --> 00:03:01,973
{\an8}ICH FINDE, DU STINKST.
33
00:03:02,348 --> 00:03:07,854
{\an8}MIT DIR DREHE ICH NOCH DURCH.
34
00:03:09,105 --> 00:03:11,774
- Schluss.
- Wir haben nichts gesagt.
35
00:03:11,858 --> 00:03:14,611
- Nicht ein Wort.
- Auch keine Pan-ta-mine.
36
00:03:14,694 --> 00:03:19,824
- Für dich, Homer, das Krankenhaus.
- Das Krankenhaus? Ja, hallo?
37
00:03:19,908 --> 00:03:21,534
Um Himmels willen!
38
00:03:21,618 --> 00:03:25,705
Ihr Vater hatte nur
eine leichte Herzrhythmusstörung.
39
00:03:25,788 --> 00:03:30,376
Leicht? Ich bin zusammengesackt
wie ein nasser Kartoffelsack!
40
00:03:30,460 --> 00:03:33,504
Reden Sie nicht so dummes Zeug daher!
41
00:03:34,714 --> 00:03:40,678
Wenn Sie so aggressiv sind,
überleben Sie uns alle, Opa Simpson.
42
00:03:41,179 --> 00:03:45,475
- Rück deinen Stuhl näher, mein Sohn.
- Was ist denn, Dad?
43
00:03:45,558 --> 00:03:48,436
So nah auch wieder nicht!
44
00:03:48,519 --> 00:03:54,943
Durch diesen Herzanfall ist mir klar
geworden, dass ich eines Tages sterbe.
45
00:03:55,026 --> 00:03:57,654
Was redest du dir da wieder ein?
46
00:03:57,737 --> 00:04:02,659
Es gibt da eine Sache, die du wissen
solltest: Du hast einen Halbbruder.
47
00:04:02,742 --> 00:04:04,869
Einen Halbbruder?
48
00:04:04,953 --> 00:04:09,374
Das ist passiert, während ich
deiner Mutter den Hof machte.
49
00:04:09,457 --> 00:04:14,087
Ich wollte auf dem Rummelplatz
ein Mädchen abschleppen.
50
00:04:14,170 --> 00:04:17,882
Na, Süßer,
willst du den Clown umwerfen?
51
00:04:17,966 --> 00:04:23,304
Sie machte Sachen, die Mutter
nie gemacht hätte, z. B. Sex gegen Bares.
52
00:04:23,388 --> 00:04:27,141
Im nächsten Jahr war der Rummel
wieder in der Stadt...
53
00:04:27,225 --> 00:04:30,520
und sie hatte
eine kleine Überraschung für mich.
54
00:04:30,603 --> 00:04:35,483
Wir haben das Baby ins Waisenhaus
von Shelbyville gegeben.
55
00:04:36,484 --> 00:04:40,238
Im Jahr darauf habe ich geheiratet
und dann kamst du.
56
00:04:40,321 --> 00:04:43,825
Ich möchte, dass Homer nicht
die Achtung vor seinem Vater verliert.
57
00:04:43,908 --> 00:04:47,829
Er darf nie von diesem Vorfall
auf dem Rummel erfahren.
58
00:04:47,912 --> 00:04:50,081
- Du musst mir das versprechen.
- Ich versprech's.
59
00:04:50,164 --> 00:04:53,835
Vergiss, was ich eben gesagt habe.
60
00:04:53,918 --> 00:04:57,880
- Was flennst du denn so?
- Ich muss was Besonderes sein.
61
00:04:57,964 --> 00:05:01,342
Schließlich hast du mich behalten,
du hast mich geliebt.
62
00:05:02,093 --> 00:05:05,763
- Interessante Hypothese.
- Ich werde meinen Bruder finden.
63
00:05:05,847 --> 00:05:10,601
Wenn ich durch Himmel und Hölle
gehen muss, ich werde ihn entdecken!
64
00:05:10,685 --> 00:05:13,062
Na, dann viel Glück.
65
00:05:13,521 --> 00:05:16,691
Ein unbekannter Halbbruder.
