1 00:00:15,598 --> 00:00:17,851 IK MAAK GEEN SCHEETGELUIDEN IN DE KLAS 2 00:01:24,084 --> 00:01:26,961 {\an8}de Sinaï, 1220 v.Chr. 3 00:01:36,971 --> 00:01:40,308 {\an8}Hallo Hezron, maker van afgodsbeelden. 4 00:01:40,391 --> 00:01:44,479 {\an8}Hoe staan de zaken, Homer de Dief? -Niet zo geweldig. 5 00:01:44,562 --> 00:01:48,066 {\an8}Er valt weinig te stelen in de woestijn. 6 00:01:48,149 --> 00:01:52,445 {\an8}We blijven nog twee weken op z'n hoogst. 7 00:01:52,529 --> 00:01:57,283 {\an8}Je krijgt de groeten van m'n vrouw, Zohar de Echtbreker. 8 00:01:57,367 --> 00:02:02,163 {\an8}Ze is een hele goeie vrouw. -Dank je, wellustige. 9 00:02:10,505 --> 00:02:14,801 Mozes is terug. -Doe alsof je druk bezig bent. 10 00:02:14,884 --> 00:02:19,389 De Heer heeft ons tien geboden gegeven. 11 00:02:19,472 --> 00:02:22,892 Ik lees ze in willekeurige volgorde voor. 12 00:02:22,976 --> 00:02:27,647 Gij moogt geen afbeeldingen maken van afgoden. 13 00:02:27,730 --> 00:02:33,444 Gij moogt geen overspel plegen. -Het is afgelopen met de pret. 14 00:02:33,528 --> 00:02:36,197 Kom maar op, Mozes. 15 00:02:36,281 --> 00:02:40,451 Gij zult niet stelen. 16 00:02:40,535 --> 00:02:41,953 Sorry, Homer. 17 00:02:42,412 --> 00:02:45,123 {\an8}Springfield, het heden 18 00:02:47,667 --> 00:02:50,712 Wat verschrikkelijk oneerlijk. 19 00:02:50,795 --> 00:02:54,632 Ik zou u een draai om uw oren moeten geven. Stiekemerd. 20 00:02:54,716 --> 00:02:57,844 Rustig, meneertje. -M'n tuin uit, nu. 21 00:02:57,927 --> 00:03:01,055 Wie heeft die peper in je reet gestopt? 22 00:03:01,139 --> 00:03:04,976 Ik wou dat nieuwe kunst- en nijverheidkanaal. 23 00:03:05,059 --> 00:03:08,855 Die man kwam het installeren. Weet je wat hij deed? 24 00:03:08,938 --> 00:03:13,651 Hij bood me alle kabelzenders illegaal aan voor 50 dollar. 25 00:03:13,735 --> 00:03:17,822 Waar moet dat heen met de wereld? -Dat is precies... 26 00:03:17,906 --> 00:03:20,450 Ik moet gaan. 27 00:03:20,533 --> 00:03:22,452 Kabelman, wacht. 28 00:03:26,789 --> 00:03:31,002 Wat wil je? -Ik wil gratis kabel. 29 00:03:31,085 --> 00:03:35,215 Dit mag toch wel, hè? Iedereen doet het toch? 30 00:03:35,298 --> 00:03:38,801 Als u zich bedenkt, moet u deze folder lezen. 31 00:03:38,885 --> 00:03:41,888 U wilt dus kabeltelevisie stelen. 32 00:03:41,971 --> 00:03:44,849 Mythe: kabelpiraterij is verkeerd. 33 00:03:44,933 --> 00:03:50,396 Feit: kabelbedrijven zijn groot en anoniem, dus het is niet erg. 34 00:03:51,940 --> 00:03:55,276 Deze prachtige clown gaat uw hele leven mee. 35 00:03:55,360 --> 00:03:59,447 Kabel-tv is nog mooier dan ik had durven hopen. 36 00:03:59,530 --> 00:04:04,911 Is het niet vreselijk als je naar de wc gaat en er geen wc-papier is? 37 00:04:06,871 --> 00:04:09,916 Het is zo grappig omdat het waar is. 38 00:04:09,999 --> 00:04:13,253 Kom eens hier, gezinnetje. 39 00:04:13,336 --> 00:04:20,051 Ik heb een mededeling. De familie Simpson heeft kabeltelevisie. 40 00:04:20,134 --> 00:04:22,053 68 kanalen. 