1
00:00:15,598 --> 00:00:17,851
IK MAAK GEEN SCHEETGELUIDEN
IN DE KLAS
2
00:01:24,084 --> 00:01:26,961
{\an8}de Sinaï, 1220 v.Chr.
3
00:01:36,971 --> 00:01:40,308
{\an8}Hallo Hezron, maker
van afgodsbeelden.
4
00:01:40,391 --> 00:01:44,479
{\an8}Hoe staan de zaken, Homer de Dief?
-Niet zo geweldig.
5
00:01:44,562 --> 00:01:48,066
{\an8}Er valt weinig te stelen
in de woestijn.
6
00:01:48,149 --> 00:01:52,445
{\an8}We blijven nog
twee weken op z'n hoogst.
7
00:01:52,529 --> 00:01:57,283
{\an8}Je krijgt de groeten van
m'n vrouw, Zohar de Echtbreker.
8
00:01:57,367 --> 00:02:02,163
{\an8}Ze is een hele goeie vrouw.
-Dank je, wellustige.
9
00:02:10,505 --> 00:02:14,801
Mozes is terug.
-Doe alsof je druk bezig bent.
10
00:02:14,884 --> 00:02:19,389
De Heer heeft ons
tien geboden gegeven.
11
00:02:19,472 --> 00:02:22,892
Ik lees ze in willekeurige
volgorde voor.
12
00:02:22,976 --> 00:02:27,647
Gij moogt geen afbeeldingen maken
van afgoden.
13
00:02:27,730 --> 00:02:33,444
Gij moogt geen overspel plegen.
-Het is afgelopen met de pret.
14
00:02:33,528 --> 00:02:36,197
Kom maar op, Mozes.
15
00:02:36,281 --> 00:02:40,451
Gij zult niet stelen.
16
00:02:40,535 --> 00:02:41,953
Sorry, Homer.
17
00:02:42,412 --> 00:02:45,123
{\an8}Springfield, het heden
18
00:02:47,667 --> 00:02:50,712
Wat verschrikkelijk oneerlijk.
19
00:02:50,795 --> 00:02:54,632
Ik zou u een draai om uw oren
moeten geven. Stiekemerd.
20
00:02:54,716 --> 00:02:57,844
Rustig, meneertje.
-M'n tuin uit, nu.
21
00:02:57,927 --> 00:03:01,055
Wie heeft die peper in je reet
gestopt?
22
00:03:01,139 --> 00:03:04,976
Ik wou dat nieuwe
kunst- en nijverheidkanaal.
23
00:03:05,059 --> 00:03:08,855
Die man kwam het installeren.
Weet je wat hij deed?
24
00:03:08,938 --> 00:03:13,651
Hij bood me alle kabelzenders
illegaal aan voor 50 dollar.
25
00:03:13,735 --> 00:03:17,822
Waar moet dat heen met de wereld?
-Dat is precies...
26
00:03:17,906 --> 00:03:20,450
Ik moet gaan.
27
00:03:20,533 --> 00:03:22,452
Kabelman, wacht.
28
00:03:26,789 --> 00:03:31,002
Wat wil je?
-Ik wil gratis kabel.
29
00:03:31,085 --> 00:03:35,215
Dit mag toch wel, hè?
Iedereen doet het toch?
30
00:03:35,298 --> 00:03:38,801
Als u zich bedenkt,
moet u deze folder lezen.
31
00:03:38,885 --> 00:03:41,888
U wilt dus kabeltelevisie stelen.
32
00:03:41,971 --> 00:03:44,849
Mythe: kabelpiraterij is verkeerd.
33
00:03:44,933 --> 00:03:50,396
Feit: kabelbedrijven zijn groot
en anoniem, dus het is niet erg.
34
00:03:51,940 --> 00:03:55,276
Deze prachtige clown gaat uw
hele leven mee.
35
00:03:55,360 --> 00:03:59,447
Kabel-tv is nog mooier
dan ik had durven hopen.
36
00:03:59,530 --> 00:04:04,911
Is het niet vreselijk als je naar
de wc gaat en er geen wc-papier is?
37
00:04:06,871 --> 00:04:09,916
Het is zo grappig omdat het waar is.
38
00:04:09,999 --> 00:04:13,253
Kom eens hier, gezinnetje.