Eine Geschichte wie von Dickens.
66
00:05:17,025 --> 00:05:20,903
Wo lebt der Bastard?
Seine Eltern sind doch nicht verheiratet.
67
00:05:20,987 --> 00:05:25,199
- Das heißt doch so?
- Wo er recht hat, hat er recht.
68
00:05:25,283 --> 00:05:28,286
- Bastard! Bastard! Bastard!
- Bart!
69
00:05:28,369 --> 00:05:30,079
- Bart!
- Bastard!
70
00:05:30,163 --> 00:05:33,041
SHELBYVILLE WAISENHAUS
2148 CENTRAL AVE
71
00:05:33,124 --> 00:05:37,045
- Ist hier das Waisenhaus?
- Da sind Sie spät dran.
72
00:05:37,128 --> 00:05:42,383
- Es wurde vor 30 Jahren abgerissen.
- Ich werde ihn niemals finden!
73
00:05:42,467 --> 00:05:46,095
Ich bin dazu verdammt,
allein durch dieses Leben zu gehen.
74
00:05:47,764 --> 00:05:51,559
Oh, Bruder, wo bist du?
75
00:05:51,642 --> 00:05:55,605
- Sie sind nur da rüber gezogen.
- Entschuldigung.
76
00:05:55,688 --> 00:05:57,857
Ich weiß, was Sie fühlen.
77
00:05:58,274 --> 00:06:02,737
{\an8}Ich habe Jahre damit zugebracht,
nach meinem Zwillingsbruder zu suchen.
78
00:06:02,820 --> 00:06:06,574
Ja, aber heute suchen wir mal
nach meinem Bruder.
79
00:06:06,657 --> 00:06:08,910
Können Sie mir sagen, wie er heißt?
80
00:06:08,993 --> 00:06:13,998
Mr. und Mrs. Powells haben Ihren Bruder
adoptiert und nannten ihn Herbert.
81
00:06:14,082 --> 00:06:17,502
Herbert Powell, prima!
Wo wohnt er jetzt?
82
00:06:17,585 --> 00:06:20,129
Das darf ich Ihnen nicht sagen.
83
00:06:20,213 --> 00:06:24,175
Bitte! Mein Leben hängt davon ab!
84
00:06:24,258 --> 00:06:27,970
Ich habe Verständnis
für Ihre Situation, Mr. Simpson.
85
00:06:28,054 --> 00:06:31,682
Ihr Bruder könnte überall sein,
sogar in Detroit.
86
00:06:31,766 --> 00:06:36,187
Ich weiß! Darum will ich ja,
dass Sie mir einen Tipp geben!
87
00:06:36,270 --> 00:06:37,897
Wenn Sie mich fragen...
88
00:06:37,980 --> 00:06:42,568
ist die Stadt brüderlicher Liebe
nicht Philadelphia, sondern Detroit.
89
00:06:42,652 --> 00:06:48,783
Dass Sie jetzt abschweifen,
finde ich so was von herzlos!
90
00:06:48,866 --> 00:06:51,411
Verstehen Sie nicht, Sie Esel?
91
00:06:51,494 --> 00:06:57,458
Ich habe verstanden! Hier sind $20.
Und jetzt verraten Sie es mir endlich.
92
00:06:57,542 --> 00:06:59,877
- Ich will kein Geld!
- Nehmen Sie's!
93
00:07:00,294 --> 00:07:03,005
- Er wohnt in Detroit.
- Vielen Dank.
94
00:07:03,548 --> 00:07:06,175
Mal sehen, Powell...
95
00:07:06,926 --> 00:07:11,597
Pomerantz. Poole. Popkins. Potter.
96
00:07:11,681 --> 00:07:14,016
Quigley. Quimby. Randolph.
97
00:07:14,100 --> 00:07:17,520
{\an8}Hoppla, zu weit. Da ist es, Powell!
98
00:07:29,657 --> 00:07:31,033
Hast du ihn gefunden?
99
00:07:31,117 --> 00:07:34,412
Nein, ich habe alle drei
Herbert Powells angerufen.