41 00:04:22,136 --> 00:04:25,181 MTV voor de kleintjes, VH 1 voor ons. 42 00:04:25,265 --> 00:04:29,185 Dagelijks 1600 uur kwaliteitsprogramma's. 43 00:04:29,269 --> 00:04:33,815 We hebben dit al eens besproken. Kunnen we dat wel betalen? 44 00:04:33,898 --> 00:04:39,070 Elke maand niks? Ik denk het wel. -Is dit wel in orde? 45 00:04:39,153 --> 00:04:41,447 {\an8}Lees dit maar eens. 46 00:04:41,531 --> 00:04:45,952 {\an8}Mythe: het is normaal om voor goeie films te betalen. 47 00:04:46,035 --> 00:04:49,664 {\an8}Feit: de meeste films op de kabel zijn slecht... 48 00:04:49,747 --> 00:04:54,002 {\an8}en worden eindeloos herhaald. Ik weet het niet, hoor. 49 00:04:55,420 --> 00:04:58,506 {\an8}'Hoor mij brullen.' De vrouwenzender. 50 00:04:58,589 --> 00:05:04,721 We laten u zien hoe u kosten bespaart door zelf pleisters te maken. 51 00:05:04,804 --> 00:05:07,181 Wat een goed idee. 52 00:05:07,265 --> 00:05:11,269 U heeft enkele meters gesteriliseerd katoen nodig. 53 00:05:16,357 --> 00:05:21,279 Professioneel worstelen uit Mexico. Daar is het een echte sport. 54 00:05:21,362 --> 00:05:27,118 Hier eet Jaws de boot op. En hier springt Die Hard door het raam. 55 00:05:27,201 --> 00:05:30,955 Hier wordt Wall Street gearresteerd. 56 00:05:31,039 --> 00:05:37,462 Voor de wet voor het toe-eigenen van commissieloon... 57 00:05:37,545 --> 00:05:41,049 wil ik u doorverwijzen naar pagina 4500. 58 00:05:41,132 --> 00:05:43,593 Ze denken dat mensen alles kijken. 59 00:05:43,676 --> 00:05:48,681 Vanuit New Orleans het Amerikaanse kampioenschap hanengevechten. 60 00:05:48,765 --> 00:05:52,143 We gaan er een dolle avond van maken. 61 00:05:52,226 --> 00:05:56,647 Met de auto van m'n vader zijn we er sneller. 62 00:05:56,731 --> 00:06:00,360 Ben je klaar om naar de kerk te gaan? -Wat? 63 00:06:00,443 --> 00:06:02,570 Oké, goed. 64 00:06:07,200 --> 00:06:10,370 De christen denkt God niet meer nodig te hebben. 65 00:06:10,453 --> 00:06:15,375 Hij heeft genoeg aan z'n stereo, z'n treurbuis... 66 00:06:15,458 --> 00:06:19,587 en z'n magnetronpizza. -Mmm, pizza. 67 00:06:19,670 --> 00:06:23,424 Goed, kinderen. Ik wil jullie niet bang maken... 68 00:06:23,508 --> 00:06:28,971 maar het is m'n plicht om jullie te vertellen over de hel. 69 00:06:29,055 --> 00:06:34,644 Ik heb barmhartigheid en vergeving uitgezeten. Eindelijk iets leuks. 70 00:06:34,727 --> 00:06:39,482 Hel is vreselijk. Maden zijn je laken en wormen je deken. 71 00:06:39,565 --> 00:06:44,570 Er is een gloeiend heet zwavelmeer. Je wordt voor eeuwig gemarteld. 72 00:06:44,654 --> 00:06:49,409 Als je de hel werkelijk zou zien, zou je sterven van angst. 73 00:06:49,492 --> 00:06:51,702 Mrs Albright? -Ja, Bart? 74 00:06:51,786 --> 00:06:55,790 Wen je er op den duur niet aan, zoals aan een heet bad? 75 00:06:55,873 --> 00:06:58,376 Ja, Bart. -Zijn er piraten? 76 00:06:58,459 --> 00:07:01,504 Ja, duizenden. -Te gek. 77 00:07:01,587 --> 00:07:05,049 Het hiernamaals kent dus ook nadelen. 