39
00:04:13,336 --> 00:04:20,051
Ik heb een mededeling. De familie
Simpson heeft kabeltelevisie.
40
00:04:20,134 --> 00:04:22,053
68 kanalen.
41
00:04:22,136 --> 00:04:25,181
MTV voor de kleintjes,
VH 1 voor ons.
42
00:04:25,265 --> 00:04:29,185
Dagelijks 1600 uur
kwaliteitsprogramma's.
43
00:04:29,269 --> 00:04:33,815
We hebben dit al eens besproken.
Kunnen we dat wel betalen?
44
00:04:33,898 --> 00:04:39,070
Elke maand niks? Ik denk het wel.
-Is dit wel in orde?
45
00:04:39,153 --> 00:04:41,447
{\an8}Lees dit maar eens.
46
00:04:41,531 --> 00:04:45,952
{\an8}Mythe: het is normaal
om voor goeie films te betalen.
47
00:04:46,035 --> 00:04:49,664
{\an8}Feit: de meeste films op de kabel
zijn slecht...
48
00:04:49,747 --> 00:04:54,002
{\an8}en worden eindeloos herhaald.
Ik weet het niet, hoor.
49
00:04:55,420 --> 00:04:58,506
{\an8}'Hoor mij brullen.'
De vrouwenzender.
50
00:04:58,589 --> 00:05:04,721
We laten u zien hoe u kosten bespaart
door zelf pleisters te maken.
51
00:05:04,804 --> 00:05:07,181
Wat een goed idee.
52
00:05:07,265 --> 00:05:11,269
U heeft enkele meters
gesteriliseerd katoen nodig.
53
00:05:16,357 --> 00:05:21,279
Professioneel worstelen uit Mexico.
Daar is het een echte sport.
54
00:05:21,362 --> 00:05:27,118
Hier eet Jaws de boot op. En hier
springt Die Hard door het raam.
55
00:05:27,201 --> 00:05:30,955
Hier wordt Wall Street
gearresteerd.
56
00:05:31,039 --> 00:05:37,462
Voor de wet voor het toe-eigenen
van commissieloon...
57
00:05:37,545 --> 00:05:41,049
wil ik u doorverwijzen
naar pagina 4500.
58
00:05:41,132 --> 00:05:43,593
Ze denken
dat mensen alles kijken.
59
00:05:43,676 --> 00:05:48,681
Vanuit New Orleans het Amerikaanse
kampioenschap hanengevechten.
60
00:05:48,765 --> 00:05:52,143
We gaan er een dolle avond
van maken.
61
00:05:52,226 --> 00:05:56,647
Met de auto van m'n vader
zijn we er sneller.
62
00:05:56,731 --> 00:06:00,360
Ben je klaar om naar de kerk te gaan?
-Wat?
63
00:06:00,443 --> 00:06:02,570
Oké, goed.
64
00:06:07,200 --> 00:06:10,370
De christen denkt God
niet meer nodig te hebben.
65
00:06:10,453 --> 00:06:15,375
Hij heeft genoeg
aan z'n stereo, z'n treurbuis...
66
00:06:15,458 --> 00:06:19,587
en z'n magnetronpizza.
-Mmm, pizza.
67
00:06:19,670 --> 00:06:23,424
Goed, kinderen. Ik wil jullie
niet bang maken...
68
00:06:23,508 --> 00:06:28,971
maar het is m'n plicht om jullie
te vertellen over de hel.
69
00:06:29,055 --> 00:06:34,644
Ik heb barmhartigheid en vergeving
uitgezeten. Eindelijk iets leuks.
70
00:06:34,727 --> 00:06:39,482
Hel is vreselijk. Maden zijn
je laken en wormen je deken.
71
00:06:39,565 --> 00:06:44,570
Er is een gloeiend heet zwavelmeer.
Je wordt voor eeuwig gemarteld.
72
00:06:44,654 --> 00:06:49,409
Als je de hel werkelijk zou zien,
zou je sterven van angst.
73
00:06:49,492 --> 00:06:51,702
Mrs Albright?
-Ja, Bart?
74
00:06:51,786 --> 00:06:55,790
Wen je er op den duur niet aan,
zoals aan een heet bad?
75
00:06:55,873 --> 00:06:58,376
Ja, Bart.
-Zijn er piraten?
76
00:06:58,459 --> 00:07:01,504
Ja, duizenden.
-Te gek.