100
00:07:34,745 --> 00:07:37,999
Dann solltest du es
mit "H. Powell" versuchen.
101
00:07:38,082 --> 00:07:42,295
{\an8}"H"! Natürlich!
Das könnte tatsächlich Herbert heißen!
102
00:07:42,378 --> 00:07:44,881
{\an8}Bisschen unwahrscheinlich, aber...
103
00:07:47,467 --> 00:07:50,928
Spreche ich mit H. Powell
aus Detroit, Michigan?
104
00:07:51,012 --> 00:07:54,140
Steht das "H" zufällig für Herbert?
105
00:07:55,516 --> 00:07:59,812
Das "H" steht für Herbert!
Herb, wurden Sie adoptiert?
106
00:07:59,896 --> 00:08:03,441
- Aus dem Waisenhaus Shelbyville?
- Woher wissen Sie das?
107
00:08:03,524 --> 00:08:07,612
Weil ich Ihr kleines
Brüderchen Homer bin!
108
00:08:08,654 --> 00:08:13,618
- Hallo? Hallo? Blödes Telefon!
- Hören Sie auf! Ich bin dran.
109
00:08:13,701 --> 00:08:16,787
- Ich musste den Schock verdauen.
- Entschuldigung.
110
00:08:16,871 --> 00:08:19,790
- Wir sollten uns kennenlernen.
- Klar...
111
00:08:19,874 --> 00:08:23,127
schnapp dir
die nächste Maschine nach Springfield.
112
00:08:23,211 --> 00:08:27,215
Ich hätte einen Gegenvorschlag.
Komm doch zu mir.
113
00:08:30,885 --> 00:08:34,180
- Sind wir schon da?
- Ja, gleich.
114
00:08:34,263 --> 00:08:37,225
- Sind wir schon da?
- Ja, gleich.
115
00:08:37,308 --> 00:08:41,062
Wenn ihr euch nicht benehmt,
fahren wir nach Hause.
116
00:08:41,145 --> 00:08:47,068
- Aber ich will doch zu meinem Bruder!
- Ach, das war nur eine leere Drohung.
117
00:08:52,031 --> 00:08:54,534
Wussten Sie, dass Sie mit Tempo...
118
00:08:54,617 --> 00:08:57,411
Verzeihen Sie, ich wusste nicht,
dass Sie das waren.
119
00:08:57,828 --> 00:09:03,209
Schon in Ordnung.
Siehst du, wie ich so was manage, Marge?
120
00:09:07,797 --> 00:09:11,467
- Was machen Sie hier?
- Dreimal dürfen Sie raten.
121
00:09:18,683 --> 00:09:21,477
Die Japaner hängen uns
noch mehr ab. Warum?
122
00:09:21,561 --> 00:09:25,856
- Unfaire Handelsschranken?
- Die Weichsäcke in Washington?
123
00:09:25,940 --> 00:09:28,943
- Des alten Bannfluchs wegen?
- Ausreden!
124
00:09:29,026 --> 00:09:32,280
- Ihr Harvard-Eierköpfe!
- Sie waren auch da!
125
00:09:32,363 --> 00:09:35,449
Mein Studium haben mir
nicht Mami und Papi spendiert!
126
00:09:35,533 --> 00:09:39,328
Ich musste es mir selbst finanzieren!
Ich habe eure Klos geschrubbt.
127
00:09:39,412 --> 00:09:41,080
Ich erinnere mich an Sie.
128
00:09:41,163 --> 00:09:46,168
- Und der Name für unser neues Modell?
- Es heißt Persefone!
129
00:09:46,252 --> 00:09:50,172
Persefone? Was ist denn das
für ein komischer Name?
130
00:09:50,256 --> 00:09:54,260
Das war die griechische Göttin
des Frühlings und der Wiedergeburt.
131
00:09:54,343 --> 00:09:59,473
Sie wurde in den Hades entführt.
Dort aß sie sechs Granatäpfel...
132
00:09:59,557 --> 00:10:04,020
Die Leute wollen keine Autos,
die wie verfressene Schlampen heißen!
