1 00:00:54,304 --> 00:00:59,309 {\an8}Videre til næste område. Har I taget jer af McBain? 2 00:00:59,392 --> 00:01:03,646 {\an8}Vær helt rolig, senator Mendoza. Vor "ven" McBain - 3 00:01:03,730 --> 00:01:07,317 {\an8}- er kommet ud for en... trist ulykke. 4 00:01:09,319 --> 00:01:14,324 {\an8}Strålende. Med McBain ude af spillet kan vi ikke stoppes. 5 00:01:14,407 --> 00:01:16,868 {\an8}Noget andet? 6 00:01:16,951 --> 00:01:18,995 Kun jeres død! 7 00:01:37,055 --> 00:01:41,184 - Mødet er hævet. - 2,50 dollars for det her?! 8 00:01:41,267 --> 00:01:47,982 - Der fik du afsluttet dét møde. - Nu vil jeg have et møde. I sengen. 9 00:01:48,066 --> 00:01:50,860 Åh, McBain. 10 00:01:55,115 --> 00:02:00,870 Men McBain vender tilbage i "De Har Ret Til At Forblive Død" 11 00:02:03,206 --> 00:02:06,417 Jeg vil tale med direktøren. 12 00:02:06,501 --> 00:02:11,714 {\an8}- Lærredet var for lille! - Det romantiske biplot var sygt! 13 00:02:11,798 --> 00:02:14,926 {\an8}- Vi vil have pengene tilbage! - Desværre. 14 00:02:15,009 --> 00:02:18,763 {\an8}- Jeg skal tvære dig! - Pas på hjertet, gamle. 15 00:02:18,847 --> 00:02:22,308 Du skal aldeles ikke fortælle mig... 16 00:02:28,148 --> 00:02:31,067 Og mest af alt, tak for a-kraft - 17 00:02:31,151 --> 00:02:36,990 - som ingen beviseligt er død af. Ikke her i landet i al fald. Amen. 18 00:02:37,073 --> 00:02:41,452 - Vel talt, Homer. - Far, Bart spiste under bordbønnen! 19 00:02:41,536 --> 00:02:47,083 - Du kiggede måske under bønnen? - At spise er værre end at kigge. 20 00:02:47,167 --> 00:02:53,006 Ro! Ellers får Bart ikke lov at se tv, og Lisa kommer ikke på college! 21 00:02:53,089 --> 00:02:55,091 Ikke et ord! 22 00:02:58,887 --> 00:03:02,307 {\an8}Jeg synes du er for meget 23 00:03:02,390 --> 00:03:08,146 {\an8}Du driver mig til vanvid 24 00:03:09,564 --> 00:03:12,692 - Sagde jeg ikke stop?! - Vi sagde ikke et ord. 25 00:03:12,775 --> 00:03:18,740 - Heller ingen panta-mo-miner! - Telefon. Det er fra hospitalet. 26 00:03:18,823 --> 00:03:21,868 Mjallo? Åh gud! 27 00:03:21,951 --> 00:03:25,997 Din far fik heldigvis bare en mild arytmi. 28 00:03:26,080 --> 00:03:30,668 Mild?! Der var ikke noget mildt ved det! 29 00:03:30,752 --> 00:03:33,922 Smut tilbage på apoteket, kvaksalver! 30 00:03:34,797 --> 00:03:40,261 Med den krigerånd overlever du os alle sammen, farfar Simpson. 31 00:03:41,721 --> 00:03:45,600 - Træk stolen tættere på, min søn. - Hvad er der? 32 00:03:45,683 --> 00:03:48,811 Ikke så tæt på! 33 00:03:48,895 --> 00:03:55,276 Hjerteslaget fik mig til at forstå, at jeg skal dø en dag. 34 00:03:55,360 --> 00:03:57,987 Far, dig og din fantasi! 35 00:03:58,071 --> 00:04:04,452 Der er noget, du bør have at vide. Homer, du har en halvbror. 36 00:04:04,535 --> 00:04:08,873 Det skete, mens jeg kurtiserede din mor. 37 00:04:08,957 --> 00:04:14,587 Jeg var ude og se på skørter i tivoliet, da jeg først så hende. 