78 00:07:05,133 --> 00:07:08,261 Hoe mijden we deze vermaledijde plek? 79 00:07:08,344 --> 00:07:14,934 Door de tien geboden te gehoorzamen. Tien simpele regels. 80 00:07:15,017 --> 00:07:16,978 gij zult niet stelen 81 00:07:20,189 --> 00:07:23,734 Waar ging de les over vandaag? -Hel. 82 00:07:23,818 --> 00:07:29,157 Ik moet toch hel zeggen om te zeggen dat we over de hel hebben geleerd. 83 00:07:29,240 --> 00:07:35,371 Je hebt ook wel gelijk. -Hel, hel, hel. 84 00:07:35,455 --> 00:07:39,667 Dit is de zondagsschool niet, Bart. Niet vloeken. 85 00:07:43,963 --> 00:07:48,926 Wie heeft er zin om zogenaamde betaal-tv te kijken? 86 00:07:49,010 --> 00:07:53,055 Is dit geen stelen, papa? -Lees de folder maar, schat. 87 00:07:53,139 --> 00:07:56,100 Hallo, ik ben Troy McClure... 88 00:07:56,184 --> 00:08:00,813 bekend van films als Cry Yuma en Here Comes the Coast Guard. 89 00:08:00,897 --> 00:08:06,027 Ik wil vandaag praten over snoep dat je tanden reinigt en rechtzet. 90 00:08:06,110 --> 00:08:09,030 Geweldig. Een hele lange reclame. 91 00:08:09,113 --> 00:08:14,827 Wacht eens even, Troy. Zei je nou dat het reinigt en rechtzet? 92 00:08:14,911 --> 00:08:18,039 Het is vernuftige wetenschap, Tina. 93 00:08:18,122 --> 00:08:22,752 Ik wil u de uitvinder voorstellen, dr Nick Riviera. 94 00:08:22,835 --> 00:08:26,672 Bedankt, Troy. Hallo, allemaal. -Hallo. 95 00:08:26,756 --> 00:08:31,511 Ik zoek een vrijwilliger met scheve en gele tanden. 96 00:08:44,023 --> 00:08:48,152 Kom nou gezellig kabeltelevisie kijken, Lisa. 97 00:08:48,236 --> 00:08:50,988 Het kost je geen cent. 98 00:08:51,072 --> 00:08:54,033 Behalve je ziel. 99 00:08:55,326 --> 00:08:59,664 Wat is er met Lisa? -Ze heeft de hel in. 100 00:09:10,174 --> 00:09:13,469 Wat doe je, mama? -Wat bedoel je? 101 00:09:13,553 --> 00:09:16,889 Ken je het achtste gebod niet? -Natuurlijk. 102 00:09:16,973 --> 00:09:19,183 Gij moogt niet... 103 00:09:19,267 --> 00:09:23,646 begeren... Afgodsbeelden... Het was iets met begeren. 104 00:09:23,729 --> 00:09:26,732 Gij moogt niet stelen. 105 00:09:28,150 --> 00:09:30,194 Verder nog iets? 106 00:09:31,529 --> 00:09:35,658 Ik heb twee druiven opgegeten. Ik wil ze afrekenen. 107 00:09:35,741 --> 00:09:41,372 Wat kan ons die twee druiven schelen. -Ik wil ervoor betalen. 108 00:09:41,455 --> 00:09:44,166 Hoeveel kosten twee druiven? 109 00:09:44,250 --> 00:09:47,920 Inderdaad, Phil. Twee stomme rotdruifjes. 110 00:09:48,504 --> 00:09:52,675 Als u het niet heeft gelezen of ergens heeft gezien... 111 00:09:52,758 --> 00:09:56,012 kunt u het hier bij Blockbuster zien. 112 00:09:56,095 --> 00:09:59,390 Waarom is de wereld zo verdorven? 113 00:09:59,473 --> 00:10:02,893 Geweldig. Waarom zeg je dat nou? 114 00:10:02,977 --> 00:10:06,063 We hebben geleerd dat stelen een zonde is. 115 00:10:06,147 --> 00:10:10,818 Maar iedereen doet het. Wij stelen nu kabeltelevisie. 116 00:10:10,901 --> 00:10:14,905 Heb je vanmorgen voor je ontbijt betaald? 