133
00:10:04,103 --> 00:10:09,859
Die kaufen Autos mit Namen wie Mustang,
die nach Wildnis stinken!
134
00:10:09,942 --> 00:10:14,864
Ihr habt eure Wurzeln vergessen!
Sie da, was sind Ihre Wurzeln?
135
00:10:14,947 --> 00:10:19,660
Sie reichen zurück bis zur Kreuzung
der Angelsachsen mit Tannenbergs.
136
00:10:19,744 --> 00:10:21,704
Als die Weißen auf die Roten trafen.
137
00:10:21,787 --> 00:10:25,124
Wir brennen darauf, zu erfahren,
was Ihre Wurzeln sind.
138
00:10:25,708 --> 00:10:29,837
Ich habe keine Wurzeln.
Alles, was ich weiß, ist...
139
00:10:29,920 --> 00:10:33,382
dass ich ein einsamer Mensch bin.
140
00:10:34,842 --> 00:10:38,220
- Weshalb hat er sich so aufgeregt?
- Ein starkes Stück.
141
00:10:38,304 --> 00:10:42,642
Marge, das kann nicht
die richtige Adresse sein.
142
00:10:44,769 --> 00:10:47,271
- Hallo, Sie da drin.
- Homer?
143
00:10:48,689 --> 00:10:51,859
- Herb?
- Du siehst ja aus wie...
144
00:10:51,942 --> 00:10:54,236
- Bloß, dass du mehr...
- Etwas weniger...
145
00:10:54,320 --> 00:10:56,197
- Ein bisschen weniger...
- Etwas mehr...
146
00:10:56,280 --> 00:10:58,616
Gott...
147
00:10:58,699 --> 00:11:01,160
- Herbert!
- Homer!
148
00:11:03,079 --> 00:11:08,042
- Willkommen unter meinem Dach.
- Der Bastard ist reich!
149
00:11:08,125 --> 00:11:13,506
Darf ich dir jetzt meine Familie
vorstellen? Das ist meine Frau Marge.
150
00:11:13,923 --> 00:11:17,593
- Du Glückspilz, die ist ja umwerfend!
- Danke.
151
00:11:17,677 --> 00:11:21,097
Unsere drei Kinder:
Bart, Lisa und Maggie.
152
00:11:21,180 --> 00:11:22,807
- Gott zum Gruße.
- Hallo.
153
00:11:22,890 --> 00:11:26,602
- Alle ehelich geboren?
- Bei dem Jungen war es haarscharf.
154
00:11:26,686 --> 00:11:31,148
Lisa, du bist der Teufelsbraten,
von dem dein Vater erzählt hat?
155
00:11:31,232 --> 00:11:34,985
- Nein, Sie irren sich.
- Ich bin der Teufelsbraten.
156
00:11:35,069 --> 00:11:38,489
- Möchten Sie das Baby nehmen?
- Ich weiß nicht, wie man das macht.
157
00:11:38,572 --> 00:11:43,119
Was gibt's da zu wissen?
Du musst es einfach tun. Fang!
158
00:11:43,786 --> 00:11:49,583
Oh Gott, wie dieses Baby duftet.
Homer, du bist ein reicher Mann.
159
00:11:50,000 --> 00:11:52,169
Ich würde dasselbe sagen.
160
00:11:52,253 --> 00:11:55,673
Während ihr hier seid,
sollt ihr euch zu Hause fühlen.
161
00:11:55,756 --> 00:12:00,720
Wenn ihr Hunger bekommt,
der Koch macht euch alles, was ihr wollt.
162
00:12:00,803 --> 00:12:05,015
- Auch Schweinekoteletts?
- Aber natürlich.
163
00:12:05,099 --> 00:12:10,438
Wenn ich eins will mitten in der Nacht,
dann haut er es in die Pfanne?
164
00:12:10,521 --> 00:12:14,608
Sicher. Dafür bezahle ich ihn.
Wenn ihr Wäsche braucht...
165
00:12:14,692 --> 00:12:20,614
Halt. Habe ich richtig verstanden?
Sagen wir, es ist 4 Uhr früh...