38 00:04:14,671 --> 00:04:18,299 Har du lyst til at dyppe klovnen, smukke? 39 00:04:18,383 --> 00:04:24,138 Hun gjorde ting, din mor aldrig ville gøre, såsom at tage penge for sex. 40 00:04:24,222 --> 00:04:29,727 Da tivoliet kom tilbage året efter, havde hun en overraskelse med. 41 00:04:30,770 --> 00:04:35,775 Vi efterlod barnet på et børnehjem. Jeg så ham aldrig igen. 42 00:04:36,567 --> 00:04:41,447 Et år efter giftede jeg mig med din mor, og vi fik dig. 43 00:04:41,531 --> 00:04:47,412 Homer skal respektere sin far. Han må aldrig høre om tivoli-episoden. 44 00:04:47,495 --> 00:04:50,540 - Nej. - Lov mig, du ikke fortæller ham det. 45 00:04:51,291 --> 00:04:56,629 Glem, hvad jeg lige har sagt! Hvad hulker du for? 46 00:04:56,713 --> 00:05:01,884 Siden du beholdt mig, må det betyde, at du virkelig elsker mig. 47 00:05:01,968 --> 00:05:04,304 Interessant teori. 48 00:05:04,387 --> 00:05:07,807 Jeg vil finde min bror uanset hvad! 49 00:05:07,890 --> 00:05:13,646 Om jeg så skal sætte himmel og helvede i bevægelse! 50 00:05:13,730 --> 00:05:20,194 - En glemt halvbror. Hvor Dickensk! - Nogen idé om, hvor bastarden bor? 51 00:05:20,278 --> 00:05:25,700 - Det er da det rigtige ord, ikke? - Der fik han os vist. 52 00:05:25,783 --> 00:05:29,329 Bastard, bastard, bastard. 53 00:05:30,705 --> 00:05:36,044 Nr. 2148, det er her. Undskyld, er det her et børnehjem? 54 00:05:36,127 --> 00:05:40,048 Du er lidt sent ude. De rev det ned for 30 år siden. 55 00:05:40,131 --> 00:05:45,970 30 år?! Jeg finder ham aldrig! Jeg må vandre ensom på livets vej! 56 00:05:48,431 --> 00:05:52,226 Oh, broder! Hvor er du? 57 00:05:52,310 --> 00:05:56,105 Rolig, makker, de flyttede over på den anden side. 58 00:05:56,189 --> 00:05:58,524 {\an8}Jeg forstår Dem fuldt ud. 59 00:05:58,608 --> 00:06:03,279 {\an8}Jeg har ledt efter min forsvundne tvillingebror i årevis. 60 00:06:03,363 --> 00:06:09,452 Bare jeg kunne hjælpe! Nu leder vi efter min bror! Hvad hedder han? 61 00:06:09,535 --> 00:06:14,582 Hr. og fru Powell adopterede Deres bror og navngav ham Herbert. 62 00:06:14,665 --> 00:06:20,713 - Herbert Powell! Fedt! Hvor bor han? - Det må jeg desværre ikke oplyse. 63 00:06:20,797 --> 00:06:24,675 Vær nu sød, det drejer sig om mit liv! 64 00:06:24,759 --> 00:06:28,388 Jeg føler med Dem, hr. Simpson. 65 00:06:28,471 --> 00:06:32,433 Han kan jo være hvor som helst. Selv i Detroit. 66 00:06:32,517 --> 00:06:37,355 Jeg ved, han kan være hvor som helst! Hjælp mig! 67 00:06:37,438 --> 00:06:43,194 Den broderlige kærligheds by er ikke Philadelphia, men Detroit. 68 00:06:43,277 --> 00:06:47,990 Skifter De samtaleemne? De er den mest hjerteløse...! 69 00:06:48,074 --> 00:06:51,994 - De er en parodi på et menneske! - Læs mellem linierne! 