117 00:10:14,989 --> 00:10:18,618 En voor de kleren die je aanhebt? -Nee. 118 00:10:18,701 --> 00:10:22,788 O mijn hemel, we moeten onmiddellijk de FBI bellen. 119 00:10:22,872 --> 00:10:27,168 Dat vind ik nogal vilein. -Dank je wel, schatje. 120 00:10:27,251 --> 00:10:33,257 Live vanuit Las Vegas: 'Op het punt de andere vent knock-out te slaan.' 121 00:10:33,341 --> 00:10:38,262 Watson-Tatum 2. Dit keer is het voor geld. 122 00:10:38,346 --> 00:10:40,681 Alleen bij Blockbuster. 123 00:10:43,934 --> 00:10:48,022 Hoe kan één zo'n draadje toch zoveel geluk brengen? 124 00:10:53,361 --> 00:10:59,533 Er komt een belangrijke wedstrijd. -Wil je radio komen luisteren? 125 00:10:59,617 --> 00:11:03,829 En daarna kunnen we foto's ervan zien op het nieuws. 126 00:11:03,913 --> 00:11:07,416 Niet slecht. Wat denk je ervan, Homer? 127 00:11:07,500 --> 00:11:10,169 Dat zouden we kunnen doen, ja. 128 00:11:10,252 --> 00:11:15,925 Maar we kunnen het ook bij mij thuis live op de kabel zien. 129 00:11:16,008 --> 00:11:18,427 Geweldig. -Te gek. 130 00:11:18,511 --> 00:11:23,349 Mag ik de puimsteen even? -Dat is Simpson, van 7-G. 131 00:11:23,432 --> 00:11:27,561 Ik wil Watson zo graag tegen Tatum 2 zien vechten... 132 00:11:27,645 --> 00:11:30,481 dat ik bij een werknemer zou kijken. 133 00:11:30,564 --> 00:11:35,986 Ik zie het al voor me. De deur die uit z'n voegen hangt. 134 00:11:36,070 --> 00:11:40,366 Schurftige honden die zoeken naar een plek om te sterven. 135 00:11:40,449 --> 00:11:43,119 Mag ik iets zeggen? -Ga je gang. 136 00:11:43,202 --> 00:11:48,124 U bent tamelijk rijk. -Je eerlijkheid is een verademing. 137 00:11:48,207 --> 00:11:51,794 Waarom betaalt u niet zelf voor het gevecht? 138 00:11:51,877 --> 00:11:57,967 Een titelgevecht is de enige keer dat ik geniet van de aanblik... 139 00:11:58,050 --> 00:12:03,222 en de geuren van andere mannen. -U bent een man van het volk. 140 00:12:03,305 --> 00:12:06,851 Ik hoor dat jij de wedstrijd kunt zien. 141 00:12:06,934 --> 00:12:10,479 Kom allemaal maar om acht uur bij mij. 142 00:12:13,065 --> 00:12:16,068 {\an8}Waarom heb jij hier geen kabel, Moe? 143 00:12:16,152 --> 00:12:19,947 Ik moest kiezen: kabel of een mechanische stier. 144 00:12:20,030 --> 00:12:22,950 Ik sta nog altijd achter m'n besluit. 145 00:12:25,536 --> 00:12:29,832 {\an8}Iemand gaat een feestje geven. -Vrijdag. Kom je ook? 146 00:12:29,915 --> 00:12:34,378 {\an8}Deze winkel is 24 uur per dag open. Ik heb weinig vrije tijd. 147 00:12:34,462 --> 00:12:39,467 Jammer. Het wordt een mooi gevecht. -Waarom zei je dat niet? 148 00:12:39,550 --> 00:12:44,013 {\an8}Ik vraag wel of m'n broer voor me invalt. Hij is tegen geweld. 149 00:12:45,139 --> 00:12:50,686 {\an8}Dus als een man brood steelt voor z'n hongerige gezin is dat ook stelen? 150 00:12:50,770 --> 00:12:55,566 Wel als hij er iets op smeert. Jam, bijvoorbeeld. 151 00:12:55,649 --> 00:13:00,029 Je bent hier niet zomaar. Steelt je vader brood? 152 00:13:00,112 --> 00:13:04,366 Misschien, ik hou hem niet continu in de gaten. 