77
00:07:01,587 --> 00:07:05,049
Het hiernamaals
kent dus ook nadelen.
78
00:07:05,133 --> 00:07:08,261
Hoe mijden we deze
vermaledijde plek?
79
00:07:08,344 --> 00:07:14,934
Door de tien geboden te gehoorzamen.
Tien simpele regels.
80
00:07:15,017 --> 00:07:16,978
gij zult niet stelen
81
00:07:20,189 --> 00:07:23,734
Waar ging de les over vandaag?
-Hel.
82
00:07:23,818 --> 00:07:29,157
Ik moet toch hel zeggen om te zeggen
dat we over de hel hebben geleerd.
83
00:07:29,240 --> 00:07:35,371
Je hebt ook wel gelijk.
-Hel, hel, hel.
84
00:07:35,455 --> 00:07:39,667
Dit is de zondagsschool niet, Bart.
Niet vloeken.
85
00:07:43,963 --> 00:07:48,926
Wie heeft er zin om
zogenaamde betaal-tv te kijken?
86
00:07:49,010 --> 00:07:53,055
Is dit geen stelen, papa?
-Lees de folder maar, schat.
87
00:07:53,139 --> 00:07:56,100
Hallo, ik ben Troy McClure...
88
00:07:56,184 --> 00:08:00,813
bekend van films als Cry Yuma
en Here Comes the Coast Guard.
89
00:08:00,897 --> 00:08:06,027
Ik wil vandaag praten over snoep
dat je tanden reinigt en rechtzet.
90
00:08:06,110 --> 00:08:09,030
Geweldig. Een hele lange reclame.
91
00:08:09,113 --> 00:08:14,827
Wacht eens even, Troy. Zei je nou
dat het reinigt en rechtzet?
92
00:08:14,911 --> 00:08:18,039
Het is vernuftige wetenschap, Tina.
93
00:08:18,122 --> 00:08:22,752
Ik wil u de uitvinder voorstellen,
dr Nick Riviera.
94
00:08:22,835 --> 00:08:26,672
Bedankt, Troy. Hallo, allemaal.
-Hallo.
95
00:08:26,756 --> 00:08:31,511
Ik zoek een vrijwilliger
met scheve en gele tanden.
96
00:08:44,023 --> 00:08:48,152
Kom nou gezellig kabeltelevisie
kijken, Lisa.
97
00:08:48,236 --> 00:08:50,988
Het kost je geen cent.
98
00:08:51,072 --> 00:08:54,033
Behalve je ziel.
99
00:08:55,326 --> 00:08:59,664
Wat is er met Lisa?
-Ze heeft de hel in.
100
00:09:10,174 --> 00:09:13,469
Wat doe je, mama?
-Wat bedoel je?
101
00:09:13,553 --> 00:09:16,889
Ken je het achtste gebod niet?
-Natuurlijk.
102
00:09:16,973 --> 00:09:19,183
Gij moogt niet...
103
00:09:19,267 --> 00:09:23,646
begeren... Afgodsbeelden...
Het was iets met begeren.
104
00:09:23,729 --> 00:09:26,732
Gij moogt niet stelen.
105
00:09:28,150 --> 00:09:30,194
Verder nog iets?
106
00:09:31,529 --> 00:09:35,658
Ik heb twee druiven opgegeten.
Ik wil ze afrekenen.
107
00:09:35,741 --> 00:09:41,372
Wat kan ons die twee druiven schelen.
-Ik wil ervoor betalen.
108
00:09:41,455 --> 00:09:44,166
Hoeveel kosten twee druiven?
109
00:09:44,250 --> 00:09:47,920
Inderdaad, Phil.
Twee stomme rotdruifjes.
110
00:09:48,504 --> 00:09:52,675
Als u het niet heeft gelezen
of ergens heeft gezien...
111
00:09:52,758 --> 00:09:56,012
kunt u het hier bij Blockbuster zien.
112
00:09:56,095 --> 00:09:59,390
Waarom is de wereld zo verdorven?
113
00:09:59,473 --> 00:10:02,893
Geweldig. Waarom zeg je dat nou?
114
00:10:02,977 --> 00:10:06,063
We hebben geleerd
dat stelen een zonde is.
115
00:10:06,147 --> 00:10:10,818
Maar iedereen doet het.
Wij stelen nu kabeltelevisie.