70 00:06:52,078 --> 00:06:55,289 Nu er jeg med! Godt. 71 00:06:55,373 --> 00:07:00,586 Her er 20 dask. Fortæl mig så, hvor han bor. Tag dem og sig det! 72 00:07:00,670 --> 00:07:03,714 - Han bor i Detroit. - Godt. Tak. 73 00:07:03,798 --> 00:07:06,843 Lad os så se. Powell. 74 00:07:07,760 --> 00:07:11,347 Pomerans, Poole, Popkin - 75 00:07:11,431 --> 00:07:14,434 - Potter, Quigley, Quimby, Randolph. 76 00:07:14,517 --> 00:07:18,146 {\an8}Ups, for langt. Der står det. Powell! 77 00:07:30,199 --> 00:07:35,079 - Havde du held med dig? - Nej, jeg har ringet til alle tre. 78 00:07:36,497 --> 00:07:40,668 {\an8}- Hvorfor prøver du ikke H. Powell? - H! Naturligvis! 79 00:07:40,751 --> 00:07:44,547 {\an8}H for Herbert! Det er et skud i mørket, men... 80 00:07:47,258 --> 00:07:51,596 - Mjallo. - Er det H. Powell i Detroit? 81 00:07:51,679 --> 00:07:54,932 - H'et står vel ikke for Herbert? - Jo. 82 00:07:55,016 --> 00:07:59,145 Hurra! H står for Herbert! Herb, er du adopteret? 83 00:08:00,229 --> 00:08:04,233 - Ja... - Fra Shelbyville børnehjem? 84 00:08:04,317 --> 00:08:08,404 Jeg... er din lillebror, Homer! 85 00:08:09,572 --> 00:08:14,327 - Hallo? Hallo! Åndssvage telefon! - Hold op, jeg er her endnu! 86 00:08:14,410 --> 00:08:19,248 Jeg blev bare overvældet. Homer, vi må mødes. 87 00:08:19,332 --> 00:08:23,836 Tag det næste fly til Springfield, brormand! Vi har en sofa, der... 88 00:08:23,920 --> 00:08:26,172 Nej, kom I hertil. 89 00:08:30,760 --> 00:08:33,846 - Er vi fremme? - Snart. 90 00:08:33,930 --> 00:08:37,016 - Er vi fremme? - Snart! 91 00:08:37,099 --> 00:08:40,853 Opfører I jer ikke ordentligt, tager vi hjem igen! 92 00:08:40,937 --> 00:08:46,317 - Jeg vil møde min bror! - Det var jo bare en tom trussel. 93 00:08:51,739 --> 00:08:57,286 De kørte... Undskyld. Jeg vidste ikke, det var Dem. 94 00:08:57,370 --> 00:09:02,416 Det er i orden. Fortsæt bare. Så du, hvordan jeg ordnede det? 95 00:09:07,171 --> 00:09:11,217 - Hvad laver De her? - Hvad tror du selv? 96 00:09:18,391 --> 00:09:21,269 Hvorfor taber vi til japanerne? 97 00:09:21,352 --> 00:09:25,565 - Uretfærdige handelsregler? - Grødhovederne i regeringen? 98 00:09:25,648 --> 00:09:30,736 - En sigøjnerforbandelse? - Og jeg hyrede jer Harvard-idioter! 99 00:09:30,820 --> 00:09:35,241 - Fordi De selv læste der. - Mor og far betalte ikke for mig! 100 00:09:35,324 --> 00:09:39,078 Jeg måtte vaske op for jer. Skure jeres toiletter! 101 00:09:39,161 --> 00:09:42,915 - Åh ja. - Hvad skal økonomimodellen hedde? 102 00:09:42,999 --> 00:09:45,960 De vil elske det, chef. "Persefone". 103 00:09:46,043 --> 00:09:49,964 Hvad fanden er det for et navn? 104 00:09:50,047 --> 00:09:52,883 Foråret og genfødslens gudinde. 105 00:09:54,135 --> 00:09:59,307 Underverdenens Herre bar hende ned til Hades. Hun spiste seks... 106 00:09:59,390 --> 00:10:03,894 Folk køber ikke biler, der er opkaldt efter sultne græske duller! 