153 00:13:04,450 --> 00:13:08,579 {\an8}We hebben wel gratis kabel-tv. -Dat is diefstal, Lisa. 154 00:13:08,662 --> 00:13:12,500 {\an8}Je moet iets doen. -Moet ik hem laten arresteren? 155 00:13:12,583 --> 00:13:16,420 Dat is op het eerste gezicht een ideale oplossing. 156 00:13:16,504 --> 00:13:21,342 Maar vergeet het vijfde gebod niet: Eert uw vader en uw moeder. 157 00:13:22,927 --> 00:13:28,766 {\an8}Ik denk dat je een voorbeeld moet stellen door zelf niet te kijken. 158 00:13:28,849 --> 00:13:31,060 {\an8}Bedankt, dominee Lovejoy. 159 00:13:31,143 --> 00:13:36,732 Dit is Top Hat Entertainment, 24 uur per dag voor volwassenen. 160 00:13:36,816 --> 00:13:39,193 Behalve in Florida en Utah. 161 00:13:39,276 --> 00:13:42,738 Zo dadelijk Stardust Mammaries. 162 00:13:44,824 --> 00:13:47,618 Lieve hemel. Papa. 163 00:13:47,701 --> 00:13:49,662 Dit zocht ik. 164 00:13:49,745 --> 00:13:54,291 Blue Chips sloot op 3, 25. De olie-aandelen daalden... 165 00:13:54,375 --> 00:13:57,419 Je moet niet naar die andere zender kijken. 166 00:13:57,503 --> 00:14:01,674 Dat is voor mama's en papa's die veel van elkaar houden. 167 00:14:01,757 --> 00:14:05,386 Beloof me dat je daar nooit naar zult kijken. 168 00:14:05,469 --> 00:14:09,181 Beloof je het? -Ik zal er nooit meer naar kijken. 169 00:14:09,265 --> 00:14:13,644 Ik vind kabel-tv stelen verkeerd. Ik ga niet kijken... 170 00:14:13,727 --> 00:14:18,732 in de hoop dat anderen m'n voorbeeld volgen. Bedankt voor uw aandacht. 171 00:14:18,816 --> 00:14:22,695 Races vanuit Belmont, Lisa. Paardjes. 172 00:14:22,778 --> 00:14:25,739 Sorry, maar ik ga liever naar de hemel. 173 00:14:25,823 --> 00:14:29,910 Er is iets mis met dat kind. Ze is zo moralistisch. 174 00:14:29,994 --> 00:14:34,039 Waarom is ze niet wat meer als... Nou, niet als Bart. 175 00:14:34,123 --> 00:14:36,917 Er moet toch een middenweg zijn. 176 00:14:37,001 --> 00:14:41,171 Bart zat naar die erotische film te kijken. 177 00:14:41,255 --> 00:14:45,092 En Lisa begint respect voor je te verliezen. 178 00:14:45,175 --> 00:14:48,596 Misschien moeten we de kabel afsluiten. 179 00:14:48,679 --> 00:14:53,350 Maar ik ben dol op kabel. -Dan moet je ervoor betalen. 180 00:14:53,434 --> 00:14:59,732 Ik kan het me niet veroorloven. Zodra ik dat wel kan, doe ik het. 181 00:14:59,815 --> 00:15:04,612 De kabel is een kwade macht in ons huis geworden. 182 00:15:04,695 --> 00:15:09,033 Ik hou zelden of nooit voet bij stuk, Marge. 183 00:15:09,116 --> 00:15:13,120 Maar ik ben nu zeer geneigd om dat wel te doen. 184 00:15:13,203 --> 00:15:15,789 Ik ga m'n voet neerzetten hoor. 185 00:15:15,873 --> 00:15:21,503 Ik hou voet bij stuk. De kabel blijft. De voet heeft gesproken. 186 00:15:27,259 --> 00:15:28,928 Heb ik al gezien. 187 00:15:29,011 --> 00:15:33,098 Heb ik al gezien. Heb ik al gezien. 188 00:15:33,182 --> 00:15:37,519 Bah, voetbal. Heb ik al gezien. 