116
00:10:10,901 --> 00:10:14,905
Heb je vanmorgen
voor je ontbijt betaald?
117
00:10:14,989 --> 00:10:18,618
En voor de kleren die je aanhebt?
-Nee.
118
00:10:18,701 --> 00:10:22,788
O mijn hemel, we moeten
onmiddellijk de FBI bellen.
119
00:10:22,872 --> 00:10:27,168
Dat vind ik nogal vilein.
-Dank je wel, schatje.
120
00:10:27,251 --> 00:10:33,257
Live vanuit Las Vegas: 'Op het punt
de andere vent knock-out te slaan.'
121
00:10:33,341 --> 00:10:38,262
Watson-Tatum 2.
Dit keer is het voor geld.
122
00:10:38,346 --> 00:10:40,681
Alleen bij Blockbuster.
123
00:10:43,934 --> 00:10:48,022
Hoe kan één zo'n draadje
toch zoveel geluk brengen?
124
00:10:53,361 --> 00:10:59,533
Er komt een belangrijke wedstrijd.
-Wil je radio komen luisteren?
125
00:10:59,617 --> 00:11:03,829
En daarna kunnen we foto's
ervan zien op het nieuws.
126
00:11:03,913 --> 00:11:07,416
Niet slecht.
Wat denk je ervan, Homer?
127
00:11:07,500 --> 00:11:10,169
Dat zouden we kunnen doen, ja.
128
00:11:10,252 --> 00:11:15,925
Maar we kunnen het ook bij mij thuis
live op de kabel zien.
129
00:11:16,008 --> 00:11:18,427
Geweldig.
-Te gek.
130
00:11:18,511 --> 00:11:23,349
Mag ik de puimsteen even?
-Dat is Simpson, van 7-G.
131
00:11:23,432 --> 00:11:27,561
Ik wil Watson zo graag
tegen Tatum 2 zien vechten...
132
00:11:27,645 --> 00:11:30,481
dat ik bij een werknemer
zou kijken.
133
00:11:30,564 --> 00:11:35,986
Ik zie het al voor me.
De deur die uit z'n voegen hangt.
134
00:11:36,070 --> 00:11:40,366
Schurftige honden die zoeken
naar een plek om te sterven.
135
00:11:40,449 --> 00:11:43,119
Mag ik iets zeggen?
-Ga je gang.
136
00:11:43,202 --> 00:11:48,124
U bent tamelijk rijk.
-Je eerlijkheid is een verademing.
137
00:11:48,207 --> 00:11:51,794
Waarom betaalt u niet zelf
voor het gevecht?
138
00:11:51,877 --> 00:11:57,967
Een titelgevecht is de enige keer
dat ik geniet van de aanblik...
139
00:11:58,050 --> 00:12:03,222
en de geuren van andere mannen.
-U bent een man van het volk.
140
00:12:03,305 --> 00:12:06,851
Ik hoor dat jij de wedstrijd
kunt zien.
141
00:12:06,934 --> 00:12:10,479
Kom allemaal maar
om acht uur bij mij.
142
00:12:13,065 --> 00:12:16,068
{\an8}Waarom heb jij hier
geen kabel, Moe?
143
00:12:16,152 --> 00:12:19,947
Ik moest kiezen: kabel
of een mechanische stier.
144
00:12:20,030 --> 00:12:22,950
Ik sta nog altijd
achter m'n besluit.
145
00:12:25,536 --> 00:12:29,832
{\an8}Iemand gaat een feestje geven.
-Vrijdag. Kom je ook?
146
00:12:29,915 --> 00:12:34,378
{\an8}Deze winkel is 24 uur per dag open.
Ik heb weinig vrije tijd.
147
00:12:34,462 --> 00:12:39,467
Jammer. Het wordt een mooi gevecht.
-Waarom zei je dat niet?
148
00:12:39,550 --> 00:12:44,013
{\an8}Ik vraag wel of m'n broer
voor me invalt. Hij is tegen geweld.
149
00:12:45,139 --> 00:12:50,686
{\an8}Dus als een man brood steelt voor z'n
hongerige gezin is dat ook stelen?
150
00:12:50,770 --> 00:12:55,566
Wel als hij er iets op smeert.
Jam, bijvoorbeeld.
151
00:12:55,649 --> 00:13:00,029
Je bent hier niet zomaar.
Steelt je vader brood?