166
00:12:20,698 --> 00:12:24,034
- es grummelt in meinem Magen...
- Homer!
167
00:12:24,118 --> 00:12:28,038
- Er ist verrückt nach Koteletts.
- Er ist auch sonst nicht ganz dicht.
168
00:12:28,789 --> 00:12:34,253
"Onkel Herb" klingt so förmlich.
Nenn mich doch "Onki Herb".
169
00:12:34,336 --> 00:12:39,508
- Lässt sich machen, Onki Herb.
- Er ist wirklich entzückend.
170
00:12:39,592 --> 00:12:42,553
- Marco!
- Polo.
171
00:12:42,636 --> 00:12:44,638
Haltet doch die Klappe!
172
00:12:44,722 --> 00:12:47,475
Marge, erzähl ein bisschen von dir.
173
00:12:47,558 --> 00:12:53,314
Ich habe Homer auf der Highschool
kennengelernt. Wir haben geheiratet.
174
00:12:53,397 --> 00:12:56,942
Ihr müsst mir noch sehr viel
von euch erzählen.
175
00:12:57,026 --> 00:13:00,112
Ich habe schon so ziemlich alles erzählt.
176
00:13:00,196 --> 00:13:03,908
- Seht mal, ich springe!
- Wir sehen es ja!
177
00:13:03,991 --> 00:13:06,619
Hoffentlich verziehen wir sie nicht.
178
00:13:06,702 --> 00:13:09,580
- Ihr habt nicht hergesehen!
- Ihr habt nicht geguckt!
179
00:13:18,088 --> 00:13:21,258
Ein Millionär?
Ich habe den Falschen behalten.
180
00:13:21,342 --> 00:13:24,261
Ich komme, sobald ich hier raus kann.
181
00:13:24,345 --> 00:13:28,766
Und bitte, mach bloß keine Dummheiten!
182
00:13:33,979 --> 00:13:36,273
Darf ich mal runterrotzen?
183
00:13:36,982 --> 00:13:39,944
Ich mag den Jungen.
Spuck dir das Hirn raus.
184
00:13:42,696 --> 00:13:44,448
Volltreffer!
185
00:13:45,491 --> 00:13:49,620
Tut mir leid, dass ich so spät störe,
ich habe Hunger...
186
00:13:49,703 --> 00:13:51,914
Genau.
Denken Sie an die Apfelsoße.
187
00:13:54,250 --> 00:13:59,088
- Such dir irgendeinen aus.
- Du willst mir ein Auto schenken?
188
00:13:59,171 --> 00:14:04,677
Weißt du, was mich so ein Ding kostet?
Der Stahl macht gerade mal $40.
189
00:14:04,760 --> 00:14:09,181
- Dann nehme ich eine große Karre.
- Wir haben keine Großen.
190
00:14:09,265 --> 00:14:12,226
- Warum nicht?
- Die Amerikaner wollen das nicht.
191
00:14:12,309 --> 00:14:16,146
- Dann einen mit viel PS.
- Unsere Wagen wollen nicht viel PS.
192
00:14:16,230 --> 00:14:19,400
- Warum nicht?
- Amerikaner wollen sparsame Autos.
193
00:14:19,483 --> 00:14:22,987
Sag dem netten Herrn,
aus welchem Land du kommst.
194
00:14:23,070 --> 00:14:25,656
- Aus Amerika.
- Hört ihr das, ihr Idioten?
195
00:14:25,739 --> 00:14:28,200
Deshalb kriegen wir
kein Bein auf die Erde!
196
00:14:28,284 --> 00:14:33,372
Anstatt zu hören, was sie haben wollen,
erzählt ihnen, was sie wollen sollen.
197
00:14:33,455 --> 00:14:35,749
- Ich brauche deine Hilfe.
- Im Ernst?
198
00:14:35,833 --> 00:14:41,797
Ja. Ich möchte dich bitten,
mir zu helfen, einen Wagen zu entwerfen.
199
00:14:42,131 --> 00:14:45,259
Ein Auto für all
die Homer Simpsons im Lande.