189 00:15:37,603 --> 00:15:41,857 Hoe kom jij binnen? -De deur was niet echt goed op slot. 190 00:15:41,941 --> 00:15:47,988 Wil je deze autoradio? Voor 40 dollar is hij van jou. 191 00:15:48,072 --> 00:15:51,700 M'n huis uit. -Ik ga wel naar je buurman. 192 00:15:51,784 --> 00:15:55,037 Die is er niet. -Des te beter. 193 00:15:59,500 --> 00:16:03,420 Wil je dit echt, Homer? Het ziet er niet gezellig uit. 194 00:16:03,504 --> 00:16:09,510 Je kunt niet voorzichtig genoeg zijn. Dieven zitten overal. 195 00:16:10,552 --> 00:16:14,473 Komt allen. Theater Top Hat is in de lucht. 196 00:16:14,556 --> 00:16:18,227 De mooiste vrouwen ter wereld. Voor 50 cent. 197 00:16:18,310 --> 00:16:23,065 Ik ben uw gastheer, Bart Simpson. Minimumleeftijd is acht jaar. 198 00:16:25,025 --> 00:16:28,529 En nu presenteert Top Hat u... 199 00:16:28,612 --> 00:16:30,614 Broadcast Nudes. 200 00:16:31,824 --> 00:16:35,619 Gatver. -En toch fascinerend. 201 00:16:35,703 --> 00:16:37,663 Een inval. 202 00:16:40,207 --> 00:16:43,085 Ik weet wie jullie zijn. Kom terug. 203 00:16:44,336 --> 00:16:49,341 Je had me beloofd dat je niet meer zou kijken. Ga naar je kamer. 204 00:16:49,425 --> 00:16:52,136 Ik wou dat ik groot was en de regels mocht overtreden. 205 00:16:56,223 --> 00:17:01,437 {\an8}Ik heb merkloos bier meegenomen. -Dank je, Barney. 206 00:17:01,520 --> 00:17:05,691 {\an8}Hoeveel mensen komen er? -Een select groepje vrienden. 207 00:17:05,774 --> 00:17:08,819 Dag, Mrs Homer. Hier, gedroogd vlees. 208 00:17:08,902 --> 00:17:13,907 Heb je die van het werk meegepikt? -Nee. Wat bedoel je daarmee? 209 00:17:13,991 --> 00:17:17,661 Deze twee vechters zijn geen vrienden. 210 00:17:17,745 --> 00:17:21,415 We hadden vandaag zelfs bijna een schermutseling. 211 00:17:21,498 --> 00:17:25,878 Klopt het dat er een bepaalde reden is voor dit gevecht? 212 00:17:25,961 --> 00:17:30,382 Ik wil dit gevecht opdragen aan m'n manager Vinnie... 213 00:17:30,466 --> 00:17:34,928 die twee weken geleden is heengegaan. 214 00:17:35,012 --> 00:17:40,976 Wat wilt u daarop zeggen? -Ik wil dit ook aan hem opdragen. 215 00:17:41,060 --> 00:17:45,939 Dat kun je niet maken. Draag het maar op aan je eigen manager. 216 00:17:46,023 --> 00:17:49,902 Ik wil jullie erop attenderen dat ik niet ga kijken. 217 00:17:49,985 --> 00:17:52,738 Dat is m'n geweldloze protest. 218 00:17:55,657 --> 00:17:58,452 Hallo, Homer. 219 00:17:58,535 --> 00:18:02,498 Moe is er. Snel, ik moet de bekers verstoppen. 220 00:18:05,375 --> 00:18:09,588 Ga alsjeblieft buiten protesteren. Nu direct. 221 00:18:12,341 --> 00:18:18,180 Hallo. Ik heb een beker voor je. -Die heb ik altijd al gewild. 222 00:18:19,973 --> 00:18:23,102 Mr Burns. 223 00:18:23,185 --> 00:18:26,855 Verstop de spullen die ik van het werk heb geleend. 224 00:18:26,939 --> 00:18:30,317 Gestolen, dan. -Okidoki. 225 00:18:34,696 --> 00:18:41,161 Verstop dit in de kast, nu. Staar niet zo naar me. 226 00:18:42,246 --> 00:18:47,835 Hallo, Simpson. We waren in de buurt en wilden even langskomen. 