152
00:13:00,112 --> 00:13:04,366
Misschien, ik hou hem niet continu
in de gaten.
153
00:13:04,450 --> 00:13:08,579
{\an8}We hebben wel gratis kabel-tv.
-Dat is diefstal, Lisa.
154
00:13:08,662 --> 00:13:12,500
{\an8}Je moet iets doen.
-Moet ik hem laten arresteren?
155
00:13:12,583 --> 00:13:16,420
Dat is op het eerste gezicht
een ideale oplossing.
156
00:13:16,504 --> 00:13:21,342
Maar vergeet het vijfde gebod niet:
Eert uw vader en uw moeder.
157
00:13:22,927 --> 00:13:28,766
{\an8}Ik denk dat je een voorbeeld moet
stellen door zelf niet te kijken.
158
00:13:28,849 --> 00:13:31,060
{\an8}Bedankt, dominee Lovejoy.
159
00:13:31,143 --> 00:13:36,732
Dit is Top Hat Entertainment,
24 uur per dag voor volwassenen.
160
00:13:36,816 --> 00:13:39,193
Behalve in Florida en Utah.
161
00:13:39,276 --> 00:13:42,738
Zo dadelijk Stardust Mammaries.
162
00:13:44,824 --> 00:13:47,618
Lieve hemel. Papa.
163
00:13:47,701 --> 00:13:49,662
Dit zocht ik.
164
00:13:49,745 --> 00:13:54,291
Blue Chips sloot op 3, 25.
De olie-aandelen daalden...
165
00:13:54,375 --> 00:13:57,419
Je moet niet naar die andere
zender kijken.
166
00:13:57,503 --> 00:14:01,674
Dat is voor mama's en papa's
die veel van elkaar houden.
167
00:14:01,757 --> 00:14:05,386
Beloof me dat je daar nooit
naar zult kijken.
168
00:14:05,469 --> 00:14:09,181
Beloof je het?
-Ik zal er nooit meer naar kijken.
169
00:14:09,265 --> 00:14:13,644
Ik vind kabel-tv stelen verkeerd.
Ik ga niet kijken...
170
00:14:13,727 --> 00:14:18,732
in de hoop dat anderen m'n voorbeeld
volgen. Bedankt voor uw aandacht.
171
00:14:18,816 --> 00:14:22,695
Races vanuit Belmont, Lisa.
Paardjes.
172
00:14:22,778 --> 00:14:25,739
Sorry, maar ik ga liever
naar de hemel.
173
00:14:25,823 --> 00:14:29,910
Er is iets mis met dat kind.
Ze is zo moralistisch.
174
00:14:29,994 --> 00:14:34,039
Waarom is ze niet wat meer als...
Nou, niet als Bart.
175
00:14:34,123 --> 00:14:36,917
Er moet toch een middenweg zijn.
176
00:14:37,001 --> 00:14:41,171
Bart zat naar die erotische film
te kijken.
177
00:14:41,255 --> 00:14:45,092
En Lisa begint respect
voor je te verliezen.
178
00:14:45,175 --> 00:14:48,596
Misschien moeten we de kabel
afsluiten.
179
00:14:48,679 --> 00:14:53,350
Maar ik ben dol op kabel.
-Dan moet je ervoor betalen.
180
00:14:53,434 --> 00:14:59,732
Ik kan het me niet veroorloven.
Zodra ik dat wel kan, doe ik het.
181
00:14:59,815 --> 00:15:04,612
De kabel is een kwade macht
in ons huis geworden.
182
00:15:04,695 --> 00:15:09,033
Ik hou zelden of nooit
voet bij stuk, Marge.
183
00:15:09,116 --> 00:15:13,120
Maar ik ben nu zeer geneigd
om dat wel te doen.
184
00:15:13,203 --> 00:15:15,789
Ik ga m'n voet neerzetten hoor.
185
00:15:15,873 --> 00:15:21,503
Ik hou voet bij stuk. De kabel
blijft. De voet heeft gesproken.
186
00:15:27,259 --> 00:15:28,928
Heb ik al gezien.
187
00:15:29,011 --> 00:15:33,098
Heb ik al gezien. Heb ik al gezien.
188
00:15:33,182 --> 00:15:37,519
Bah, voetbal. Heb ik al gezien.
189
00:15:37,603 --> 00:15:41,857
Hoe kom jij binnen?