200
00:14:45,342 --> 00:14:50,931
- Dafür will ich dir $200.000 zahlen!
- Und ich will dir die Freude gönnen.
201
00:14:53,058 --> 00:14:57,563
Homer, das Team meiner Ingenieure.
Die werden dein Auto bauen.
202
00:14:57,646 --> 00:15:01,734
- Hallo, Team.
- Das Projekt hat absoluten Vorrang.
203
00:15:01,817 --> 00:15:05,654
Ich möchte es erst sehen, wenn es
der Öffentlichkeit vorgestellt wird.
204
00:15:05,738 --> 00:15:07,156
Aber...
205
00:15:07,865 --> 00:15:11,327
Wenden Sie sich mit Fragen
an Homer Simpson...
206
00:15:11,410 --> 00:15:16,332
den Mann mit der Vision,
der diese Firma wieder nach vorne boxt.
207
00:15:16,415 --> 00:15:20,044
Der das amerikanische
Transportwesen revolutioniert!
208
00:15:20,461 --> 00:15:24,715
- Wie hätten Sie den Wagen denn gern?
- Weiß nicht.
209
00:15:24,798 --> 00:15:28,177
Was würdet ihr denn gern heute machen?
210
00:15:28,260 --> 00:15:30,846
- Um Himmels willen.
- Ich würde gern Pony reiten.
211
00:15:30,930 --> 00:15:33,390
- Ich würde gern Boot fahren.
- Pony reiten!
212
00:15:33,474 --> 00:15:35,935
- Boot fahren!
- Pony reiten!
213
00:15:37,603 --> 00:15:39,813
Ahoi!
214
00:15:41,106 --> 00:15:43,275
Kinder kann man so leicht erfreuen.
215
00:15:43,359 --> 00:15:45,986
Ich hoffe, wir verhätscheln sie nicht.
216
00:15:47,404 --> 00:15:49,990
- Was ist das?
- Der Bordcomputer.
217
00:15:50,074 --> 00:15:52,242
Richtig. Was ist denn das?
218
00:15:52,326 --> 00:15:57,247
- Ihr Bruder sagte, Sie sollen helfen.
- Doch, das hat er.
219
00:15:57,873 --> 00:16:01,502
- Dann holen Sie uns bitte Kaffee.
- Ja.
220
00:16:02,086 --> 00:16:05,756
Letzter Schlag. Onki Herb!
221
00:16:06,882 --> 00:16:09,176
- Oh Mann.
- Kommst du gut voran?
222
00:16:09,259 --> 00:16:14,181
Wir bauen ein Bord-Dingsda ein
und ein Untier-Blockiersystem...
223
00:16:14,264 --> 00:16:18,852
Homer, du hast das Antiblockiersystem
doch nicht verlangt, oder?
224
00:16:18,936 --> 00:16:20,562
Ich glaube schon.
225
00:16:20,646 --> 00:16:24,733
Wie kommst du darauf?
Du weißt gar nicht, was das ist.
226
00:16:24,817 --> 00:16:28,946
- Ich gehe besser.
- Weißt du, warum du das Auto baust?
227
00:16:29,029 --> 00:16:32,116
- Weil du mich für ein Genie hältst?
- Nein.
228
00:16:32,199 --> 00:16:35,244
- Weil du mich für dynamisch hältst?
- Nein.
229
00:16:35,327 --> 00:16:38,080
- Weil ich gut mit anderen auskomme?
- Nein.
230
00:16:38,163 --> 00:16:41,000
Weil du ein Durchschnittstrottel bist.
231
00:16:41,083 --> 00:16:45,379
- Du brauchst nur Selbstvertrauen.
- Ich verstehe nicht...
232
00:16:45,462 --> 00:16:51,301
Bevor du irgendetwas zu den anderen sagst,
sagst du zu dir:
233
00:16:51,385 --> 00:16:54,680
"Wenn ich jemals sicher war,
dass etwas hinhaut, dann das!"
234
00:16:54,763 --> 00:16:56,390
- Verstanden?
- So là là.
235
00:16:56,473 --> 00:16:57,766
- Homer!
- Was?