107 00:10:03,978 --> 00:10:09,650 De vil have navne som "Mustang" og "Cheetah"... vilde dyr. 108 00:10:09,734 --> 00:10:14,697 I har glemt jeres rødder! Hvilke rødder har du? 109 00:10:14,780 --> 00:10:18,618 Det begyndte med, at Anglerne mødte Sakserne... 110 00:10:19,910 --> 00:10:25,082 - Altså, da hvidt mødte rødt. - Hvad kan Deres rødder lære os? 111 00:10:25,166 --> 00:10:29,879 Jeg har ingen rødder. Det eneste, jeg ved, er... 112 00:10:29,962 --> 00:10:33,257 ... at jeg er en ensom fyr. 113 00:10:38,554 --> 00:10:42,683 Marge, det må være en forkert adresse. 114 00:10:44,894 --> 00:10:49,440 - Hallo derinde! - Homer? 115 00:10:49,523 --> 00:10:56,113 - Du ligner...! Du har mindre...! - Du ligner...! Du har mere...! 116 00:10:56,197 --> 00:11:00,034 Åh gud, hvor er jeg...! 117 00:11:03,287 --> 00:11:07,958 - Velkommen til mit hjem. - Du gode, bastarden er rig! 118 00:11:08,042 --> 00:11:12,088 Lad mig præsentere min familie. Min kone, Marge. 119 00:11:12,171 --> 00:11:16,300 - Hej. - Hej. Din gamle ræv. Hun er skøn! 120 00:11:16,384 --> 00:11:18,928 - Tak. - Og vore tre børn. 121 00:11:19,011 --> 00:11:22,723 Bart, Lisa og Maggie. 122 00:11:22,807 --> 00:11:27,561 - Alle født inden for ægteskabet? - Ja. Det brændte på med drengen. 123 00:11:27,645 --> 00:11:32,775 - Lisa, er du den lille ballademager? - Nej, jeg forsikrer Dem... 124 00:11:32,858 --> 00:11:34,944 Det er mig. 125 00:11:35,027 --> 00:11:38,447 - Vil du holde babyen? - Jeg ved ikke... 126 00:11:38,531 --> 00:11:42,618 Der er ikke noget at vide. Bare gå til den. Grib! 127 00:11:43,744 --> 00:11:46,831 Ahh, den lugt af babyer! 128 00:11:46,914 --> 00:11:52,169 - Du er den rigeste mand, jeg kender. - I lige måde. 129 00:11:52,253 --> 00:11:55,297 Nu skal I bare føle jer hjemme. 130 00:11:55,381 --> 00:12:00,720 Ligegyldigt hvornår I bliver sultne, så laver kokken det, I vil have. 131 00:12:00,803 --> 00:12:05,224 - Selv koteletter? - Naturligvis. Her er tennisbane... 132 00:12:05,307 --> 00:12:10,646 Hvis jeg vil have koteletter midt om natten, så steger fyren dem? 133 00:12:10,730 --> 00:12:14,650 Javist, det er det, han får sine penge for. 134 00:12:14,734 --> 00:12:18,446 Vent! Lad mig se, om jeg har forstået. 135 00:12:18,529 --> 00:12:22,992 - Klokken er fire. Maven knurrer... - Homer! 136 00:12:23,909 --> 00:12:28,164 - Jeres gamle elsker koteletter! - Nemlig, onkel Herb. 137 00:12:29,290 --> 00:12:34,336 Onkel Herb lyder så formelt. Vil du ikke kalde mig "onky Herb"? 138 00:12:34,420 --> 00:12:39,508 - No problemo, onky Herb. - Min nevø er bedårende! 139 00:12:42,678 --> 00:12:47,433 - Hold så kæft, unger! - Fortæl mig om dig selv, Marge. 