-De deur was niet echt goed op slot.
190
00:15:41,941 --> 00:15:47,988
Wil je deze autoradio?
Voor 40 dollar is hij van jou.
191
00:15:48,072 --> 00:15:51,700
M'n huis uit.
-Ik ga wel naar je buurman.
192
00:15:51,784 --> 00:15:55,037
Die is er niet.
-Des te beter.
193
00:15:59,500 --> 00:16:03,420
Wil je dit echt, Homer?
Het ziet er niet gezellig uit.
194
00:16:03,504 --> 00:16:09,510
Je kunt niet voorzichtig genoeg
zijn. Dieven zitten overal.
195
00:16:10,552 --> 00:16:14,473
Komt allen. Theater Top Hat
is in de lucht.
196
00:16:14,556 --> 00:16:18,227
De mooiste vrouwen ter wereld.
Voor 50 cent.
197
00:16:18,310 --> 00:16:23,065
Ik ben uw gastheer, Bart Simpson.
Minimumleeftijd is acht jaar.
198
00:16:25,025 --> 00:16:28,529
En nu presenteert Top Hat u...
199
00:16:28,612 --> 00:16:30,614
Broadcast Nudes.
200
00:16:31,824 --> 00:16:35,619
Gatver.
-En toch fascinerend.
201
00:16:35,703 --> 00:16:37,663
Een inval.
202
00:16:40,207 --> 00:16:43,085
Ik weet wie jullie zijn. Kom terug.
203
00:16:44,336 --> 00:16:49,341
Je had me beloofd dat je niet meer
zou kijken. Ga naar je kamer.
204
00:16:49,425 --> 00:16:52,136
Ik wou dat ik groot was en
de regels mocht overtreden.
205
00:16:56,223 --> 00:17:01,437
{\an8}Ik heb merkloos bier meegenomen.
-Dank je, Barney.
206
00:17:01,520 --> 00:17:05,691
{\an8}Hoeveel mensen komen er?
-Een select groepje vrienden.
207
00:17:05,774 --> 00:17:08,819
Dag, Mrs Homer.
Hier, gedroogd vlees.
208
00:17:08,902 --> 00:17:13,907
Heb je die van het werk meegepikt?
-Nee. Wat bedoel je daarmee?
209
00:17:13,991 --> 00:17:17,661
Deze twee vechters
zijn geen vrienden.
210
00:17:17,745 --> 00:17:21,415
We hadden vandaag zelfs
bijna een schermutseling.
211
00:17:21,498 --> 00:17:25,878
Klopt het dat er een bepaalde
reden is voor dit gevecht?
212
00:17:25,961 --> 00:17:30,382
Ik wil dit gevecht opdragen
aan m'n manager Vinnie...
213
00:17:30,466 --> 00:17:34,928
die twee weken geleden
is heengegaan.
214
00:17:35,012 --> 00:17:40,976
Wat wilt u daarop zeggen?
-Ik wil dit ook aan hem opdragen.
215
00:17:41,060 --> 00:17:45,939
Dat kun je niet maken. Draag
het maar op aan je eigen manager.
216
00:17:46,023 --> 00:17:49,902
Ik wil jullie erop attenderen
dat ik niet ga kijken.
217
00:17:49,985 --> 00:17:52,738
Dat is m'n geweldloze protest.
218
00:17:55,657 --> 00:17:58,452
Hallo, Homer.
219
00:17:58,535 --> 00:18:02,498
Moe is er. Snel,
ik moet de bekers verstoppen.
220
00:18:05,375 --> 00:18:09,588
Ga alsjeblieft buiten protesteren.
Nu direct.
221
00:18:12,341 --> 00:18:18,180
Hallo. Ik heb een beker voor je.
-Die heb ik altijd al gewild.
222
00:18:19,973 --> 00:18:23,102
Mr Burns.
223
00:18:23,185 --> 00:18:26,855
Verstop de spullen die ik
van het werk heb geleend.
224
00:18:26,939 --> 00:18:30,317
Gestolen, dan.
-Okidoki.
225
00:18:34,696 --> 00:18:41,161
Verstop dit in de kast, nu.
Staar niet zo naar me.
226
00:18:42,246 --> 00:18:47,835
Hallo, Simpson. We waren in de buurt
en wilden even langskomen.