227 00:18:47,918 --> 00:18:51,588 Hallo, Mr Burns. Wilt u het gevecht zien? 228 00:18:51,672 --> 00:18:54,633 Het gevecht. Best, hoor. 229 00:18:54,716 --> 00:19:01,223 Ik heb goed nieuws. Ik heb wat te knabbelen mee. Geef de Cheeto's maar. 230 00:19:09,606 --> 00:19:14,695 Homer Simpson? U schijnt illegale kabelaansluiting te hebben. 231 00:19:14,778 --> 00:19:19,158 Dat heeft m'n vrouw gedaan. Het was haar idee. 232 00:19:20,534 --> 00:19:25,789 Rustig aan, ouwe reus. -We willen alleen het gevecht zien. 233 00:19:25,873 --> 00:19:27,916 Natuurlijk. Kom binnen. 234 00:19:32,921 --> 00:19:37,009 Hier is wat limonade voor je actie. -Dank je, mama. 235 00:19:37,092 --> 00:19:40,095 Het loopt alleen niet zo best. 236 00:19:40,179 --> 00:19:46,643 Als je van iemand houdt, moet je erop vertrouwen dat ze het goede doen. 237 00:19:46,727 --> 00:19:51,356 Hij leerde vechten in de achterbuurten van Capital City... 238 00:19:51,440 --> 00:19:57,946 en toen hij in Springfield gevangen- zat voor mishandeling en doodslag. 239 00:19:58,030 --> 00:20:00,449 Hij is een van ons. 240 00:20:00,532 --> 00:20:04,703 Ik heb vijf jaar zonder m'n gezin doorgebracht. 241 00:20:04,786 --> 00:20:07,539 De gevolgen zijn onomkeerbaar. 242 00:20:07,623 --> 00:20:12,044 Mishandeling, doodslag, het stelen van kabel. 243 00:20:16,173 --> 00:20:18,967 Marge, Lisa, Maggie. 244 00:20:23,597 --> 00:20:26,642 Schud elkaar de hand. Hou het zuiver. 245 00:20:26,975 --> 00:20:28,518 Kom op. 246 00:20:30,312 --> 00:20:34,608 Het spijt me zeer dat ik jullie onderbreek... 247 00:20:34,691 --> 00:20:39,488 maar ik heb een paar belangrijke beslissingen genomen. 248 00:20:39,571 --> 00:20:43,492 Ik sluit de kabel direct na het gevecht af. 249 00:20:43,575 --> 00:20:47,996 En ik mag jullie niet zo erg. -Terug naar het gevecht. 250 00:20:48,080 --> 00:20:53,168 Misschien hebben we je ziel gered. -Tatum is aan de winnende hand. 251 00:20:53,252 --> 00:20:56,922 Dat is wel een ongelukkig moment. 252 00:20:57,005 --> 00:21:00,008 ...8, 9, 10. 253 00:21:02,010 --> 00:21:05,013 Het gevecht is voorbij. 254 00:21:05,097 --> 00:21:08,684 Een geweldige knock-out in de twaalfde ronde... 255 00:21:08,767 --> 00:21:12,312 en Tatum is de nieuwe wereldkampioen. 256 00:21:12,396 --> 00:21:17,401 Ik nodig jullie uit om magnetronburrito's te komen eten. 257 00:21:17,484 --> 00:21:21,238 Ik heb het mooiste gevecht aller tijden gemist. 258 00:21:21,321 --> 00:21:25,033 We zijn heel trots op je. -Wat een knokpartij, hè? 259 00:21:25,117 --> 00:21:31,748 Nonsens. Jim Corbett vocht ooit 113 ronden lang tegen een Eskimo. 260 00:21:31,832 --> 00:21:36,670 Maar toen vroeg je je geld terug als een gevecht geen 50 ronden duurde. 261 00:21:37,754 --> 00:21:41,591 De kabelschaar, alsjeblieft. -Hier, Homie. 262 00:21:41,675 --> 00:21:46,263 Denk er nog even over na. Tractorwedstrijden, honkbal... 263 00:21:46,346 --> 00:21:48,432 Joe Franklin. 264 00:22:04,740 --> 00:22:07,117 Drie keer is scheepsrecht. 265 00:23:06,760 --> 00:23:07,761 {\an8}Ondertiteling: Suzanne Vosshard