140 00:12:47,516 --> 00:12:53,397 Jeg mødte Homer i gymnasiet. Vi giftede os og fik tre skønne børn. 141 00:12:53,481 --> 00:12:56,150 Vi har så meget at snakke om. 142 00:12:57,276 --> 00:13:00,196 Jeg tror, jeg fik det hele med. 143 00:13:00,279 --> 00:13:05,993 - Se mig springe ud! - Vi ser, vi ser! 144 00:13:06,076 --> 00:13:09,413 - I så ikke efter! - Jeg lavede en dobbelt. 145 00:13:18,214 --> 00:13:22,384 En millionær?! Jeg beholdt den forkerte. 146 00:13:22,468 --> 00:13:25,554 Jeg kommer så hurtigt, jeg kan. 147 00:13:25,638 --> 00:13:28,933 Gør nu ikke noget dumt i mellemtiden! 148 00:13:34,355 --> 00:13:40,110 - Må jeg spytte ud over kanten? - Den knægt er skøn! Spyt bare væk! 149 00:13:43,239 --> 00:13:44,615 Fik ham! 150 00:13:45,991 --> 00:13:52,122 Er det kokken? Jeg brænder efter... Nemlig! Glem ikke æblesovsen. 151 00:13:54,583 --> 00:13:59,630 - Homer, vælg en. - Vil du virkelig give mig en bil? 152 00:13:59,713 --> 00:14:04,844 Ved du, hvad de står mig i? 40 dollars i stål! 153 00:14:05,177 --> 00:14:10,140 - Godt. Så tager jeg en stor en. - Vi har ingen store. 154 00:14:10,224 --> 00:14:14,520 - Amerikanere vil ikke have de store. - Så giv mig en hurtig en. 155 00:14:14,603 --> 00:14:19,900 - Vore biler er ikke hurtige. - Amerikanere vil spare på benzinen. 156 00:14:19,984 --> 00:14:24,196 - Fortæl dem, hvilket land du er fra. - Amerika! 157 00:14:24,280 --> 00:14:28,576 Hører I, fjolser?! Det er derfor, vi mister terræn! 158 00:14:28,659 --> 00:14:32,121 I hører ikke efter, hvad folket vil have! 159 00:14:32,204 --> 00:14:36,542 - Homer, jeg har brug for din hjælp. - Har du? 160 00:14:37,918 --> 00:14:42,172 Du skal hjælpe mig med at designe en bil. 161 00:14:42,256 --> 00:14:45,509 En bil til alle Homer Simpson'er! 162 00:14:45,593 --> 00:14:49,555 Jeg vil betale dig 200.000 dollars om året! 163 00:14:49,638 --> 00:14:51,765 Og det får du lov til! 164 00:14:52,391 --> 00:14:58,272 Det her er mine ingeniører. De skal bygge din bil! 165 00:14:58,355 --> 00:15:02,818 Projektet har førsteprioritet. Alt andet er udskudt. 166 00:15:02,902 --> 00:15:07,323 Jeg vil ikke se noget andet, før den er færdig. 167 00:15:07,406 --> 00:15:10,826 Stil jeres spørgsmål til Homer Simpson. 168 00:15:10,910 --> 00:15:15,789 Visionernes mand, der vil få dette firma på fode igen! 169 00:15:15,873 --> 00:15:19,543 Manden, der vil forandre Amerikas transport! 170 00:15:19,627 --> 00:15:24,089 - Hvad vil De så have for en bil? - Det ved jeg ikke. 171 00:15:24,173 --> 00:15:28,677 I børn skal bare fortælle onky Herb, hvad I har lyst til. 172 00:15:28,761 --> 00:15:34,058 - Jeg vil ride på pony. - Jeg vil ud og sejle. 173 00:15:40,606 --> 00:15:45,694 - Børn er så nemme at gøre glade. - Bare vi nu ikke forkæler dem. 174 00:15:45,778 --> 00:15:49,531 - Hvad er det der? - Den indbyggede computer? 175 00:15:49,615 --> 00:15:54,703 - Hvad er det for en dims? - Skulle De hjælpe os med bilen? 