227
00:18:47,918 --> 00:18:51,588
Hallo, Mr Burns.
Wilt u het gevecht zien?
228
00:18:51,672 --> 00:18:54,633
Het gevecht. Best, hoor.
229
00:18:54,716 --> 00:19:01,223
Ik heb goed nieuws. Ik heb wat te
knabbelen mee. Geef de Cheeto's maar.
230
00:19:09,606 --> 00:19:14,695
Homer Simpson? U schijnt
illegale kabelaansluiting te hebben.
231
00:19:14,778 --> 00:19:19,158
Dat heeft m'n vrouw gedaan.
Het was haar idee.
232
00:19:20,534 --> 00:19:25,789
Rustig aan, ouwe reus.
-We willen alleen het gevecht zien.
233
00:19:25,873 --> 00:19:27,916
Natuurlijk. Kom binnen.
234
00:19:32,921 --> 00:19:37,009
Hier is wat limonade voor je actie.
-Dank je, mama.
235
00:19:37,092 --> 00:19:40,095
Het loopt alleen niet zo best.
236
00:19:40,179 --> 00:19:46,643
Als je van iemand houdt, moet je erop
vertrouwen dat ze het goede doen.
237
00:19:46,727 --> 00:19:51,356
Hij leerde vechten in
de achterbuurten van Capital City...
238
00:19:51,440 --> 00:19:57,946
en toen hij in Springfield gevangen-
zat voor mishandeling en doodslag.
239
00:19:58,030 --> 00:20:00,449
Hij is een van ons.
240
00:20:00,532 --> 00:20:04,703
Ik heb vijf jaar zonder
m'n gezin doorgebracht.
241
00:20:04,786 --> 00:20:07,539
De gevolgen zijn onomkeerbaar.
242
00:20:07,623 --> 00:20:12,044
Mishandeling, doodslag,
het stelen van kabel.
243
00:20:16,173 --> 00:20:18,967
Marge, Lisa, Maggie.
244
00:20:23,597 --> 00:20:26,642
Schud elkaar de hand.
Hou het zuiver.
245
00:20:26,975 --> 00:20:28,518
Kom op.
246
00:20:30,312 --> 00:20:34,608
Het spijt me zeer
dat ik jullie onderbreek...
247
00:20:34,691 --> 00:20:39,488
maar ik heb een paar belangrijke
beslissingen genomen.
248
00:20:39,571 --> 00:20:43,492
Ik sluit de kabel direct
na het gevecht af.
249
00:20:43,575 --> 00:20:47,996
En ik mag jullie niet zo erg.
-Terug naar het gevecht.
250
00:20:48,080 --> 00:20:53,168
Misschien hebben we je ziel gered.
-Tatum is aan de winnende hand.
251
00:20:53,252 --> 00:20:56,922
Dat is wel een ongelukkig moment.
252
00:20:57,005 --> 00:21:00,008
...8, 9, 10.
253
00:21:02,010 --> 00:21:05,013
Het gevecht is voorbij.
254
00:21:05,097 --> 00:21:08,684
Een geweldige knock-out
in de twaalfde ronde...
255
00:21:08,767 --> 00:21:12,312
en Tatum is de nieuwe
wereldkampioen.
256
00:21:12,396 --> 00:21:17,401
Ik nodig jullie uit om
magnetronburrito's te komen eten.
257
00:21:17,484 --> 00:21:21,238
Ik heb het mooiste gevecht
aller tijden gemist.
258
00:21:21,321 --> 00:21:25,033
We zijn heel trots op je.
-Wat een knokpartij, hè?
259
00:21:25,117 --> 00:21:31,748
Nonsens. Jim Corbett vocht ooit
113 ronden lang tegen een Eskimo.
260
00:21:31,832 --> 00:21:36,670
Maar toen vroeg je je geld terug als
een gevecht geen 50 ronden duurde.
261
00:21:37,754 --> 00:21:41,591
De kabelschaar, alsjeblieft.
-Hier, Homie.
262
00:21:41,675 --> 00:21:46,263
Denk er nog even over na.
Tractorwedstrijden, honkbal...
263
00:21:46,346 --> 00:21:48,432
Joe Franklin.
264
00:22:04,740 --> 00:22:07,117
Drie keer is scheepsrecht.
265
00:23:06,760 --> 00:23:07,761
{\an8}Ondertiteling:
Suzanne Vosshard