236
00:16:57,850 --> 00:17:00,644
- Mit Selbstvertrauen!
- So là là!
237
00:17:00,728 --> 00:17:03,522
Und jetzt macht sie fertig!
238
00:17:03,605 --> 00:17:07,151
Ich brauche einen Platz,
wo ich mein Getränk abstellen kann!
239
00:17:07,234 --> 00:17:11,113
- Der Wagen hat einen Getränkehalter.
- Hallo, Einstein!
240
00:17:11,196 --> 00:17:13,782
Ich brauche einen Platz,
wo ich mein Getränk abstellen kann!
241
00:17:13,866 --> 00:17:17,953
Kennen Sie die Jumbodosen?
Die Dinger sind so groß!
242
00:17:18,037 --> 00:17:20,831
- Einen großen Getränkehalter.
- Ich bin noch nicht fertig!
243
00:17:20,914 --> 00:17:25,711
Das Bällchen an der Antenne,
mit dem man das Auto leichter findet?
244
00:17:25,794 --> 00:17:27,254
Bunte Bällchen.
245
00:17:27,337 --> 00:17:30,549
Es gibt Sachen,
die nie aus der Mode kommen.
246
00:17:30,632 --> 00:17:35,637
- Z. B. Heckflossen, Riesenspoiler...
- Ich muss den Boss anrufen.
247
00:17:35,721 --> 00:17:40,059
Was Sie nicht sagen.
Ich freue mich, dass Sie nervös werden...
248
00:17:40,142 --> 00:17:43,645
denn das heißt,
dass wir auf dem richtigen Weg sind.
249
00:17:46,440 --> 00:17:51,445
Folgende Anweisung: Sie legen jetzt auf,
rufen mich wieder an...
250
00:17:51,528 --> 00:17:55,741
erzählen mir das Gegenteil von dem,
was Sie gerade gesagt haben.
251
00:17:55,824 --> 00:17:57,868
- Kommt mal her.
- Was ist?
252
00:17:57,951 --> 00:18:00,913
Hört, was man von eurem Vater hält.
253
00:18:00,996 --> 00:18:05,334
- Hallo.
- Homer Simpson ist kompetent...
254
00:18:05,417 --> 00:18:09,421
mit einer Menge von gut durchdachten,
praktischen Ideen.
255
00:18:09,505 --> 00:18:13,592
Er garantiert die finanzielle Sicherheit
unseres Unternehmens.
256
00:18:13,675 --> 00:18:17,638
Und seine Körperpflege ist beispielhaft.
257
00:18:17,721 --> 00:18:21,016
- Dad ist der Größte!
- Hätte ich ihm nicht zugetraut.
258
00:18:21,100 --> 00:18:22,976
Nicht schlecht, was?
259
00:18:23,560 --> 00:18:28,065
Ich will eine Hupe da und da. Damit man
eine findet, wenn man wütend ist.
260
00:18:28,148 --> 00:18:32,152
- Sie sollten "La Cucaracha" spielen.
- Wird erledigt.
261
00:18:32,236 --> 00:18:35,531
Manchmal toben die Kinder
auf dem Rücksitz rum.
262
00:18:35,614 --> 00:18:38,951
Dagegen müsste man doch auch was tun.
263
00:18:39,034 --> 00:18:41,328
Vielleicht ein Videospiel einbauen?
264
00:18:41,411 --> 00:18:44,456
Sie sind gefeuert!
Wozu bezahlt Sie mein Bruder?
265
00:18:44,540 --> 00:18:49,753
Ein schalldichter Gitterkäfig?
Mit Handschellen und Maulkörben?
266
00:18:49,837 --> 00:18:52,548
Gekauft! Wenn ich aufs Gaspedal trete...
267
00:18:52,631 --> 00:18:57,052
will ich, dass die Leute glauben,
dass die Welt untergeht.
268
00:18:58,387 --> 00:19:02,182
Die Maus heißt Itchy
und die Katze heißt Scratchy.
269
00:19:02,266 --> 00:19:05,310
- Die zwei hassen sich.
- Und lassen es raus.