176 00:15:54,787 --> 00:15:59,333 - Ja. - Så tag og hent noget kaffe til os. 177 00:15:59,416 --> 00:16:01,502 Javel... 178 00:16:01,585 --> 00:16:04,797 Niende slåer, onky Herb! 179 00:16:06,382 --> 00:16:09,218 Hvordan går det med bilen? 180 00:16:09,301 --> 00:16:14,974 Vi satte en indbygget dims og en tangdrevsstyring ind. 181 00:16:15,057 --> 00:16:20,104 Du bad ikke om tanddrevsstyring, vel? 182 00:16:20,187 --> 00:16:25,567 Du ved ikke, hvad det er. Du kaldte det lige tangdrevsstyring. 183 00:16:25,651 --> 00:16:31,532 - Ved du, hvorfor du fik jobbet? - Fordi du synes, jeg er et geni? 184 00:16:31,615 --> 00:16:37,496 Fordi du synes, jeg er dynamisk? Fordi jeg er god til at samarbejde? 185 00:16:37,579 --> 00:16:42,167 Nej, fordi du er middelmådig! Du mangler bare lidt selvtillid. 186 00:16:42,251 --> 00:16:45,504 - Jeg ved intet om biler. - Hør så her! 187 00:16:45,587 --> 00:16:50,801 Nu gør du sådan her. Før du siger noget, siger du til dig selv: 188 00:16:50,884 --> 00:16:55,848 - Jeg er sikker i min sag! Er du med? - Så småt. 189 00:16:55,931 --> 00:17:00,102 - Homer, svar med selvtillid! - Så småt! 190 00:17:00,185 --> 00:17:02,980 På dem! 191 00:17:03,063 --> 00:17:08,610 - Jeg vil kunne sætte min øl fra mig! - Bilen har en flaskeholder. 192 00:17:08,694 --> 00:17:12,948 Hallo, Einstein! Jeg sagde min øl! 193 00:17:13,032 --> 00:17:19,288 De Super Slakers, man kan få i supermarkedet er så store her! 194 00:17:19,371 --> 00:17:23,876 Jeg er ikke færdig! Den lille bold, man monterer på antennen... 195 00:17:23,959 --> 00:17:30,049 Sådan en skal alle biler have! Nogle ting er for seje til at gå af mode. 196 00:17:30,132 --> 00:17:35,054 Halefinner for eksempel og hyggegulvtæpper... 197 00:17:35,137 --> 00:17:38,557 Mjallo. Ved du hvad? 198 00:17:38,640 --> 00:17:43,687 Det glæder mig, du er nervøs. Det betyder, vi er på rette spor. 199 00:17:46,273 --> 00:17:49,234 Hør så efter! 200 00:17:49,318 --> 00:17:54,573 Nu lægger du på og ringer op igen. Og så siger du lige det modsatte! 201 00:17:54,656 --> 00:17:57,367 Farvel! Bart og Lisa, kom her. 202 00:17:57,451 --> 00:18:02,247 Nu skal I høre, hvad de mener om jeres gamle på fabrikken. 203 00:18:02,331 --> 00:18:05,250 Homer Simpson er genial. 204 00:18:05,334 --> 00:18:08,962 Han har mange veludtænkte, praktiske idéer. 205 00:18:09,046 --> 00:18:13,842 Han vil sikre firmaets økonomi i lange tider - 206 00:18:13,926 --> 00:18:18,138 - og hans personlige hygiejne er uantastelig. 207 00:18:18,222 --> 00:18:22,601 - Far er den største! - Ikke dårligt, hva'? 208 00:18:23,185 --> 00:18:28,232 Jeg vil have et horn, som man kan finde, når man bliver gal. 209 00:18:28,315 --> 00:18:31,985 - Og de skal spille "La Cucaracha"! - Javel, hr. S. 210 00:18:32,069 --> 00:18:38,575 Nogle gange skriger ungerne løs! Hvad kan man gøre ved det? 211 00:18:38,659 --> 00:18:43,997 - Hvad med et indbygget tv-spil? - Fyret! Hvad får du din løn for? 212 00:18:44,081 --> 00:18:49,628 Hvad med en lydtæt platicboble over børnene med håndjern og mundkurv? 213 00:18:49,711 --> 00:18:55,509 Sådan! Og når jeg giver gas, skal folk tro, det er verdens undergang! 214 00:18:58,095 --> 00:19:01,849 Musen hedder Itchy, og katten Scratchy. 215 00:19:01,932 --> 00:19:06,061 - De hader hinanden. - Og de udtrykker det gerne. 216 00:19:06,145 --> 00:19:07,396 BLODIG IS 217 00:19:22,327 --> 00:19:26,832 Jeg har spildt mit liv på direktions- og aktionærmøder - 218 00:19:26,915 --> 00:19:29,960 - mens jeg kunne have set tegnefilm! 219 00:19:30,043 --> 00:19:33,130 Jeg gamle fjols har spildt mit liv! 220 00:19:45,642 --> 00:19:50,314 {\an8}- Savner du Antarktis? - Nu forkæler vi dem. 221 00:20:02,284 --> 00:20:04,119 90'ERNES BIL 222 00:20:04,453 --> 00:20:10,334 Mine damer og herrer, ærede aktionærer, journalister - 223 00:20:10,417 --> 00:20:16,506 - Deres Højhed... i aften skal vi opleve bilens historie. 224 00:20:20,010 --> 00:20:24,848 Hele mit liv har jeg ledt efter bilen, der føles helt specielt. 225 00:20:26,016 --> 00:20:31,688 Kraftfuld som en gorilla, men føjelig. Nu har jeg fundet den. 226 00:20:31,772 --> 00:20:33,941 {\an8}Homer Bilen, der er bygget til Homer 227 00:20:34,024 --> 00:20:38,779 {\an8}Mine damer og herrer, bilen, der er bygget til den jævne mand. 228 00:20:38,862 --> 00:20:40,530 Homeren! 229 00:20:46,745 --> 00:20:50,958 - Spørgsmål? - Hvad koster det monstrum? 230 00:20:51,041 --> 00:20:54,378 Hvad koster den? 231 00:20:54,461 --> 00:20:57,381 82.000 dollars?! 232 00:20:57,464 --> 00:21:02,511 Det monstrum koster 82.000 dollars! 233 00:21:02,594 --> 00:21:08,558 Hvad har jeg gjort?! Der var sjovt i zoo, men... Jeg er ruineret! 234 00:21:15,107 --> 00:21:17,651 Farvel, onky Herb. 235 00:21:17,734 --> 00:21:23,198 På grund af mig mistede du dit firma, dit hjem og alle dine ejendele. 236 00:21:23,282 --> 00:21:28,745 Måske ville det have gået dig bedre, hvis du ikke havde mødt mig. 237 00:21:28,829 --> 00:21:35,752 Måske ville det have gået mig bedre?! Din nød! Selvfølgelig ville det det! 238 00:21:35,836 --> 00:21:40,215 Hvad mig angår, så har jeg ingen bror! 239 00:21:40,299 --> 00:21:43,635 Det sagde han nok bare for at sige noget. 240 00:21:43,719 --> 00:21:48,849 Hans liv var total succes, indtil han fandt ud af, han er en Simpson. 241 00:21:50,726 --> 00:21:55,939 Så er jeg her! Hvor er den millionær, som jeg kalder sønnike? 242 00:21:56,023 --> 00:22:02,112 - Hop ind. Jeg forklarer på vejen. - Jeg vidste, du ville ødelægge det! 243 00:22:05,115 --> 00:22:09,494 Far. Jeg syntes, din bil var fed. 244 00:22:09,578 --> 00:22:13,165 Tak, knægt. Jeg ventede på, I ville sige det.