270
00:19:05,394 --> 00:19:06,270
Gut.
271
00:19:22,369 --> 00:19:26,874
Wenn ich daran denke, dass ich mein Leben
in Sitzungen vergeudet habe...
272
00:19:26,957 --> 00:19:29,793
anstatt mir Zeichentrickfilme anzusehen!
273
00:19:29,877 --> 00:19:33,547
Ich alter Narr habe nicht gelebt.
274
00:19:46,101 --> 00:19:50,564
{\an8}- Heimweh nach der Antarktis?
- Jetzt sind sie verhätschelt.
275
00:19:53,233 --> 00:19:55,903
Nein. Nein. Nein. Nein!
276
00:20:04,703 --> 00:20:08,332
Meine Damen und Herren,
hoch geschätzte Aktionäre...
277
00:20:08,415 --> 00:20:12,127
Mitglieder der Presse, Eure Heiligkeit.
278
00:20:12,211 --> 00:20:17,341
Heute Abend wird ein Kapitel
Automobilgeschichte geschrieben.
279
00:20:20,260 --> 00:20:23,847
Ich habe nach einem Auto gesucht
mit einem ganz besonderen Feeling.
280
00:20:26,225 --> 00:20:30,187
Kraftvoll wie ein Gorilla,
doch leicht wie ein Federball.
281
00:20:30,270 --> 00:20:31,939
Jetzt habe ich es endlich gefunden.
282
00:20:32,022 --> 00:20:34,107
{\an8}HOMER
DAS AUTO GESCHAFFEN FÜR HOMER
283
00:20:34,191 --> 00:20:38,820
Wir präsentieren Ihnen das Auto
für den Durchschnittsmenschen...
284
00:20:38,904 --> 00:20:40,697
den Homer!
285
00:20:46,912 --> 00:20:50,415
- Eine Frage?
- Was soll dieses Ungetüm kosten?
286
00:20:50,499 --> 00:20:54,169
Jerry, wie hoch ist der Ladenpreis?
287
00:20:54,253 --> 00:20:57,172
$82.000!
288
00:20:57,256 --> 00:21:02,386
Dieses Ungetüm soll $82.000 kosten?
289
00:21:02,469 --> 00:21:06,306
Womit habe ich das verdient?
Im Zoo hat es ja Spaß gemacht...
290
00:21:06,390 --> 00:21:08,725
Ich bin ruiniert!
291
00:21:15,107 --> 00:21:17,776
- Ciao, Onki Herb.
- Ciao, Herb.
292
00:21:17,859 --> 00:21:23,448
Meinetwegen hast du dein Geschäft
aufgeben müssen, dein Haus und alles.
293
00:21:23,532 --> 00:21:28,620
Vielleicht wäre es besser gewesen,
ich wäre nie in dein Leben getreten.
294
00:21:28,704 --> 00:21:31,873
Vielleicht wäre es besser gewesen?
Vielleicht?
295
00:21:31,957 --> 00:21:35,836
Du Holzkopf,
natürlich wäre es besser gewesen!
296
00:21:35,919 --> 00:21:40,215
Wenn du es genau wissen willst,
ich habe keinen Bruder mehr!
297
00:21:40,632 --> 00:21:43,719
Das war nur so eine Redensart.
298
00:21:43,802 --> 00:21:48,890
Sein Leben war ein Aufstieg, bis er
dahinter kam, dass er ein Simpson ist.
299
00:21:50,642 --> 00:21:56,023
Da bin ich!
Wo ist der millionenschwere Sonnyboy?
300
00:21:56,106 --> 00:21:59,609
Steig ein, Dad.
Ich erklär's dir auf dem Heimweg.
301
00:21:59,693 --> 00:22:02,863
Du setzt aber auch alles in den Sand!
302
00:22:04,823 --> 00:22:06,992
- Dad?
- Was ist, mein Junge?
303
00:22:07,075 --> 00:22:09,369
Ich fand dein Auto absolut cool.
304
00:22:09,453 --> 00:22:13,457
Danke, mein Sohn.
Ich habe gehofft, jemand würde das sagen.